| 101 En las elevaciones bajas encontramos la selva pluvial del Pacífico. Estos bosques son el hogar de una de las regiones con mayor diversidad de plantas, ranas venenosas y aves del planeta. We find the Pacific rainforests located at the lower elevations. These jungles are the home to one of the most diverse regions in the world in terms of plant life, poison dart frogs and birds.Farallones_Cali paginas.indd 101 11/17/16 4:41 PM
102 | rescentes. Los animales incluyen los monos, los ocelotes y los osos de The páramos are the ecosystem that is located in the highest anteojos. Las pavas y guacharacas hacen notoria su presencia; además parts of Farallones. Low temperatures at this elevation produce im- encontramos a las vistosas tangaras, tucanes y colibríes, entre otras portant processes that help define the páramo: in the ground there is a maravillas aladas. great accumulation of organic matter that does not decompose quick- ly, and the reduced availability of water due to nightly freezing. In this Los páramos son los ecosistemas que ocupan las partes más environment, plants like pajonales, or scrub brush, shrubs, and puyas elevadas de los Farallones. Las bajas temperaturas a esta altura pro- or land bromeliads prosper, along with mossy cushions. The páramo in ducen dos procesos importantes que ayudan a definir el páramo: los the Farallones is different than in other Andean mountain ranges in suelos con gran acumulación de materia orgánica que no se descom- its lack of frailejones, an iconic plant of this ecosystem. Magnificent pone rápidamente y la baja disponibilidad de agua por la congelación animals like spectacled bears, pumas, white tailed deer and tapir can durante las noches. En este ambiente prosperan los pajonales, los ar- be found here, kept company by grey páramo eagles and many other bustos, y las puyas o bromelias terrestres, además de los colchones striking birds and amphibians. de musgos. El páramo del macizo de los Farallones es diferente por la ausencia de los frailejones, un ícono de este ecosistema. Esta zona es On the eastern slope, at mid level elevations, are the forests el área de distribución de animales tan magníficos como los osos de that are affected by the rain shadow: the dry forests and spiny shrubs. anteojos, los pumas, los venados de cola blanca y las dantas de páramo, It is a forest with lower diversity; however a very important group here que son acompañados por las águilas grises de páramo y otras muchas is the cacti, some of them endemic, found nowhere else in the world. especies vistosas de aves y anfibios. The trees of this forest are adapted to extreme drought conditions and have developed extensive root systems. The most noteworthy trees En la vertiente oriental, a elevaciones medias, encontramos here are the carboneros, acacias, chiminangos, the chambimbes and los bosques afectados por la sombra de la lluvia, los bosques secos y palms like the royal palm and the corozo de puerco. At the end of the los matorrales espinosos o subxerofíticos. Es un bosque con una baja dry season, the flowering guayacán dresses in yellows and pinks, add- diversidad de especies aunque con un grupo muy importante que son ing real contrast to its dry surroundings. These dry forests are home to los cactus, varios endémicos o únicos en el mundo. Sus árboles están coatis, armadillos, eyra, cats, agoutis, anteaters and cane foxes; more- adaptados a estos extremos de sequía y han desarrollado sistemas de over the red squirrels, oropendolas, orioles, and thrushes occupy the raíces muy extensas. Aquí los árboles más notables son los carboneros, trees, while the open areas are taken up by the bare faced and the buff acacias, caracolíes, los chiminangos, los chambimbes y palmas como la necked ibis, herons, cattle egrets and southern lapwings. Rainfall in this real y la de corozo de puerco. Al finalizar la temporada seca, los guaya- region varies between 1,000 and 2,000 mm per year, usually coming canes se visten de colores amarillos y rosados dando un vivo contraste at in two distinct times of the year; the average temperature is 26°C, a estas zonas secas. Estos bosques son habitados por cusumbos, arma- normal for a hot, dry climate. dillos, yaguarundíes, guatines, tamandúas, y zorros cañeros; además deFarallones_Cali paginas.indd 102 11/17/16 4:41 PM
| 103 las ardillas rojas, mochileros, turpiales, y mirlas grises en los árboles, y More experts need to visit the Farallones, in all the different en las zonas abiertas encontramos a los coquitos, coclíes, garzas bue- regions, to be able to understand their complexities, contrasts, wealth yeras y pellares. La precipitación de estas zonas puede variar entre los as well as fragility. It is a dreamt-of paradise, waiting for us nature lov- 1.000 y los 2.000 mm, usualmente concentrada en dos períodos al año ers to discover it. The Farallones is certainly our heritage and our duty y la temperatura media es de 26°C, siendo así un clima caliente y seco. to protect for future generations. Los Farallones necesitan ser explorados por más expertos en sus diferentes regiones para poder entender su complejidad, sus contrastes y su riqueza, y también su fragilidad. Es un paraíso soñado para que los naturalistas lo descubramos. El macizo de Los Farallones es nuestro patri- monio y nuestro compromiso con las futuras generaciones.Farallones_Cali paginas.indd 103 11/17/16 4:41 PM
104 |Farallones_Cali paginas.indd 104 11/17/16 4:41 PM
| 105 La flora de las altas montañas The Flora in the High Mountains de Farallones de Cali of the Farallones de Cali Por William G. Vargas, MSc. By William G. Vargas, MSc. Corporación Paisajes Rurales Corporación Paisajes Rurales Los altos picos de Farallones de Cali, enigmáticos e imponen- The high peaks of the Farallones de Cali, enigmatic and im- tes, son la mejor fortaleza para custodiar la ciudad fundada posing, are the best fortress to protect the city founded by por Sebastián de Belalcázar en 1536. A pesar de su cercanía, Sebastián de Belacázar in 1536. Despite their closeness, their la dificultad de su topografía los mantiene alejados de exploraciones challenging topography keeps them far from the explorations that que desentrañen sus más profundos secretos biológicos. De su diversi- would uncover their deepest biological secrets. Little is known about dad de plantas se sabe poco, tan poco, que los listados muestran unos the diversity of plant life in those mountains, so little that the listed cuantos cientos de especies, cuando su diversidad podría ser de miles. species number only a few hundred, while the actual diversity could be in the thousands. Así como otros macizos de la cordillera Occidental, es un lu- gar de una altísima diversidad, con selvas húmedas tropicales, bosques Like other mountain masses in the Western range of the An- subandinos y de niebla, bosques altoandinos y páramos que cubren las des, this is a place with incredible diversity, with tropical rain forests, partes más altas de las montañas. Estos bosques concentran altísimos sub-Andean and cloud forests, high-Andean forests and páramos that niveles de endemismo, así como una gran variedad de árboles, palmas, cover the highest parts of the mountains. These forests concentrate epífitas y plantas del sotobosque. El Parque Natural Nacional Farallones very high numbers of endemic species, like the wide variety of trees, de Cali es uno de los sitios andinos más diversos y menos conocidos. palms, epiphytes and plants found in the undergrowth. Farallones de Cali National Natural Park is one of the most diverse and least known Al llegar a la cima de los Farallones, la primera sensación que places in the Andes. se percibe es que estos páramos son diferentes a los que estamos acos- tumbrados a ver en Colombia. Lo primero que salta a la vista cuando se Reaching the summit of the Farallones, the first thing one llega a los 3.600 msnm es la ausencia de frailejones (Espeletia sp.), pero feels is that these páramos are different from the ones we are used to su belleza, el contraste de colores, el agua cristalina en pequeñas lagu- seeing in the rest of Colombia. The first thing that comes clear is that nas como la que encontramos en pico Pance, nos presentan un paisaje when you reach 3,600 meters above sea level, there aren’t any fraile- único y maravilloso. El aislamiento de estas montañas y las semillas jones (Espeletia sp.), but its beauty, the contrast of colors, the crystal- grandes y carentes de estructuras para ser dispersadas por el viento, line water in the small lakes like the one you can find at the top of limitaron la dispersión del frailejón durante la última glaciación, hace Pance Peak compose an amazingly unique landscape. The isolation ofFarallones_Cali paginas.indd 105 11/17/16 4:41 PM
106 |Farallones_Cali paginas.indd 106 11/17/16 4:41 PM
Farallones_Cali paginas.indd 107 | 107 La belleza del páramo, nos presenta un paisaje único y maravilloso. El contraste de colores, y el agua cristalina en pequeñas lagunas como las que encontramos en pico Pance. The beauty of the páramo composes an amazingly unique landscape. The contrast of colors, and the crystalline water in the small lakes like the ones you can find at the top of Pance Peak. Al llegar a la cima de los Farallones, la primera sensación que se percibe es que estos páramos son diferentes a los que estamos acostumbrados a ver en Colombia. Lo primero que salta a la vista cuando se llega a los 3.600 msnm es la ausencia de frailejones (Espeletia sp.) Reaching the summit of the Farallones, the first thing one feels is that these páramos are different from the ones we are used to seeing in the rest of Colombia. The first thing that comes clear is that when you reach 3.600 meters above sea level, there aren’t any frailejones (Espeletia sp.) 11/17/16 4:41 PM
108 | menos de un millón de años, cuando los páramos se encontraban co- these mountains, the large seeds and the lack of a mechanism to allow nectados muy por debajo del nivel actual. Sin embargo, los frailejones seeds to be spread by the wind are factors that limited the dispersion sí alcanzaron a colonizar por el norte hasta el páramo del Duende, y of the frailejon during the last glacial period, less than a million years por el sur hasta Munchique. ago, when the páramos were connected at a much lower elevation. Even so, the frailejones have successfully colonized these ranges all Espeletia no es el único género que caracteriza los páramos the way to the Páramo Del Duende in the north to Munchique in the andinos, y aunque la ausencia de valles amplios pudo también haber south. dificultado su establecimiento en los Farallones, muchas otras espe- cies se adaptaron a las condiciones de las cimas rocosas, así como a Espeletia is not the only genus that characterizes the Andean pequeños valles, humedales y lagunas. Las puyas (Puya occidentalis), páramo, and even though the lack of wide valleys could have impeded por ejemplo, son uno de esos elementos más sobresalientes en las their reaching the Farallones, many other species adapted to the con- partes altas: se les encuentra solitarias o formando pequeñas colo- ditions in the rocky summits, the small valleys, marches and lakes. The nias, y cuando están en crecimiento o iniciando floración, el oso de puya (Puya occidentalis), for example, is one of the most outstanding anteojos suele usarlas como alimento, desgarrándolas para comer la forms in the highest reaches: they are found by themselves or in small parte tierna. colonies, and as they grow, or begin flowering, the spectacled bears searches for them for nourishment, tearing them apart in order to eat Los pajonales de Calamagrostis dan al páramo esa colo- the tender insides. ración característica y son el hábitat de numerosas especies de hierbas pequeñas que crecen asociadas. Estos ecosistemas únicos The pajonales, from the Calamagrostis genus, give the no han sido sometidos a quemas, como lo son la mayoría de los páramo its particular color scheme and make up the habitat of a páramos de la cordillera Occidental. La vegetación de estos lugares great number of small plants and grasses that grow interspersed. no es simple, y mucho menos monótona, es una vegetación diversa These unique ecosystems have never been subjected to controlled en especies y en formas, así como en adaptaciones y colores. Las burns, like the majority of páramo in the Western Range. The veg- pequeñas plantas que crecen ocultas entre los pastos o en peque- ños y delicados cojines en los sitios pantanosos, le dan al páramo La vegetación de los páramos no es simple, y mucho menos monótona, ese valor especial. es diversa en formas, adaptaciones y colores. Las plantas pequeñas como Oritrophium peruvianum crecen ocultas entre los pastos, Plantas como Werneria, Oreobolus, Plantago y hasta los mis- rocas o en los sitios pantanosos en busca de protección. mos musgos de colores (Sphagnum) se han adaptado a vivir en los hu- medales y bordes de las lagunas, formando cojines de diversas formas y The vegetation in these paramos is far from plain and monotonous; it is diverse tamaños que les permiten ser más eficientes en el uso de los recursos y in forms adaptations and colors. The small plants like Oritrophium peruvianum ser más competitivas. Los árboles en las altas cumbres son escasos, po- grown hidden amongst the grasses, rocks or in swampy areas, seeking protection.Farallones_Cali paginas.indd 108 11/17/16 4:41 PM
| 109Farallones_Cali paginas.indd 109 11/17/16 4:41 PM
110 | cas especies logran adaptarse a los fuertes vientos y a las dificultades etation in these places is far from plain and monotonous; it is di- de los sustratos; sin embargo, los arbustos, las formas achaparradas y verse in species, in form, as well as in adaptation and color. The de tallos retorcidos, pueden sobrellevar más fácilmente estas condi- small plants that grown hidden amongst the grasses, or in small ciones. delicate cushions in swampy areas, add something very special to the páramo. De pequeños valles, como el Valle de los Osos, y de lagunas remanentes de un pasado glaciar, en las que las cumbres de los Fara- Plants like Werneria, Oreobolus, Plantago and even some of llones de Cali estuvieron cubiertas de hielo, se desprenden ahora una the colorful mosses (Sphagnum) have adapted themselves to life in gran cantidad de quebradas y ríos, algunos de los cuales dan al Cauca y the wetlands and lakeshores, making “cushions” of all kinds of shapes otros se pierden en la espesura de las selvas del Pacífico. Las márgenes and sizes that allow them to make use of resources in a more efficient de estas fuentes de agua son especialmente ricas en vegetación, al- manner, and become more competitive. The trees in the highest peaks bergan numerosas especies que necesitan de la humedad y prosperan are scarce, few species are capable of adapting to the strong winds and mejor bajo su influencia. the harsh soil; however, stocky shrubs with twisted stalks and stems have an easier time in these conditions. La mayor parte de la montaña está cubierta de bosques gra- cias a las fuertes pendientes que han dificultado su colonización, pero From the small valleys, like the Valley of the Bears, and the también a la gran capacidad de regeneración, que se sirve de la hu- lakes that are remnants of the glacial past, when the peaks of the medad que arrastran las nubes para curar las heridas causadas por la Farallones de Cali were covered in ice, a great number of rivers and deforestación y por los accidentes naturales. Muy arriba, cerca de los streams flow. Some of them head toward Cauca department, while 3.000 metros se encuentra una de las especies de palmas más intere- others get lost in the dense jungles of the Pacific. The banks of these santes de las montañas: Ceroxylon parvifrons, una palma de cera de waters are especially rich in vegetation and are home to a number porte medio que apenas sobresale del dosel del bosque, y de la que of species that are dependent on the moisture the rivers bring, and pavas y tucanes se alimentan. Ceroxylon vogelianum de porte medio prosper there. y con hojas de aspecto desordenado, y Ceroxylon quindiuense el árbol nacional, se encuentran más abajo, dispersas también, o en pequeños The majority of the mountain is forested, thanks to the steep grupos, especialmente en los filos de las montañas. Las palmas de slopes that have made settling difficult, but there is also an amazing cera son las más altas y vistosas, y se distribuyen en las tres cordilleras capacity to regenerate, which is aided by the humidity that the clouds colombianas. drag with them, curing wounds caused by deforestation and natural accidents. High up, close to 3,000 meters, the most interesting species Con las maderas finas de estas montañas se construyeron las of palms can be found: Ceroxylon parvifrons, a medium-sized, wax viviendas en Cali durante varios siglos. De los grandes cominos, laure- palm, that barely makes it through the forest canopy, to attract guans les, cedros negros, cedros rosados, pinos colombianos, arenillos, otobos and toucans with its fruit. Ceroxylon vogelianum is also medium-sized,Farallones_Cali paginas.indd 110 11/17/16 4:41 PM
| 111 Los árboles en las altas cumbres son escasos, pocas especies logran adaptarse a los fuertes vientos; sin embargo, los arbustos, las formas achaparradas y de tallos retorcidos, pueden sobrellevar más fácilmente estas condiciones. The trees in the highest peaks are scarce, few species are capable of adapting to the strong winds; however, stocky shrubs with twisted stalks and stems have an easier time in these conditions.Farallones_Cali paginas.indd 111 11/17/16 4:41 PM
112 | y molinillos que abundaban en los Farallones, queda poco: la extrac- with leaves that seem disheveled, and Ceroxylon quindiuense, the na- ción ilegal continua, así como la deforestación. Una de las especies tional tree, can be found in lower elevations, scattered about, or in más emblemáticas de los Farallones es el roble negro (Trigonobalanus small groups, mainly along the mountain ridges. The wax palms are excelsa), descubierta en 1979 en la cueva de los Guácharos, y dos años the tallest and most visible, and they can be found in all three ranges más tarde en el Parque; esta es una especie altamente amenazada, no of the Andes in Colombia. solo por la deforestación y la extracción de madera, sino porque su pariente cercano el roble común (Quercus humboldtii), es mucho mejor Houses were built in Cali throughout several centuries using competidor y lo desplaza de los territorios que comparten. the high quality wood found in these mountains. Giant comino trees, laurels, black cedar, pink cedar, Colombian pines, arenillos, otobos, and Tal vez la especie más perseguida haya sido el comino crespo molinillos used to be found all through the Farallones; now they are o chachajo (Aniba perutilis), que deslumbra por el acabado, belleza y scarce: illegal logging continues, and so does the deforestation. One of durabilidad de su madera. Hoy es una de las especies más amenazadas, the most emblematic trees in the Farallones is the black oak (Trigono- aunque aún puede encontrarse, pero no en la abundancia y los portes balanus excelsa), first discovered in the cave of the Guácharos in 1979, de hace décadas. La extracción de maderas finas en el Parque continúa, and two years later in the Park, is a species that is at great risk. Not only se talan especies en vía de extinción y seguramente algunas que ni because of deforestation and logging, but because its close relative, siquiera han sido descritas por la ciencia. Sin embargo, la extracción the common oak (Quercus humboldtii), is a much better competitor no es solo de maderas, la extracción con fines comerciales de plantas and displaces it out of the territories they share. ornamentales como orquídeas, anturios y bromelias, o plantas como la zarzaparrilla utilizada en medicina popular, tienen fuertes impactos Perhaps the most sought after species has been the curly sobre las poblaciones. Por ejemplo una planta pequeña de anturio ne- comino or chachajo (Aniba perutilis), whose durability, beauty and gro (Anthurium caramantae) se vende en Cali hasta por cien mil pesos finish dazzle woodworkers. Today, it is one of the most threatened y muchas otras especies son objeto de este comercio. species; it can still be found, but not abundantly. Logging of these woods still happens; species are cut despite being endangered and Debido a la humedad que llega del Pacífico, junto a la muy va- quite possible without having been described by science. The ex- riada topografía, se generan diversos ambientes en los que se desarro- traction of resources is not limited to timber, though; ornamental lla la más grande variedad de plantas y otros organismos. Grandes ex- plants like orchids, anthuriums, bromeliads or plants like the zarzap- tensiones de bosques aun intactos pueden encontrarse en la vertiente arrilla, with its medicinal applications, are also removed from the occidental y en la oriental, generando una gran variedad de ambientes forest for commercialization, causing massive impact on their popu- que propician una alta diversidad y endemismo. lations. For example, a small black anthurium (Anthurium caraman-Farallones_Cali paginas.indd 112 11/17/16 4:41 PM
| 113 Necesitamos más botánicos que recorran los Farallones, que tae) can be sold in Cali for US$ 30. For this reason, many other spe- escalen pico Pance y las demás cumbres, que se dejen maravillar por cies have been targeted for sale. esta diversidad protegida por las dificultades, que desentrañen sus se- cretos y den a conocer su gran diversidad. De lo contrario, muchas Due to the moisture that comes from the Pacific, along with especies terminaran desapareciendo antes de ser conocidas. its incredibly varied topography, very diverse environments have been created in which a greater variety of plants and other organisms can be found. Huge tracts of forest that are still intact can be found on both the western and eastern slopes, providing a great variety of set- tings that foster diversity and endemic species. We need more botanists to tour through the Farallones, to climb Pance Peak and the other summits, and to marvel at the diversity that has been protected by obstacles, and to dig up their secrets and make known this great diversity. On the contrary, many species will simply disappear before they were ever known.Farallones_Cali paginas.indd 113 11/17/16 4:41 PM
114 |Farallones_Cali paginas.indd 114 11/17/16 4:41 PM
| 115 Las orquídeas del PNN Farallones de The Orchids of Farallones de Cali National Cali: Un mundo por descubrir Natural Park: A World to be discovered Por Guillermo Reina-Rodríguez, Ph.D. By Guillermo Reina-Rodríguez, Ph.D. Universidad de Barcelona, España Universidad de Barcelona, España Endemismos, localidades y Endemic species, places and Dcolectores del pasado Dcollectors from the past urante el siglo XIX y XX, varios de los naturalistas más im- uring the 19th and 20th centuries, many of the most im- portantes de la época dejaron huella en el Valle del Cauca.7 portant naturalists of their time passed through the Valle Friedrich Carl Lehmann, colectó cientos de orquídeas en del Cauca department. Between 1878 and 1903, Friedrich Colombia y Ecuador, y realizó las primeras plantas herborizadas prove- Carl Lehmann collected several hundred orchids from Colombia and nientes de las inmediaciones de lo que hoy se conoce como el Parque Ecuador, being the first to collect within what is now known as the Nacional Natural Farallones de Cali. Farallones de Cali National Natural Park. Lehmann colectó el Epidendrum bispathulatum una de las es- Lehmann collected one of the most representative species of pecies más representativas de los Farallones de Cali cuya presencia se the Farallones Park, the Epidendrum bispathulatum, an endemic spe- limita a la vertiente caucana. Esta especie se distingue por su labelo8 cies found exclusively on the Cauca slope, in the sub Andean forests of ampliamente dividido en dos partes que da origen a su nombre y pro- the Western range. This species is distinguished by its labellum, broadly pia de los bosques subandinos de la Cordillera Occidental. divided in two parts giving rise to its name. Durante algunos años el interés por los Farallones disminuyó For some years, the interest in the Farallones fell significant- notablemente, hasta que a mediados del siglo XX José Cuatrecasas rea- ly, until the mid-20th century when José Cuatrecasas conducted new lizó nuevas colectas, ascendiendo por varios flancos y explorando con collections, climbing up various flanks and exploring this area more mayor tenacidad esta área. En su libreta de campo se han encontrado insistently than before. In his field notebook, the names of more than los nombres de más de treinta localidades impregnadas con la esencia 30 localities, absolutely impregnated with the essence of this natural de este parque natural. park, have been identified. 7 Humboldt & Bonpland (1801); Justin Goudot (1843-1844); José JerónimoTriana On the 12th of October, 1944, at more than 3.400 meters while (1851-1853); J. von Warscewicz (1851); Isaac Farwell Holton (1853); Langlassé observing the blanket of clouds covering the Pacific, Cuatrecasas dis- (1899); H. Pittier (1906); E.P. Killip (1917-1948). covered an endemic orchid on the northwestern slope of the Farallones: it was the Epidendrum pleiobracteatum, recognizable by its olive green 8 Pétalo que se distingue de los demás por su gran tamaño y forma irregular.Farallones_Cali paginas.indd 115 11/17/16 4:41 PM
116 |Farallones_Cali paginas.indd 116 11/17/16 4:41 PM
| 117Farallones_Cali paginas.indd 117 11/17/16 4:41 PM
118 | El 12 de octubre de 1944, a más de 3.400 metros de altitud, flowers and growing to more than a meter long, which is substantial for mientras observaba el manto de nubes que cubría el Pacífico, Cua- the páramo ecosystem. It has been more than 72 years since the orchid trecasas halló sobre la vertiente noroccidental una de las orquídeas was first discovered, and it has not been found again since. endémicas de los Farallones de Cali: se trata de Epidendrum pleiobrac- teatum, característica por sus flores verde oliva y de más de un metro Thirty years later, in January of 1977, Daniel Hartman made longitud, lo cual es considerable para el ecosistema de páramo. Han his contribution to Colombian flora by collecting the Epidendrum pasado 72 años desde que esta especie de orquídea fue encontrada por hartmanii, which originally came from the headwaters of the Melén- primera y última vez, pues no ha vuelto a ser vista. dez and Pichindé Rivers at more than 3.000 meters above sea level. Just days later, at more than 3.600 meters, in the headwaters of the Treinta años después, en enero de 1977, Daniel Hartman haría Felidia River, he would find a second orchid: the Epidendrum farallo- su aporte a la flora colombiana al colectar el Epidendrum hartma- cernuum, identifiable by its yellow flowers and cane shaped stalks. The nii, cuya colección original proviene del mismo nacimiento de los ríos recognition of this orchid as a new species, exclusive to the Farallones Meléndez y Pichindé, a más de 3.000 metros de altitud. Pocos días des- de Cali, has only just been published. pués, a más de 3.600 msnm, en el nacimiento del río Felidia, encontra- ría una segunda orquídea: el Epidendrum farallocernuum, distinguible Diversity and the current por sus flores amarillas y tallos con forma de caña, la cual acaba de ser knowledge of orchids publicada como una nueva especie exclusiva de los Farallones de Cali.9 The Farallones de Cali National Natural Park functions like a gi- La diversidad y estado actual de ant wetlands, overflowing with biodiversity, its pristine forests and its conocimiento sobre las orquídeas endemic species make it worthy of worldwide recognition. It is estimated that there are 200 kinds of orchids, on the Cauca slope alone, that are El Parque Nacional Natural Farallones de Cali funciona como un dominant genera, like Pleurothallis, Epidendrum, Stelis, Maxillaria and gigantesco sumidero de agua, su desbordante biodiversidad, su virgini- Cyrthochilum, but a complete inventory has simply never been made. dad y sus endemismos le atribuyen una riqueza exclusiva digna de ser mostrada al mundo. Al interior del Parque Farallones y solo para la ver- Epidendrum bispathulatum una de las especies más representativas de los tiente caucana, se estima en 200 las especies de orquídeas presentes con bosques subandinos de los Farallones de Cali. Se distingue por el pétalo inferior géneros dominantes como: Pleurothallis, Epidendrum, Stelis, Maxillaria y Cyrtochilum. Sin embargo, no existe un inventario completo. que tiene ampliamente dividido en dos partes, lo que da origen a su nombre. Epidendrum bispathulatum one of the most representative species of the 9 Hágsater, E. & Santiago-Ayala, E. 2016. Epidendrum farallocernuum. The Genus sub Andean forests of the Farallones Park. This species is distinguished by Epidendrum. Icones Orchidacearum 15(2): Plate 1582 its lower petal, broadly divided in two parts giving rise to its name.Farallones_Cali paginas.indd 118 11/17/16 4:41 PM
| 119Farallones_Cali paginas.indd 119 11/17/16 4:41 PM
120 | Lepanthes acarina La mayoría de orquídeas son epífitas y se encuentran en las copas de los árboles; un gran número de ellas son miniaturas, sus flores generalmente solo alcanzan de 1 a 5 milímetros y por lo tanto pasan casi inadvertidas para el ojo humano. Orchids are mostly epiphytes, which make them difficult to spot in the forest canopy. There are also a great number of miniature species whose flowers usually only grow to between 1 and 5 millimeters, and therefore pass almost unnoticed by the human eye.Farallones_Cali paginas.indd 120 11/17/16 4:41 PM
| 121 Epidendrum fimbriatum Epidendrum uno de los géneros más importantes en los Andes y de mayor conocimiento en el Valle del Cauca, existen 133 especies, con 24 de ellas presentes al interior de los Farallones de Cali. Epidendrum, one of the most important genera of the Andes, and most studied in the Valle del Cauca; there are 133 species, 24 of which are found in the Farallones de Cali.Farallones_Cali paginas.indd 121 11/17/16 4:41 PM
122 | Solo para el caso del género Epidendrum uno de los más im- Take the case of the genus Epidendrum, one of the most im- portantes en los Andes y de mayor conocimiento en el Valle del Cauca, portant genera of the Andes, and most studied in the Valle del Cauca; existen 133 especies, con 24 de ellas presentes al interior de los Farallo- there are 133 species, 24 of which are found in the Farallones of Cali, nes de Cali, de las cuales, tres son exclusivas de este macizo. with three that are completely exclusive to these mountains. Las orquídeas en Colombia alcanzan la cifra récord en el mun- There are 4,270 Colombian orchids, which is a world record; do de 4.270 especies y existen más de 400 en las cordilleras Central y more than 400 can be found in the Central and Western Ranges of the Occidental, en el piso andino y subandino, en rangos altitudinales de Andes between 1,300-2,800 meters above sea level. These beautiful 1.300-2.800 metros sobre el nivel del mar. Estás hermosas flores alcan- flowers are most diverse and abundant in the Andean cloud forests, zan su máxima diversidad y abundancia en los bosques de niebla en generally between 1,500 meters and 2,700 meters above sea level. The los Andes, principalmente en altitudes entre los 1.500 y 2.700 metros Farallones de Cali Park occupies 97,496 hectares in this range of eleva- sobre el nivel del mar. El Parque Nacional Natural Farallones de Cali tion, of which 70% are on the Pacific slope, which is an area that has posee 97.496 hectáreas en este rango altitudinal, de las cuales el 70% been explored very little. se encuentran en la vertiente del Pacífico, área que actualmente se encuentra muy poco explorada. It is in this region where the trade winds drag the clouds in from the ocean, and they drop between six and twelve cubic meters Es sobre ésta zona donde los vientos alisios arrastran las nu- of rain per year, making this one of the wettest places in the world. bes y depositan entre seis y doce metros cúbicos de agua por año, The fog that captures the attention of locals and visitors during the haciendo de estas cifras verdaderos récords mundiales. Es ésta niebla, afternoon at Kilómetro 18 in the Vía al Mar, deposits thousands of la misma que se observa en horas de la tarde en el kilómetro 18 de la micro water drops over each square centimeter of the tree trunks in vía al mar, y que cautiva a propios y extraños, la que deposita miles de this forest. This phenomenon is known as horizontal rain, and is one of micro gotas de agua sobre cada centímetro cuadrado de los troncos. the factors that makes the lush and extraordinary life in the canopies Este fenómeno es conocido como lluvia horizontal, y es uno de los of these forests possible. factores que hacen posible la exuberante y descomunal vida en el dosel de estos bosques. Alwyn Gentry, who inspired several generations of botanists, had already proven the correlation between diversity of species and Ya Alwyn Gentry, inspirador de varias generaciones de bo- precipitation. For example, at the bottom of the Dagua River Canyon, tánicos, había demostrado la correlación entre riqueza de especies y a particularly dry area receiving only 800 mm of rain per year, only 4 la precipitación. Por ejemplo, en el fondo del cañón subxerofítico del species of orchids have been identified. Meanwhile, in the mid-moun- río Dagua se han observado solo 4 especies donde la precipitación tain areas, where the horizontal rain begins to create an impact, the solo alcanza los 800 mm anuales, mientras que en áreas de montaña number of species may reach 30; and above 1,800 meters, where the media, donde comienza a influenciar la lluvia horizontal, el número fog is constant the number of species may reach a total of 80 or more.Farallones_Cali paginas.indd 122 11/17/16 4:41 PM
| 123 Lepanthes giraldoi Es fácil suponer que los Farallones guardan aún tesoros escondidos y en lo que concierne a orquídeas, varias decenas de especies siguen aún en el anonimato. Si pensamos en lo que puede existir en el dosel de estos densos y lluviosos bosques, es un mundo inexplorado y al alcance de pocos. It is easy to assume that the Farallones are still guarding some well-kept treasures, and as far as orchids are concerned, there must be dozens of species yet to be discovered. If we think for a moment about what could exist in the canopy of these dense rainforests, it is an unexplored world, out of reach for the majority.Farallones_Cali paginas.indd 123 11/17/16 4:41 PM
124 | de especies puede llegar a 30; y sobre los 1.800 metros de altitud, Geographical gaps and new donde la niebla es constante, la cifra puede alcanzar a llegar a 80 o research projects más especies. It would be a mistake to not recognize the huge gap of knowl- Vacíos geográficos y nuevos edge we have about the diversity of orchids in this country; without proyectos de investigación a doubt, the Farallones of Cali is one of the few places in the world where such a lack of information persists in terms of flora, especially Sería una equivocación no reconocer el enorme vacío de co- for the Pacific slope where the rugged terrain has made access diffi- nocimiento que se tiene sobre la diversidad de orquídeas en este país. cult, if not impossible in some places. El Parque Farallones es uno de los pocos lugares del mundo donde aún se mantienen grandes vacíos de información en cuanto a flora, To get an idea about this situation, it is worth remembering especialmente en la vertiente pacífica donde la abrupta topografía del that in 1983 an exploration was organized to commemorate the bi- terreno ha impedido su acceso. centennial of Mutis’ botanical expedition in 1783. More than 80 peo- ple from different fields of study participated: the expedition began Para hacerse a una idea de la situación, en 1983 se organi- in Buenaventura and aimed to travel, on foot, from the mouth of the zó una expedición para conmemorar el bicentenario de la expedición Cajambre River, to cross the Farallones, and eventually reach Cali. Sad- botánica de Mutis de 1783. En ella participaron más de 80 personas ly, they never arrived. The dense forests, the harsh terrain and the lack de diferentes ámbitos del conocimiento: la expedición comenzó en of planning turned this bold undertaking into an expensive and tre- Buenaventura y su objetivo fue viajar a pie desde la bocana del río mendous failure. Cajambre cruzando los Farallones hasta llegar a Cali. Lamentablemente nunca llegaron, ya que la espesura del bosque, las duras condiciones Another factor that adds to the lack of knowledge of this del terreno y la improvisación, hizo de esta valiente gesta un fracaso place is the very nature of the orchids, which are mostly epiphytes tremendo y costoso. (plants that live on other plants), which makes them difficult to spot in the forest canopy. There are also a great number of miniature species, Otro factor que aumenta el desconocimiento es la naturaleza especially from the genera Stelis, Pleurothallis, Lephantes, Macroclini- misma de estas plantas, que en su mayoría son epífitas (plantas que um and Platystele whose flowers usually only grow to between 1 and 5 viven sobre otras), y esta condición las hace difícil de observar en el do- millimeters, and therefore pass almost unnoticed by the human eye. If sel del bosque. También existe un gran número de especies miniaturas, we think for a moment about what could exist in the canopy of these especialmente en los géneros Stelis, Pleurothallis, Lephantes, Macro- dense rainforests, more than 30 meters up, we quickly realize that it is clinium y Platystele, en los que sus flores generalmente solo alcanzan an unexplored world, out of reach for the majority. de 1 a 5 milímetros y por lo tanto pasan casi inadvertidas para el ojo humano. Si por un momento pensamos en lo que puede existir en el It is therefore easy to assume that the Farallones are still guarding some well-kept treasures, and as far as orchids are concerned,Farallones_Cali paginas.indd 124 11/17/16 4:41 PM
| 125 Masdevallia amanda El delicado y sutil ciclo de vida de las orquídeas está limitado por dos acontecimientos importantes: el primero es el establecimiento de plántulas para el cual necesitan de hongos simbióticos El segundo, es la polinización de las flores por insectos específicos. The subtle and delicate life cycle of orchids is limited by two important events: the first is establishing the seedlings, which requires symbiotic fungi. The second is the flower pollination by specific insects.Farallones_Cali paginas.indd 125 11/17/16 4:41 PM
126 | 11/17/16 4:41 PM Epidendrum macroophorumFarallones_Cali paginas.indd 126
| 127Farallones_Cali paginas.indd 127 Pleurothallis latipetala 11/17/16 4:41 PM
128 | Rodriguezia granadensis, es una orquídea epifita que crece principalmente sobre arboles frutales como los guayabos. Sus flores varian en color, desde los tonos blancos hasta rosados. Rodriguezia granadensis is an epiphytic orchid that grows mainly on fruit trees like the guayabo. Its flowers range in color, from white to pink tones.Farallones_Cali paginas.indd 128 11/17/16 4:41 PM
| 129 dosel de estos densos y lluviosos bosques a más de 30 metros de altura, there must be dozens of species yet to be discovered. This certainly nos damos cuenta que es un mundo inexplorado y al alcance de pocos. suggests that a tipping point, with regards to knowledge of Colombian orchid flora, has yet to be reached. Por lo tanto es fácil suponer que los Farallones guardan aún tesoros escondidos y en lo que concierne a orquídeas, varias decenas Threats and the future of these plants de especies siguen aún en el anonimato, sugiriendo que aún no se ha alcanzado un punto de inflexión en el conocimiento de la orquideo- The subtle and delicate life cycle of orchids is limited by two flora colombiana. important events: the first is establishing the seedlings, which requires symbiotic fungi for their germination. The second is the flower polli- Amenazas y futuro de estas plantas nation by specific insects, which in the tropics is mainly carried out by the male blue and green bees of the Euglossini group (also known as El delicado y sutil ciclo de vida de las orquídeas está limitado orchid bees), but wasps and beetles also participate in this activity. It por dos acontecimientos importantes: el primero es el establecimien- is important to keep in mind that any alteration in this cycle, with the to de plántulas, para el cual necesitan de hongos simbióticos para su fungus or the insects, would interrupt the delicate natural process that germinación. El segundo, es el evento de polinización de las flores por is the reproduction of the orchids. insectos específicos, que en el trópico está dado en su mayoría por los machos de las abejas verde-azules del grupo Euglossini (abejas de las On the other hand, there are endemic species and others that orquídeas, como se les conoce popularmente), pero también participan have restricted altitudinal ranges and that tend to be more prone to de esta actividad avispas y escarabajos. Es importante tener en cuenta the onslaught of harsh weather. This mountain mass of the Farallones que cualquier alteración en este ciclo interrumpiría este delicado pro- acts like an island, allowing the number of flowering endemic plants ceso natural. to make up a total of 20% of all flora. Thus, many of the previously named orchids, and virtually all the plant life in the páramo in the Por otro lado, hay especies endémicas y otras con un estrecho Farallones, are extremely vulnerable to the effects of climate change. rango altitudinal de distribución que suelen estar más expuestas a las arremetidas del clima. Y es que este macizo montañoso se comporta The question we are left with is: what will become of these ar- como una isla y las plantas con flores endémicas alcanzan el 20% de eas in the future? It turns out that the orchids themselves are shedding la flora. Por lo tanto, varias especies de las nombradas y, en general, some light on this matter. The fact that these plants occupy the high- toda la flora de páramo de Farallones es especialmente vulnerable a los est altitudinal strip of lands prevents their moving to higher elevations, efectos del cambio climático. in search of more favorable conditions, in the event that their current environment were to change. The absence of these areas could cause La pregunta que surge a continuación es ¿dónde se encontra- extinction of the plant life in the Farallones. This phenomenon is called rán estas áreas en el futuro? Pues bien, son las mismas orquídeas las mountain peak extinction, and is especially critical for the plant life in que están dando luces al respecto.Farallones_Cali paginas.indd 129 11/17/16 4:41 PM
130 | El hecho de ocupar la franja altitudinal más alta imposibili- the highest reaches of the park. Therefore, the establishment of a seed ta la migración natural de la flora a zonas con mayor altitud, donde bank of orchids is an important strategy that should be considered soon. podrían desplazarse potencialmente al cambiar las condiciones de su ambiente actual. La inexistencia de estas áreas en Farallones podría On the flip side are the species that live in the lowlands. Re- ocasionar extinciones. Este fenómeno se denomina extinciones en ci- cent studies that employ niche models for orchids in dry tropical forest mas de montaña, y es especialmente crítico para la flora de la parte and that currently grow below 1,200 meters elevation; show that these más alta del Parque. Por lo tanto, la estrategia del establecimiento de species could live in altitudes between 1,500-1,700 meters above sea un banco de semillas de orquídeas para el futuro es una realidad que level by the year 2100, where their ideal habitat will be found due to debemos considerar. the effects of climate change. La otra cara de la moneda la tienen las especies de tierras ba- With this in mind, our research team has created a new con- jas. Estudios recientes en los que se emplean modelos de nicho para cept of landscape unit called a Climatic Niche. In Colombia, 69 of these orquídeas del Bosque seco tropical y que actualmente crecen por de- niches have been identified. Carrying out our strategy will improve bajo de 1.200 msnm, hacia el año 2.100 podrían ocupar altitudes que the likelihood of survival and the future of these plants in the face of oscilan entre 1.500-1.700 msnm, donde estarán sus áreas de idoneidad climate change. por efecto del cambio climático The challenge lies in the establishment of altitude migration En este sentido nuestro equipo de investigación ha creado un corridors (CMA), which is a node-connector type of conservation strat- nuevo concepto de unidad del paisaje denominado Nicho Climático. egy, between and among lowland localities where these plants are cur- Para Colombia se han identificado 69 de ellos. De llevarse a cabo esta rently found and the climatic niches located in the mid river basins estrategia mejorará la probabilidad de sobrevivencia y el futuro de es- of the park. This would make for a much more dynamic strategy for tas plantas frente al cambio climático. facing the ravages of new weather patterns. El desafío está en el establecimiento de corredores de migra- Lepanthes pleurorachis es una orquidea miniatura, su flor puede llegar a medir ción altitudinal (CMA) que es una estrategia de conservación de tipo entre 2 a 3 mm. Estas nacen por el enves de las hojas y su polinizacion la realizan nodo-conector, entre y localidades de tierras bajas donde actualmente están presentes estas plantas y los nichos climáticos localizados en moscas machos, que la orquídea engaña haciéndoles pensar que es la hembra. las cuencas medias del Parque, haciendo de ésta una estrategia más Lepanthes pleurorachis is a miniature orchid. The flower measures between 2 dinámica, frente a los embates del clima. to 3 mm. Its flowers are borne by the undersides of leaves and are pollinated by male flies, that the orchid deceives, into thinking they are the female.Farallones_Cali paginas.indd 130 11/17/16 4:41 PM
| 131Farallones_Cali paginas.indd 131 11/17/16 4:42 PM
132 |Farallones_Cali paginas.indd 132 11/17/16 4:42 PM
| 133 Los peces abundan las aguas Abundant Fish in the Waters of de los Farallones de Cali the Farallones de Cali Por José Saulo Usma, MSc., y Armando Ortega Lara, MSc. By José Saulo Usma, MSc., y Armando Ortega Lara, MSc. WWF Colombia WWF Colombia Los Farallones de Cali se constituyen en una muralla natu- The rugged peaks of the Farallones de Cali do not only form a ral cuyas cúspides aserradas no sólo dividen el valle del río natural barrier that divides the Cauca River Valley from the Cauca y la planicie pacífica, sino que se constituyen en el Pacific Plain, they also are the birthplace of important rivers sitio de nacimiento de importantes ríos que proveen de agua potable a that provide millions of people in Cali, Dagua, Jamundí and Buenaven- millones de ciudadanos de Cali, Dagua, Jamundí y Buenaventura entre tura, as well as various towns along their course with drinking water. varios pueblos y veredas ubicadas a lo largo de sus recorridos. On either side of this wall, and from its highest reaches, innu- En ambos lados de la muralla y desde sus partes más altas, se merable drops of water begin to condense, gather together and run comienzan a condensar, agrupar y deslizar innumerables gotas de agua down the mountains, forming first a network of liquid threads that que forman una red de pequeños hilos acuáticos que más adelante eventually lead to larger creeks, which in their turn come together to dan origen a múltiples quebradas que, a su vez, forman los principales make up the principal rivers of the Pacific slope. These rivers are known ríos que para la vertiente pacífica conocemos como Naya, Yurumanguí, as the Naya, Yurumanguí, Cajambre, Raposo, Anchicayá and the Dagua Cajambre, Raposo, Anchicayá y Dagua, mientras que para el valle del rivers. On the Cauca River Valley side, they are the Timba and the Ja- río Cauca drenan los ríos Timba, Jamundí y atravesando la ciudad de mundí, and flowing through Cali are the Aguacatal, Cali, Cañaveralejo, Cali, Aguacatal, Cali, Cañaveralejo, Meléndez, Lili y Pance. Meléndez, Lili and Pance rivers. Estos ríos son la principal fuente de agua que surte los acue- These rivers are the principal water source for aqueducts, the ductos, los sistemas de riego que nutren una variedad de cultivos irrigation systems that provide water to a variety of crops that are key in food safety for the people living in the area, as well as for the Los ríos son la principal fuente para surtir los acueductos y los sistemas regional economy. These ecosystems produce, maintain and protect a de riego asegurando la economía regional. Además en ellos se genera, great diversity of freshwater fishes that have adapted themselves to mantiene y conserva una diversidad de peces de agua dulce que se han the different characteristics found in the Andean wetlands. adaptado a las diferentes características de estas fuentes de agua. Rivers are the principal source for aqueducts and the irrigation Compared with other watersheds in the country, the rivers systems that provide water to crops that are key in food safety for found in the Farallones have a great number of endemic species, but the regional economy. These ecosystems produce, maintain and a smaller number of fish species. However, this number may go up protect a great diversity of freshwater fishes that have adapted themselves to the different characteristics found in these waters.Farallones_Cali paginas.indd 133 11/17/16 4:42 PM
134 | claves para la seguridad alimentaria de sus habitantes y la economía when the higher, unknown regions of the Pacific side of the Farallones regional. Y en ellos se genera, mantiene y conserva una diversidad de de Cali National Natural Park are finally explored. Currently, there are peces de agua dulce que se han adaptado a las diferentes característi- 65 species registered in the Dagua River: 55 freshwater and 10 with cas que presentan estos humedales andinos. marine origins; 50 species in the Anchicayá River: 39 freshwater and 11 marine; 23 species in the Jamundí River, and 12 in the Cali River. Comparadas con otras cuencas del país, los ríos de los Fara- llones tienen un gran número de especies endémicas pero un núme- Small catfish, which can be found up and down the South ro menor de especies de peces. No obstante, este número puede au- American Andes, are the most dominant species in the highest parts of mentar cuando se exploren las partes altas, aún desconocidas, de las these mountains. The Andean catfish (Astroblepus spp.) have a suck- cuencas del Pacífico del PNN Farallones de Cali. Actualmente en el río er-mouth that allows them to stick to the rocks, despite strong cur- Dagua se registran 65 especies, 55 de agua dulce y10 de origen marino; rents, and even swim up steep rapids. The Characidium fish can also en el río Anchicayá, 50 especies, 39 dulceacuícolas y 11 marinos; en el be found in these inclines; these true climbers have adapted to their río Jamundí 23 especies, y en el río Cali 12 especies. environment by increasing the size of their pectoral fins in order to get a better “grip” on the rocks, and climb through the rapids, permitting Las partes más altas de estas montañas son dominadas por them to move into a variety of aquatic settings off-limits to other pequeños bagres que se encuentran a lo largo de todos los Andes de species that cannot get past these walls of rock and water. Suramérica. Las briolas o negritos (Astroblepus spp.), tienen una boca en forma de ventosa que les permite pegarse a las rocas a pesar de las In the foothills of Farallones, where the power and speed of fuertes corrientes del agua, e incluso remontar cascadas con fuerte in- the water has diminished and the slope is softened until it becomes clinación. Igualmente, en estas pendientes de agua podemos encontrar one with the plains, a greater number of species can be found, some of a los peces Characidium, verdaderos escaladores, que han engrosado which carry the name of the rivers in which they were first discovered. el tamaño de sus aletas pectorales para permitirles un mejor “agarre” a So, in the Dagua River we can find the Andean tetras (Astyanax da- las rocas y poder así ascender las cascadas y conquistar, metros arriba, guae) and the sucker mouth armored catfish (Cordylancistrus daguae); una variedad de ambientes acuáticos vedados a otras especies que no in the Cali River, the pencil catfish (Trichomycterus caliensis), the ma- pueden superar estos muros de piedra y agua. zorco (Parodon caliensis) that lives in the rocks at the bottom of the rivers, and the guppies (Priapichthys caliensis) that are currently scarce En la zona del piedemonte del Pacífico por un lado y del va- due to the deterioration of the rivers, and who are excellent controllers lle del río Cauca por el otro, donde la velocidad y fuerza de las aguas of mosquito larvae that are carriers of various tropical diseases like disminuyen y la pendiente se suaviza hasta fundirse con las planicies, chikungunya, zika and dengue fever. se encuentra un mayor número de especies, algunas de las cuales, con- servan el nombre del río donde fueron por primera vez descubiertas. Así, Waters in the lower main forks of the Jamundí or Timba riv- encontramos en el río Dagua, las sardinas (Astyanax daguae) y los gua- ers contain the wide-mouthed sardine (Genycharax tarpon), the onlyFarallones_Cali paginas.indd 134 11/17/16 4:42 PM
| 135 Briolas o negritos/ Andean Catfish Astroblepus unifasciatus (arriba) Astroblepus grixalvii (abajo) Las briolas o negritos, tienen una boca en forma de ventosa que les permite pegarse a las rocas a pesar de las fuertes corrientes del agua, e incluso remontar cascadas con fuerte inclinación. The Andean catfish have a sucker-mouth that allows them to stick to the rocks, despite strong currents, and even swim up steep rapids.Farallones_Cali paginas.indd 135 11/17/16 4:42 PM
136 |Farallones_Cali paginas.indd 136 11/17/16 4:42 PM
| 137Farallones_Cali paginas.indd 137 11/17/16 4:42 PM
138 | cucos (Cordylancistrus daguae); y en el río Cali, la langara (Trichomyc- genus whose distribution is restricted to the upper watershed of the terus caliensis), el mazorco (Parodon caliensis), que vive sobre las piedras Cauca River, making it one of the strangest fish in Colombia and del fondo de los ríos y los guppis (Priapichthys caliensis), actualmente generating massive interest amongst South American ichthyologists. escasos debido a la degradación de los ríos, y que son excelentes contro- Another example of the uniqueness of this region is the micuro (Pi- ladores de las larvas de mosquitos, transmisores de varias enfermedades melodella macrocephala), bitterly remembered by fisherman for the tropicales como el chinkungunya, el zica y el dengue. painful wounds it can cause with its spiny pectoral fins. Despite the deterioration of the ecosystem, the micuro can still be found in the Aguas abajo en el canal principal de los ríos Jamundí o Timba, Melendez River, along with Bryconamericus caucanus and Trichomyc- habita la sardina boquiancha Genycharax tarpon, el único género cuya terus caliensis, where Pasoancho Avenue crosses it in Cali. distribución está restringida a la cuenca alta del río Cauca, convirtién- dolo en uno de los peces más extraños de Colombia que genera un On the Pacific slope, the Farallones National Natural Park of- gran interés científico entre los ictiólogos de Suramérica. Otro ejem- fers protection to the headwaters of the Naya, Yurumanguí, Raposo plo de la singularidad de esta región, es el micuro Pimelodella macro- and Anchicayá rivers that run directly into the Pacific Ocean. This al- cephalla, de ingrata recordación para los pescadores, pues causa dolo- lows many species of marine fish to migrate upriver to the foot of rosas heridas con las espinas de sus aletas pectorales a quien intenta the mountains, but in order to do this, species like the mountain mul- manipularlos. A pesar de la degradación del ecosistema, curiosamente let (Agonostomus monticola), pygmy sleeper (Hemieleotris latifasci- el micuro aún se puede encontrar en el río Meléndez a la altura de la ta), the pacific sleeper (Gobiomorus maculatus) and the river goby avenida Pasoancho en Cali, en compañía de Bryconamericus caucanus (Awaous transandeanus) have had to adapt themselves to withstand y Trichomycterus caliensis. the lack of salinity in the upstream. Some marine fish permanently reside in these rivers. En la vertiente del Pacífico, el Parque Nacional Natural Farallo- nes brinda protección a los nacimientos de los ríos Naya, Yurumanguí, Little is known about many of the freshwater fish on the west- Raposo y Anchicayá que vierten sus aguas directamente al océano Pací- ern slope of the Farallones. A fine example of this is the “capitanejo” fico, lo que permite que muchas especies de peces marinos migren aguas (Cruciglanis pacifici), a small catfish that lives in the strong currents arriba hasta llegar al pie de las montañas. Para lograr esto, especies como of the Anchicayá River, and was only recently described in 2006. This las lisas Agonostomus monticola, los arrayanes Hemieleotris latifascita, same river was the site of the re-discovery of the barbudo (Rhamdia los bocones Gobiomorus maculatus y los lambearena Awaous transan- saijaensis) in 2015, a species that was thought to have gone extinct. deanusse han adaptado para soportar la falta de salinidad en las aguas de los ríos y poder incluso habitar permanentemente en éstos. The scant knowledge of the fish from the Farallones, and the possibility of studying them, doesn’t slow down the great threats that Los peces de agua dulce de esta vertiente aún son poco cono- are currently being faced: mining, deforestation and pollution caused cidos como lo demuestra, la reciente descripción, en el año 2006, delFarallones_Cali paginas.indd 138 11/17/16 4:42 PM
| 139 Micuro, Pimelodella macrocephalla El micuro es una especie única de los de los ríos Jamundí y Timba. Esta especie es de ingrata recordación para los pescadores, pues causa dolorosas heridas con las espinas de sus aletas pectorales a quien intenta manipularlos. One species that is unique of the rivers Jamundí and Timba, is the micuro bitterly remembered by fisherman for the painful wounds it can cause with its spiny pectoral fins. Sabaleta Bryconamericus caucanus (abajo izquierda) Langara Trichomycterus caliensis (abajo derecha) A pesar de la degradación del ecosistema, curiosamente la sabaleta aún se puede encontrar en el río Meléndez a la altura de la avenida Pasoancho en Cali, en compañía de el micuro y la langara. Despite the deterioration of the ecosystem, the sabaleta can still be found in the Melendez River, along with and the micuro and the langara, where Pasoancho Avenue crosses it in Cali.Farallones_Cali paginas.indd 139 11/17/16 4:42 PM
140 | Capitanejo Cruciglanis pacifici Es un pequeño bagre que habita las fuertes corrientes del río Anchicayá, descubierto hace poco (2006). Lo que demuestra que los peces de agua dulce de esta vertiente aún son poco conocidos, todavía queda mucho que descubrir y conservar. This small catfish lives in the strong currents of the Anchicayá River, and was only recently described in 2006. Little is known about many of the freshwater fish on the western slope of the Farallones. So much remains to be discovered and conserved. Lambearena / River Goby. Awaous transandeanus 11/17/16 4:42 PM La vertiente Pacífica, del Parque Farallones brinda protección a los nacimientos de varios ríos que vierten sus aguas al océano Pacífico, lo que permite que muchas especies de peces marinos migren aguas arriba hasta llegar al pie de las montañas. Para lograr esto, la lambearena, se ha adaptado para soportar la falta de salinidad en las aguas de los ríos y poder incluso habitar permanentemente en éstos. The Pacific slope, in the Farallones Park offers protection to the headwaters of several rivers that run directly into the Pacific Ocean. This allows many species of marine fish to migrate upriver to the foot of the mountains, but in order to do this, the river goby and others have had to adapt themselves to withstand the lack of salinity in the upstream.Farallones_Cali paginas.indd 140
| 141 capitanejo Cruciglanis pacifici, un pequeño bagre que habita las fuer- by the discharge of untreated water, both residential and industrial. It tes corrientes del río Anchicayá. En este mismo río, se redescubrió en el is not a coincidence that four of the species mentioned before – Geny- año 2015 al barbudo Rhamdia saijaensis, el cual se creía desaparecido. charax tarpon, Cruciglanys pacifi, Parodon caliensis and Astyanax da- gua – are at risk of extinction. El poco conocimiento que se tiene de los peces de los Farallo- nes, no detiene las grandes amenazas que actualmente enfrentan por It is incredible that such unique elements of the most di- causa de las actividades mineras, la deforestación y la contaminación verse group of vertebrate animals in the world, fish, are to be found por los vertimientos directos de aguas residuales e industriales. No es in our country, in the Cauca River Valley and in the Farallones de casual que cuatro de las especies, anteriormente mencionadas —Gen- Cali. Understanding them should raise our sense of belonging to ycharax tarpon, Cruciglanys pacifi, Parodon caliensis y Astyanax da- this region, and increase our commitment to conservation efforts gua— se encuentren amenazadas de extinción. and the sustainable use of the environmental patrimony of gener- ations of Colombians to come. Siendo los peces el grupo de animales vertebrados más diverso del mundo, con elementos únicos en nuestro país, en el Valle del Cauca y en los Farallones de Cali, su conocimiento debe incrementar nuestro sentido de pertenencia y compromiso para conservar y usar sosteni- blemente este patrimonio ambiental para las futuras generaciones de colombianos.Farallones_Cali paginas.indd 141 11/17/16 4:42 PM
142 |Farallones_Cali paginas.indd 142 11/17/16 4:42 PM
| 143 Los anfibios, el agua y los hombres The Amphibians, the Water and the People Por Fernando Castro Herrera, Ph.D By Fernando Castro Herrera, Ph.D Universidad del Valle Universidad del Valle Las montañas que se levantan al occidente de la ciudad de After ascending to 4,100 meters, descend into the warm jun- Cali, después de ascender hasta los 4.100 metros de altura, gles of the foothills of the Pacific coastline, the mountains descienden a las selvas cálidas en el piedemonte del Litoral that rise to the West of Cali are home to a great diversity of Pacífico y configuran el hogar de una diversidad de formas de vida. life forms. Behind the mist, in the humid foliage knitted by the trees, Detrás de la niebla, entre el follaje húmedo tejido por árboles, arbustos bushes, epiphytes, in the notches of the cracks in basalt rock that was y epífitas, en las hendiduras de las grietas, en las rocas basálticas emer- formed in ancient seas, in the streams and rivers, in the fallen leaves, gidas de mares antiguos, en las quebradas, en los ríos, en la hojarasca, and even in the thickets of bromeliads in the peaks live a number of y aún en los matorrales de bromelias que se amontonan en las cimas, interesting amphibian species. These make up part, as do we, of the vive un número interesante de especies de anfibios. Estos hacen parte, vital assemblage through which all life-giving energy flows. como nosotros, del ensamble vital a través del cual fluye con eficiencia la energía que sustenta la vida. There are nearly 90 species of amphibians in the Farallones de Cali, including frogs, toads, salamanders and caecilians. Considering Hay casi 90 especies de anfibios en la región de los Farallones this expanse of land between the Pacific coast and the inter-Andean de Cali, incluidos las ranas, los sapos, las salamandras y las cecilias. valley of the Cauca River, it can be said that there is considerable di- Considerando la extensión hacia el litoral Pacífico y Valle interandino versity of life to be found in it. del río Cauca, se puede afirmar que existe en ella una diversidad de vida muy apreciable. Amphibians depend on external factors to survive, for exam- ple, in order to conserve energy they only spend what is necessary to Los anfibios dependen para su vida de factores externos, como keep up their low-key activities. In this way they become energy accu- lo es el ahorro de energía, pues apenas si gastan algo para mantener mulators and act as vital links in the conservation of the extraordinary food web knit by the organisms living in the jungles. Rana venenosa ko-koi / red-banded poison frog. Oophaga lehmanni Las ranas venenosas, tienen el veneno como un mecanismo de defensa, contra Amphibians make use every layer of the jungle, from the high- los depredadores. Con sus brillantes colores advierten de lo peligrosas que son. est branches of the giants that emerge from the canopy to the forest Poisonous frogs use poison as a defense mecanism, this way they can defend floor where tiny roots fight for nutrients to incorporate into their or- themselves from predators. Their bright colors warn of how dangerous they are. ganic phase. The female Gastroteca, or Marsupial Frog, carries its eggs and incubates them on its back until the infants are big enough to care for themselves in their natural habitat.Farallones_Cali paginas.indd 143 11/17/16 4:42 PM
144 |Farallones_Cali paginas.indd 144 11/17/16 4:42 PM
| 145Farallones_Cali paginas.indd 145 11/17/16 4:42 PM
146 | su discreta actividad. De esta manera pueden actuar como acumula- This strange process does not require running water, or pud- dores de energía y funcionan como eslabones vitales para sostener la dles, but it would not be able to happen without the moisture from extraordinaria cadena alimenticia tejida por los organismos de estas the mist, what some meteorologists call horizontal rain, that forms comunidades naturales que llamamos selvas. thanks to the evaporation that occurs during plant transpiration and the condensation in fog banks. The evaporate cools as it rises from the Los anfibios utilizan todos los espacios de estos estratos de lowlands, up the sides of the mountains, and as it makes contact with árboles, habitando desde las ramas más altas de los gigantes que emer- the leaves and branches and the trunks of trees that are crammed full gen sobre el dosel, hasta la hojarasca donde las raicillas se disputan los of epiphytes, it may actually provide more moisture than the rain itself. nutrientes para integrarlos rápidamente a la fase orgánica. Las hem- bras de Gastrotecas o Ranas Marsupiales, cargan sus huevos y los incu- Like the Gastrotecas, other groups of amphibians require con- ban sobre sus dorsos hasta que los neonatos crecen lo suficiente para stant humidity. Leap frogs lay and care for their eggs on the moist valerse por sí mismos en su entorno natural. leaves of bushes. The males and females work together to watch over the deposited eggs, protect their offspring and keep up the levels of Este curioso proceso no requiere de corrientes de agua ni de moisture that are required. Far beyond the individual’s life, the perpet- charcas, pero no podría ocurrir sin ese aporte de humedad de la niebla uation of the species is the priority. que los meteorólogos llaman lluvia horizontal y que se forma con los aportes de vapor de agua provenientes de la transpiración de las plan- Other frogs and toads visit the bodies of water on the ground’s tas y de la condensación en los bancos de niebla. Dicho aporte enfría surface like the permanent pools and fast or slow-moving streams. al ascender desde las tierras bajas, por los flancos de las montañas Water is indispensable for their eggs’ development and the passage y al entrar en contacto con las hojas, con las ramas, con los troncos through the various stages to free tadpoles, an extraordinary meta- atiborrados de plantas epífitas, que bien puede resultar mayor que el morphosis that converts them into beings that are identical to their aporte de las lluvias. parents. Al igual que las Gastrotecas, otros grupos de anfibios también Some of the amphibians are tiny, and some of them are active requieren de una humedad constante. Ranas saltarinas ponen y cuidan during the day, setting them apart from the majority that is active sus huevos sobre las hojas húmedas de los arbustos, y los machos y las during the night. Hundreds of them live on the forest floor, and the Rana de cristal / Glass Frog Centrolene savagei Las hembras de las ranas de cristal visitan a los machos cantores que se exhiben en las ramas y las hojas que cuelgan hacia las quebradas, ponen sus huevos justo encima del agua y los machos los fertilizan y los cuidan. Una vez que se forman los renacuajos, se deslizan y caen, gracias a la fuerza de gravedad, justo al flujo torrentoso de las quebradas de las montañas. The glass frog females visit the singing males that are displaying themselves on leaves and branches that hang over streams. Lay their eggs just over the water; the males fertilize them and watch over them. Once the tadpoles are formed, they slide and fall, thanks to gravity, directly into the faster flowing water of the mountain streams.Farallones_Cali paginas.indd 146 11/17/16 4:42 PM
| 147Farallones_Cali paginas.indd 147 11/17/16 4:42 PM
148 | Rana de cristal / Glass Frog. Hyalinobatrachium aureoguttatum Estas ranas frágiles, delgadas y transparentes, son llamadas Ranas de Cristal ya que se les puede ver el corazón funcionar, y la sangre pasar por todas las venas. These fragile, thin and transparent frogs are named Glass frogs, as you can see their heart function, and the blood flowing through all the veins.Farallones_Cali paginas.indd 148 11/17/16 4:42 PM
| 149Farallones_Cali paginas.indd 149 11/17/16 4:42 PM
150 | hembras trabajan unidos para el cuidado de la postura, la protección female find the moisture necessary to keep their eggs humid in the de la prole y conservar la humedad que requieren todos. Más allá de la humus, under the fallen leaves. Once the embryos are fully developed vida individual, prima la perpetuación de su especie. inside the eggs, the adults gather them together and carry them on their backs to the bromeliads, where small pools of water can be found Otras ranas y sapos frecuentan los cuerpos de agua de la su- amongst the leaves and they can live through their tadpole stage and perficie del suelo como los pozos permanentes y las quebradas rápidas become adult frogs or toads. o lentas. El agua es indispensable para que sus huevos se desarrollen y pasen por los estados de renacuajos libres, una extraordinaria meta- The Glass frog, fragile, thin and transparent, is one of two morfosis que los convierte en seres idénticos a sus parentales. types of amphibians that have developed a certain survival technique to perfection. The females visit the singing males that are displaying Algunos anfibios son diminutos y unas cuantas especies per- themselves on leaves and branches that hang over streams. With the manecen activas durante el día, a diferencia de la mayoría que son ac- precision of a plumb line, the females lay their eggs just over the wa- tivas en las noches. Cientos de ellas viven en el suelo de las selvas y sus ter; the males fertilize them and watch over them for several days. hembras obtienen el agua que requieren para mantener la humedad de Once the tadpoles are formed, they slide and fall, thanks to gravity, sus posturas entre el humus, bajo la hojarasca. Una vez desarrollados directly into the faster flowing water of the mountain streams. Evo- los embriones en los huevos, los adultos los recogen en sus dorsos y los lution has equipped the tadpoles with a significant means to adapt llevan a las axilas de las bromelias o quiches, que conforman pequeños to their environment: they are strong swimmers, and they manage to pozos para que completen allí su etapa de renacuajos y se conviertan burrow into the silt or sand in order to feed and stay alive until they en ranas o sapos adultos. reach adulthood. Dos grupos de estos anfibios, uno de ranas frágiles, delgadas y The Bolitoglossa salamanders are another example of extreme transparentes, llamadas Ranas de Cristal, desarrollaron unos patrones adaptation that makes use of the moisture of the cloud forests. This de vida de alta perfección. Las hembras visitan a los machos cantores group of amphibians is much less diverse than frogs in number of spe- que se exhiben en las ramas y las hojas que cuelgan hacia las quebra- cies. They have no lungs but by keeping their skin damp, they create das, y con la exactitud de una plomada, las hembras ponen sus huevos an interface that allows the diffusion of oxygen into their bodies, and justo encima del agua y los machos los fertilizan y los cuidan por varios they breathe through their skin. This is only possible thanks to the días. Una vez que se forman los renacuajos, se deslizan y caen, gracias dew that keeps plants soaked with water droplets, especially at sun- a la fuerza de gravedad, justo al flujo torrentoso de las quebradas de down and during the night. The life of these salamanders is restricted las montañas. La evolución las ha provisto de gran capacidad de adap- by the availability of water. The wonders of their reproduction can be tación: son fuertes nadadores y consiguen adentrarse en el limo o en described as a playful love affair: the female chases the male until she las arenas, para sostenerse y alimentarse hasta convertirse en ranas finally convinces him to deposit a microscopic packet of spermatozoa adultas.Farallones_Cali paginas.indd 150 11/17/16 4:42 PM
Search
Read the Text Version
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166
- 167
- 168
- 169
- 170
- 171
- 172
- 173
- 174
- 175
- 176
- 177
- 178
- 179
- 180
- 181
- 182
- 183
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188
- 189
- 190
- 191
- 192
- 193
- 194
- 195
- 196
- 197
- 198
- 199
- 200
- 201
- 202
- 203
- 204
- 205
- 206
- 207
- 208
- 209
- 210
- 211
- 212
- 213
- 214
- 215
- 216
- 217
- 218
- 219
- 220
- 221
- 222
- 223
- 224
- 225
- 226
- 227
- 228
- 229
- 230
- 231
- 232
- 233
- 234
- 235
- 236
- 237
- 238
- 239
- 240
- 241
- 242
- 243
- 244
- 245
- 246
- 247
- 248
- 249
- 250
- 251
- 252
- 253
- 254
- 255
- 256
- 257
- 258
- 259
- 260
- 261
- 262
- 263
- 264
- 265
- 266
- 267
- 268
- 269
- 270
- 271
- 272
- 273
- 274
- 275
- 276
- 277
- 278
- 279
- 280
- 281
- 282
- 283
- 284
- 285
- 286
- 287
- 288
- 289
- 290
- 291
- 292
- 293
- 294
- 295
- 296
- 297
- 298
- 299
- 300
- 301
- 302
- 303
- 304
- 305
- 306
- 307
- 308
- 309
- 310
- 311
- 312