| 201Farallones_Cali paginas.indd 201 11/17/16 4:43 PM
202 |Farallones_Cali paginas.indd 202 11/17/16 4:43 PM
| 203 El oso andino y la conservación The Andean Bear and the de los paisajes silvestres Conservation of Wilderness Areas Por Robert Márquez, MSc. By Robert Márquez, MSc. Oso an WCS Colombia WCS Colombia El oso ningun El oso andino, oso de anteojos o frontino (Tremarctos ornatus) The Andean or Spectacled bear (Tremarctos ornatus) is en- y cons es endémico de Suramérica. Es la única especie de osos de la demic to South America. It is the only species of bear in the The An región, y es el único sobreviviente del grupo de los osos de region, and it is the only survivor of the set of short-faced little, i cara corta. Esta especie vive desde Venezuela hasta Bolivia en bosques bears. These bears can be found from Venezuela to Bolivia in moun- species montanos, bosques sub-montanos y páramos o punas, entre los 200 y tainous and submountainous forests and the high-altitude tropical 4,800 metros de elevación. tundra, páramos or punas between 200 and 4.800 meters. El oso andino es un animal grande, evasivo y sigiloso. Es solitario The Andean bear is a big animal, evasive and secretive. It is sol- pero no es territorial, aunque parece comunicarse mediante el marcaje de itary but not territorial, although it seems to communicate by marking árboles, donde deja señales visuales y de olor. Posee una dieta omnívora, trees, leaving both visual and olfactory signs. It is an omnivore whose incluyendo frutos, tejidos de plantas, y animales medianos y grandes. Tiene diet consists of fruits, plant fiber and mid to large sized animals. It has grandes requerimientos de hogar, debido a su gran demanda energética, great requirements in terms of habitat; due to its need to eat contin- por lo cual necesita para su supervivencia de áreas silvestres extensas y uously, extensive and continuous stretches of wilderness with little, if continuas, con poca o ninguna intervención humana. Dado esto, el oso any, human intervention is a necessity. Given these circumstances, the andino es catalogado como una especie sombrilla, esto es, una especie Andean bear has been catalogued as an umbrella species, meaning it cuyo manejo y conservación permite, de forma indirecta, la protección de is a species whose conservation permits, indirectly, the protection of muchas otras especies, así como de los servicios ecosistémicos. many other species and ecosystems. Oso andino o de anteojos / Andean or Spectacled Bear. Tremarctos ornatus (Tomada en el Zoológico de Cali) El oso andino es endémico de Suramérica. Necesita para su supervivencia de áreas silvestres extensas y continuas, con poca o ninguna intervención humana. Por esto, el oso andino es catalogado como una especie sombrilla, es decir, una especie cuyo manejo y conservación permite, de forma indirecta, la protección de muchas otras especies, así como de los servicios ecosistémicos. The Andean or Spectacled bear is endemic to South America. It needs extensive and continuous stretches of wilderness with little, if any, human intervention is a necessity. Given these circumstances, the Andean bear has been catalogued as an umbrella species, meaning it is a species whose conservation permits, indirectly, the protection of many other species and ecosystemsFarallones_Cali paginas.indd 203 11/17/16 4:43 PM
204 | El Grupo de Especialistas en Oso Frontino, en el año 1999, de- In 1999, the Spectacled Bear Specialist Group determined that terminó que esta especie requiere de al menos 1.900 km2 de hábitat this species requires a minimum of 1,900 square kilometers for its long- para sobrevivir a largo plazo. WCS Colombia y Parques Nacionales de term survival. The Wildlife Conservation Society (WCS) and Colombia Colombia, con base en la información sobre rangos de acción de los National Parks recommended conservation and strict management of machos y hembras, recomiendan el manejo y conservación de paisajes 3,800 square km of wilderness to help save the bear’s population based de al menos 3.800 km2 para conservar poblaciones a largo plazo. Paisa- on the information on male and female bear’s range of movement. jes de este tamaño, sin embargo, son cada vez menos frecuentes. Wilderness areas of this size, however, are increasingly less common. El PNN Farallones de Cali es parte importante de uno de los The Farallones de Cali National Natural Park is an important paisajes silvestres que poseen el tamaño y características para con- part of one of the wilderness areas that is large enough to sustain a servar poblaciones de osos andinos a largo plazo. Allí, los análisis del population of Andean bears in the long-term. The analysis of the state estado de la población de osos y de sus amenazas están siendo usados of the population, and the threats to it, in the park are being used to para guiar las acciones de manejo y para evaluar la efectividad de este guide management procedures and to evaluate their effectiveness. In manejo. En el área de Farallones, así como en otras áreas de la distri- the Farallones area, as in other areas where the bears can be found, the bución del oso, las principales amenazas a la especie son la pérdida y main threats to the species are the loss and fragmentation of its habi- fragmentación de su hábitat y la presencia de ganadería extensiva. Allí, tat and large-scale cattle ranching. A 50% decrease in the bear’s viable la disminución del 50% del hábitat del oso andino dentro de su ámbito habitat decreases the probability of the bear’s presence in the area to de hogar disminuye al 40% la probabilidad de presencia de la especie; 40%; along the same line, the presence of extensive cattle ranching así mismo, la presencia de ganado bovino, manejado de manera ex- further decreases the probability of the species living there by another tensiva, disminuye en 30% la probabilidad de presencia de la especie. 30%. The Farallones also have to deal with problem of illegal mining, El área de Farallones presenta además minería ilegal, tala selectiva y selective logging and burning of forest, which, like crop farming and quema, así como cultivos y ganadería extensiva, los cuales están im- large-scale cattle ranching, drastically affect the quality and quanti- pactando sobre la calidad y cantidad de bosques y páramos. El manejo ty of forests and high altitude grasslands. The management of these en el área de estas amenazas consiste en el control de las actividades threats consists of the control of illicit and illegal activities, regulation ilícitas e ilegales, la reglamentación de las actividades permitidas, y la implementación de mejoras en el manejo de las actividades producti- El oso andino es un animal grande, evasivo y sigiloso. Es solitario pero no es vas de los pobladores locales. territorial, aunque parece comunicarse mediante el marcaje de árboles, donde El oso andino es de gran importancia para la dinámica de deja señales visuales y de olor. Fotos cortesía los bosques y páramos. Este se alimenta principalmente de frutos Parques Nacionales de Colombia y WCS de Colombia. Fotos cámaras trampa. de muchas especies de árboles y arbustos, tales como higuerones, The Andean bear is a big animal, evasive and secretive. It is solitary but not territorial, although it seems to communicate by marking trees, leaving both visual and olfactory signs.Farallones_Cali paginas.indd 204 11/17/16 4:43 PM
| 205Farallones_Cali paginas.indd 205 11/17/16 4:43 PM
206 |Farallones_Cali paginas.indd 206 11/17/16 4:43 PM
| 207 laureles, aguacates silvestres, cerezos silvestres, mortiños, uvas ca- of permitted activities, and the implementation of best practices for maronas y palmas, entre muchas otras plantas. Cuando se alimenta the local populations’ economic activities. de frutos, el oso puede expulsar las semillas en letrinas, los cuales son lugares que escoge para defecar en repetidas ocasiones, o las The Andean bear is incredibly important to the forests and expulsa durante sus caminatas en el bosque o páramo, favorecien- páramos. Its main food sources are tree borne fruits and shrubs like do el movimiento de las semillas lejos de la planta donde se alimen- figs, laurels, wild avocados, wild cherries, Andean blueberries, palm tó. Las semillas ingeridas por el oso, al pasar por su tracto digestivo, trees and many other plants. When these fruits are eaten, the bear mejoran su probabilidad de germinación, y las plántulas resultantes may defecate the seeds in latrines, which are places that are used re- tienen un crecimiento más rápido. Por todo esto, el oso es consi- peatedly; or, the bear may leave droppings as it walks through the derado un dispersor de semillas para especies de gran importancia, forest or the grasslands, successfully spreading the seeds far from the como laureles e higuerones. plant where the fruit originated. The seeds ingested by the bear have a better chance at germinating, having passed through the digestive El oso es un excelente trepador de árboles, por lo cual puede system, and the sprouts from these seeds tend to grow faster. Because llegar a las ramas más altas y alimentarse de sus frutos. Cuando no of all this, the bear has been recognized as a spreader of seeds for very puede llegar directamente a los frutos, tiene la capacidad de quebrar important plant species, like laurels and figs. las ramas para traer los frutos hacia él, realizando lo que comúnmente llamamos poda. Cuando se alimenta mediante la poda, el oso genera The bear is an excelled tree climber, and can reach the high- huecos o claros en las copas de los árboles, permitiendo que la luz del est branches to feed on their fruit. When the fruit cannot be reached sol llegue al suelo, lo cual permite que las plántulas que han permane- directly, the bear will break the branches and bring the fruit to him, cido en la sombra reanuden su crecimiento. Algunas de las ramas po- effectively pruning the trees. When using this method of feeding, the dadas son utilizadas para construir plataformas o nidos, los cuales son bear creates holes, or clearings, in the tree canopy, allowing sunlight to estructuras hechas con ramas y otros materiales, muy parecido al nido reach the forest floor, thereby letting the seedlings, that had been in shadow, to increase their rate of growth. Some of the pruned branches El oso andino es de gran importancia para la dinámica de los bosques may be used to construct platforms, or nests, which are structures that y páramos. Cuando se alimenta de frutos, el oso puede expulsar las can reach up to two meters in diameter, very similar to birds’ nests, semillas en letrinas, los cuales son lugares que escoge para defecar made of branches and other materials. These nests are general built en repetidas ocasiones, o las expulsa durante sus caminatas en el when materials are readily available. bosque o páramo, favoreciendo el movimiento de las semillas. The Andean bear is incredibly important to the forests and páramos. When There have not been reported conflicts between people and the bear eats fruits, it may defecate the seeds in latrines, which are places bears in the Farallones area, like attacks on cattle or corn crops, for ex- that are used repeatedly; or, the bear may leave droppings as it walks ample. However, these problems arise when the bears learn that these through the forest or the grasslands, successfully spreading the seeds. are easy food sources, and provide high levels of energy in exchange forFarallones_Cali paginas.indd 207 11/17/16 4:43 PM
208 | El oso posee una dieta omnívora, incluyendo frutos, plantas, y animales medianos y grandes. Además es un excelente trepador, por lo cual puede llegar a las ramas más altas y alimentarse de los frutos, para esto quiebra las ramas para traer los frutos hacia él. Generando así huecos o claros en las copas de los árboles, permitiendo que la luz del sol llegue al suelo, y le de las plántulas que han permanecido en la sombra y reanudar, así, su crecimiento. It is an omnivore whose diet consists of fruits, plants and mid to large sized animals. It is also an excelled tree climber, and can reach the highest branches to feed on their fruit. The bear breaks the branches and bring the fruit to him. That creates holes, or clearings, in the tree canopy, allowing sunlight to reach the forest floor, thereby letting the seedlings, that had been in shadow, to increase their rate of growth.Farallones_Cali paginas.indd 208 11/17/16 4:43 PM
| 209 de un ave, que pueden fácilmente medir dos metros de diámetro. Estos a minimum effort. For this reason, in order to live peaceably alongside nidos son generalmente construidos cuando hay recursos disponibles the Andean bear, for proper management of cattle and crop farming it is en grandes cantidades. imperative to keep these things far from the bear’s habitat, keep a close eye on these activities, and dispose of animal carcasses in the correct En el área de Farallones actualmente no se reportan conflictos ways. entre la gente y el oso, debido a ataques al ganado o maíz. Sin em- bargo, estos ataques surgen cuando los osos aprenden a alimentarse The Andean bear is an important element in the Farallones, and de estos recursos, los cuales brindan una alta cantidad de energía con in the whole Andean region. It directly contributes to the ecosystem, and muy poco esfuerzo para obtenerlos. Por este motivo, para convivir ami- wilderness conservation, acting as a kind of umbrella. The preservation gablemente con el oso andino es necesario el buen manejo del ganado of a decent quality of life for people requires the conservation of ecosys- y de los cultivos, lo cual incluye alejar el ganado y maíz del hábitat tem services, implying the conservation of this animal and many other del oso, vigilar estas actividades frecuentemente, y hacer un manejo species, as well as the wilderness areas that make up their habitat. adecuado de los restos de los animales muertos. El oso andino es una pieza muy importante para Farallones, así como para toda la región de los Andes. Este contribuye directamente en la dinámica y conservación de los paisajes silvestres sirviendo como especie sombrilla. La preservación de la calidad de vida de las personas requerirá la conservación de los servicios ecosistémicos y, para ello, de la conservación de esta y muchas otras especies, así como de las áreas silvestres que les sirven como hábitat.Farallones_Cali paginas.indd 209 11/17/16 4:43 PM
210 |Farallones_Cali paginas.indd 210 11/17/16 4:43 PM
4Capítulo Cuatro / Chapter Four | 211 Habitar entre 11/17/16 4:44 PM los Andes y el Pacífico Living Between the Andes and the PacificFarallones_Cali paginas.indd 211
212 |Farallones_Cali paginas.indd 212 11/17/16 4:44 PM
| 213 Farallones biodiversos: gentes de agua The Biodiverse Farallones: Water-folk Por Natalia A. Pérez Alonso, MSc By Natalia A. Pérez Alonso, MSc Universidad Icesi Universidad Icesi El Pacífico colombiano es agua convertida en territorios. Desde The Pacific Coast of Colombia is water converted to territo- el Chocó hasta Nariño las poblaciones que habitan entre el ry. From the Chocó to Nariño, water is the backbone for the mágico ciclo de las lluvias, el mar y los ríos, han hecho del people who live in the magical cycle of rain, ocean, and rivers. agua el eje central de sus vidas. Cada uno de los complejos y fascinantes Each of the complex and fascinating ecosystems of this region plays an ecosistemas de esta región juega un papel importante en la regulación important role in the hydrological regulation of all the biological and hídrica de toda la diversidad biológica y cultural que allí ha coexistido. cultural diversity to be found there. En el Valle del Cauca, el Parque Nacional Natural los Farallo- In the Valle del Cauca, the Farallones de Cali National Natu- nes es la expresión viva de una naturaleza de interacciones biofísicas y ral Park is the living expression of biophysical and socio-environmental socioambientales, que genera las condiciones ecosistémicas necesarias interactions in nature, generating the necessary conditions to sustain para sostener los más de 30 ríos que abastecen al suroccidente colom- the more than 30 rivers that provide the Colombian South-west with biano. Casi 50 años después de su declaración como Parque y a pesar de water. Nearly 50 years after it was established as a Park, and despite the los muchos conflictos por la tierra y las aguas, ha conservado su equili- many struggles for water and land, it has maintained its balance, but its brio, pero también ha despertado su fragilidad frente a las acciones de fragility in the face of the destructive acts that have been committed in destrucción que se han ejercido sobre este territorio. the area has become apparent. A pesar de los lugares de mixtura entre las formas de vida que It can be said that the Valle is the Pacific and the Pacific is the hoy hacen que el Valle sea Pacífico y el Pacífico sea Valle, dos diferencias Valle, and even though the defining ways of life have been thoroughly radicales llenas de matices, se perciben actualmente: en Cali los cau- mixed, there are still radical, heavily nuanced differences that can be dales de gentes abrazan las aguas de los Farallones, pero en el Pacífico seen: the streams of river people in Cali embrace the water that flows las aguas de los ríos y las lluvias de los Farallones son las que abrazan down from the Farallones, whereas on the Pacific side, it is the river and eternamente a sus gentes. the rain from the Farallones that will eternally embrace the people. En el Parque solo vive la comunidad indígena Nasa que se en- The Nasa indigenous community, the only people who live in cuentran en la frontera entre Buenaventura y Dagua, en la cuenca de the park, found in the area between Buenaventura and Dagua in the Anchicayá, donde se ha organizado el Cabildo indígena Kwes’x Kiwe Anchicayá basin has organized the Kwes’x Kiwe Nasa of the Alto de Nasa del Alto de La Mona. En la periferia del Parque habitan comu- La Mona indigenous council. There are Afro-Colombian, indigenous and nidades afrocolombianas, indígenas y mestizas quienes aprovechan los mestizo communities that live on the edges of the park and make use of exuberantes recursos de este ecosistema. En las cuencas de Mallorquín, the exuberant resources the ecosystem provides for them. They are or-Farallones_Cali paginas.indd 213 11/17/16 4:44 PM
214 |Farallones_Cali paginas.indd 214 11/17/16 4:44 PM
| 215Farallones_Cali paginas.indd 215 11/17/16 4:44 PM
216 | El territorio del Parque hacia el Pacífico, está habitado por comunidades afrodescendientes, el grupo indígena Kwe´sx Kiwe Nasa y colonos . The Pacific region is inhabited by Afro-descendant communities, the Kwe’sx Kiwe Nasa indigenous group and settlers.Farallones_Cali paginas.indd 216 11/17/16 4:44 PM
| 217 Cajambre, Raposo, Yurumanguí y Naya, en Buenaventura, están orga- ganizing the Grassroots Councils of Black Communities in Buenaven- nizados los Consejos Comunitarios de Comunidades Negras. Por otro tura and in the Mallorquín, Cajambre, Raposo, Yurumanguí and Naya lado, está la comunidad Pueblo Nuevo, del pueblo Nasa en Jamundí, y River basins. On the other side of the mountains is the Pueblo Nuevo la de Joaquincito, en Puerto Merizalde. Generaciones de diversas fami- community, the Nasa people in Jamundí, and the Joaquincito in Puer- lias de comunidades negras, mestizas e indígenas han convivido entre to Merizalde. Generations of diverse families from black, mestizo and los ríos y bosques que comunican a los Farallones con el mar Pacífico. indigenous communities have lived together between the rivers and forests that connect the Farallones to the Pacific Ocean. Desde Buenaventura, entre el mar y el manglar se llega a las riberas de los ríos Cajambre o Yurumanguí. Sus paisajes huelen a lluvia, From Buenaventura, between the mangroves and the sea, you suenan como las voces de los pelícanos, y están dibujados por la com- can find the banks of the Cajambre and Yurumanguí rivers. Their land- binación de colores verdes y grises. Las comunidades negras, asentadas scapes smell of rain, sound like pelican calls, and are painted from a palette en las zonas altas de cada una de las cuencas, son las que mayor proxi- of greens and greys. The black communities that are settled in the high midad tienen con el Parque. ground of each of their basins are the closest to, physically, to the park. En su memoria, los ríos Yurumanguí y Mallorquín relatan las The Yurumanguí and Mallorquín rivers tell the stories of mi- historias de migración y movilidad constante de estos pobladores que gration and constant movement of these people who, since the abo- desde la abolición de la esclavitud, desarrollaron actividades ancestra- lition of slavery, have carried out their ancestral practices like fishing, les como la pesca, la agricultura y la caza. Finalizando el siglo XVIII se hunting and farming. Near the end of the 18th century, their economy fortalecen las economías de extracción artesanal de oro, producto del was strengthened with the possibility of artisanal gold mining, the re- aumento de cuadrillas de esclavos que se distribuyeron en la cuenca sult of crews of slaves that were distributed throughout the Yuruman- de Yurumanguí, donde ya habían desaparecido por completo los indí- guí basin where the Yurumanguí tribe had already vanished. genas yurumanguíes. Towards the end of the 19th century, some of the families that A finales del siglo XIX, algunas familias de estos ríos van creando lived on these rivers began migrating to the banks of the Cajambre los nuevos poblados a orillas del río Cajambre que se constituyen hoy River, settling in what is recognized today as the townships of Silva, como los corregimientos de Silva, Concepción de Barco y San Isidro en la Concepción del Barco and San Isidro. In the 20th century, gold mining zona media del río. En el siglo XX la extracción de oro y madera se afianza and logging took hold in the populations found on the Cajambre as entre las poblaciones de Cajambre, como parte de sus economías. part of their economy. Durante la segunda mitad del siglo XX, estas poblaciones co- During the second half of the 20th century, these populations mienzan a representar en el ordenamiento territorial del departamento began to be represented as the rural area of Buenaventura in the terri- del Valle, la zona rural de Buenaventura. En la década de los 90, gracias torial plans in the Valle del Cauca department. In the 1990s, thanks to a la constitución del 1991 y La Ley 70 de 1993, se reconfiguran los the Constitution of 1991 and Law 70 of 1993, or The Black Communi-Farallones_Cali paginas.indd 217 11/17/16 4:44 PM
218 | mecanismos jurídicos de protección y defensa social y ambiental de los ties Act, the judicial mechanisms of protection, social and environmen- territorios colectivos de comunidades negras de esta zona. Con este tal defense of the collective territory of black communities in this area proceso se fortalecieron las acciones de conservación ambiental que were reconfigured. This process reinforced environmental conservation promueve el Parque Farallones, en acuerdos y alianzas público-priva- initiatives that were promoted by the Farallones Park in agreements das con las comunidades. and public-private alliances with the resident communities. Yurumanguí fue reconocida en sus 13 veredas en 1998 y su The 13 townships of the Yurumanguí were recognized as col- título fue otorgado en el 2000. Sin embargo, para todas las poblaciones lective territory of black communities in 1998, and their title was is- de estas cuencas y sus ríos, sus 540 especies de aves, y demás especies sued in the year 2000. Even so, the first decade of the 21st century has biológicas, la primera década del siglo XXI significó dolorosos años de been painful for all the communities, for the 540 species of birds and olvido, desplazamiento forzado, narcotráfico, cultivos ilícitos, secues- other biological organisms that live in the basins of these rivers. They tros, masacres, violaciones y demás repertorios de violencia sistemática have lived through years of abandonment, forced displacement, drug producida por los conflictos de control territorial que ejercen los gru- traffic, the growing of illicit crops, kidnapping, massacres, violations pos armados ilegales. and the whole array of systematic violence produced by the struggles between illegally armed groups to control this territory. Con el fortalecimiento de estas comunidades en sus estructu- ras organizativas articuladas al Proceso de Comunidades Negras-PCN, Through the strengthening of the organizational structures se garantizan a corto plazo el retorno a los ríos Cajambre, Yurumanguí, of these communities as described in the Process of Black Commu- y Mallorquín. Las alianzas, las cooperaciones y los acuerdos entre las nities – PCN in spanish, the return to the Cajambre, Yurumanguí and autoridades ambientales y las comunidades locales, son las vías que Mallorquín rivers in the near future is guaranteed. Partnerships, coop- conducen a la conservación o restauración ecológica de esta fuente de eration and agreements between environmental authorities and local agua, fuente vida. communities are the paths that lead to the conservation or ecological restoration of this source of water and life. La columna vertebral de los ecosistemas que conectan al Océano Pacífico con la Cordillera Occidental de los Andes colombianos The backbone of the ecosystems that connect the Pacific es el agua, y nuestro bienestar de hoy y mañana depende del reco- Ocean with the Western Range of the Colombian Andes is water. Our nocimiento de la memoria histórica que se traza entre las montañas, well being today, and tomorrow, is dependent on the recognition of nuestros caudales de gentes y los demás caminos de ríos. the historical memory traced between the mountains, our streams of river people and the paths of the rivers.Farallones_Cali paginas.indd 218 11/17/16 4:44 PM
| 219 Generaciones de diversas familias de comunidades negras, mestizas e indígenas han convivido entre los ríos y bosques que comunican a los Farallones con el océano Pacífico. Generations of diverse families from black, mestizo and indigenous communities have lived together between the rivers and forests that connect the Farallones to the Pacific Ocean.Farallones_Cali paginas.indd 219 11/17/16 4:44 PM
220 |Farallones_Cali paginas.indd 220 11/17/16 4:44 PM
| 221 Desde los Farallones de Cali Canto al Río Yurumanguí Debemos cuidar el río Nace el río Yurumanguí No votando desecho en él Y corre con mucha fuerza Que viva Yurumanguí Se contaminan las aguas Hasta donde yo nací. Rodeado de bananal Y no podemos beber CORO Qué bonito se ve Cantar, canta/ Cantarle al río Todo el río en general. Le pedimos al creador Río mío, te canto con alegría. Nos cuide nuestro río (…) Es un medio de vivir Se encuentran muchos mandingas Que sin él yo no confío Se le dice a la piedra grande Aquí llevamos en canoa Fue nombre de los abuelos Navegando por el caudal Se produce chontaduro Y eso es un ensamble Y los que vienen de lejos Papa china en general Les brindamos bienestar Andamos en la canoa En ese río tan lindo Rodeado de tanta agua Con el vaivén de las olas Para ir a Veneral Se recoge buen pescado Que producen las corrientes Aquí termina este canto Así como mojarra Nos dirigimos en potrillo Dedicado a Yurumanguí A visitar a nuestros parientes Es un río muy querido En sus aguas cristalinas Y en él me gusta vivir. Se divisan sus sardinas Desemboca en el mar Rodeado de montañas Autora: Nubia Stella Mina Y van pasando luz Como una bailarina Es bañado por el río Ese es el río Naya Voy a contarle a la gente Lo que tiene esta región Un río que es muy querido Lo llevo en el corazónFarallones_Cali paginas.indd 221 11/17/16 4:44 PM
222 |Farallones_Cali paginas.indd 222 11/17/16 4:44 PM
| 223 Anchicayá, un paraíso de selva tropical Anchicayá: a Tropical Jungle Paradise Por EPSA By EPSA En el corazón de esta selva húmeda tropical se encuentran las c entrales Alto and Bajo Anchicayá hydroelectric power stations are in the heart hidroeléctricas de Alto y Bajo Anchicayá, una de las áreas mejor of this tropical rainforest, one of the best-preserved areas of Farallones conservadas del Parque Nacional Natural Farallones de Cali. de Cali National Natural Park. En el recorrido hacia el Alto y Bajo Anchicayá se divisan impo- Impressive mountains can be seen along the course of the Alto and nentes montañas que dibujan un hermoso paisaje selvático y Bajo Anchicayá, forming a beautiful jungle landscape that blends que se confunden con el cielo. La cuenca media y baja del río into the sky. The great variety of rivers and streams in the middle Anchicayá está conformada por una gran variedad de ríos y quebradas, lo and lower Anchicayá basin mean it is the longest river in the park. This is que le hace el río más largo del parque. Este lugar es sin duda uno de los unquestionably one of the most biodiverse jungle paradises in Colombia, paraísos de selva húmeda tropical más biodiversos de Colombia, y uno de and is home to some of the most abundant birdlife in the world. los lugares más ricos en aves en el mundo. The magical sound of dozens of waterfalls mingles with the bird- El sonido de las decenas de cascadas embruja con sus caídas na- song. It is a land full of countless species of flora and fauna, many of turales y se mezcla con el canto de los pájaros. En este territorio habitan them endemic or virtually endemic to Colombia, while some are even innumerables especies de flora y fauna, muchas de las cuales son endé- endangered species. micas o casi endémicas de Colombia y algunas se encuentran en peligro de extinción. The River Anchicayá is navigable in medium-sized vessels from the village of Aguaclara to where it flows into the Pacific Ocean, and its El río Anchicayá es navegable en embarcaciones de mediano ta- basin is the third largest in Valle del Cauca. Its tributaries include the maño desde el corregimiento de Aguaclara hasta su desembocadura en el River Verde in the upper part of its course, at the Alto Anchicayá hy- Océano Pacífico y su cuenca es la tercera más grande del Valle de Cauca. droelectric power station’s reservoir, and later the River Dígua, from El En la parte alta de su recorrido recibe las aguas del río Verde, que con- Queremal. In its lower reaches it receives the waters of the Agua Clara fluyen en el embalse de la Central hidroeléctrica Alto Anchicayá, luego and Sabaletas rivers. recibe las aguas del río Dígua, el cual viene desde El Queremal. En la parte baja lo surten los ríos Agua Clara y Sabaletas. Alto and Bajo Anchicayá hydroelectric power stations, built in 1955 and operated since then by EPSA, a Celsia company, are considered Entre la vertiente pacífica de la Cordillera Occidental y el Parque important engineering works worldwide and are located between the Pa- Nacional Natural Farallones de Cali, se encuentran las centrales hidroeléc- cific slopes of the Western Cordillera and the Farallones de Cali National tricas Alto y Bajo Anchicayá construidas y operadas por Epsa, una empresa Natural Park. This region is inhabited by over 8,000 people, mostly Afro-de- Celsia, desde 1955, y consideradas importantes obras de ingeniería a nivel scendant communities, settlers and the Kwe’sx Kiwe indigenous group. TheFarallones_Cali paginas.indd 223 11/17/16 4:44 PM
224 |Farallones_Cali paginas.indd 224 11/17/16 4:44 PM
| 225Farallones_Cali paginas.indd 225 11/17/16 4:44 PM
226 | Boa constrictor En este territorio habitan innumerables especies de flora y fauna, muchas de las cuales son endémicas o casi endémicas de Colombia y algunas se encuentran en peligro de extinción. It is a land full of countless species of flora and fauna, many of them endemic or virtually endemic to Colombia, while some are even endangered species.Farallones_Cali paginas.indd 226 11/17/16 4:44 PM
| 227 El sonido de las decenas de cascadas embruja con sus caídas naturales y se mezcla con el canto de los pájaros. The magical sound of dozens of waterfalls mingles with the birdsong.Farallones_Cali paginas.indd 227 11/17/16 4:44 PM
228 | Hypsiboas rosenbergi Por la gran biodiversidad, investigadores, científicos y naturalistas, en distintas épocas, se han visto atraídos por esta región y sus particularidades. Los estudios realizados en EPSA en esta zona reportan la presencia de aproximadamente 34 especies de anfibios —3 nuevas especies reportadas para la zona. Because of this great biodiversity, researchers, scientists and naturalists have at different times been drawn to the region, attracted by its special characteristics. Studies conducted by EPSA in this area have revealed the presence of approximately 34 amphibians, including three new species reported for the area.Farallones_Cali paginas.indd 228 11/17/16 4:44 PM
| 229 Eriophora fuliginea Esta araña tejedora, esta envolviendo su presa en seda. Probablemente una polilla inquieta que necesita inmovilizar antes de inyectarle el veneno. Y también es la manera en que puede dejar su comida guardada para después. This orb-weaving spider is wrapping its prey in silk. It is probably a wriggling moth that needs to be immobilized before being injected with venom. This also allows the spider to store its food for later.Farallones_Cali paginas.indd 229 11/17/16 4:44 PM
230 |Farallones_Cali paginas.indd 230 11/17/16 4:45 PM
| 231Farallones_Cali paginas.indd 231 11/17/16 4:45 PM
232 | Cueva del Indio Alto Anchicayá Los ecosistemas presentes en la cuenca van desde bosques andinos, Pichí bandeado / Collared araçari. Pteroglossus torquatus Este lugar es sin duda uno de los paraísos de selva selvas y bosques de montaña lluviosos y con neblina, hasta selva húmeda tropical más biodiversos de Colombia, y uno húmeda tropical, pertenecientes al Chocó biogeográfico. de los lugares más ricos en aves en el mundo. The ecosystems in the basin range from Andean forest, This is unquestionably one of the most biodiverse jungle and mountain cloud and rain forest to tropical jungle paradises in Colombia, and is home to some rainforest in the bio-geographical Chocó region. of the most abundant birdlife in the world.Farallones_Cali paginas.indd 232 11/17/16 4:45 PM
| 233Farallones_Cali paginas.indd 233 11/17/16 4:45 PM
234 | Agua que escurre por todas partes en el Alto Anchicayá Abundat wáter drips everywere in Alto AnchicayáFarallones_Cali paginas.indd 234 11/17/16 4:45 PM
| 235 mundial. Este territorio, conformado por más de 8.000 personas, está habi- basin covers an area of 131,199.44 hectares, at heights ranging from 0 to tado en su mayoría por comunidades afrodescendientes, colonos y el grupo 3,950 meters above sea level and with maximum and minimum tempera- indígena Kwe´sx Kiwe. La cuenca tiene una extensión de 131.199,44 hectá- tures of around 30°C and 21°C, respectively. reas con elevaciones de 0 m.s.n.m. hasta 3.950 msnm, con una temperatura máxima alrededor de 30 ºC y mínima de 21 ºC. The Alto Anchicayá and Bajo Anchicayá reservoirs have a capac- ity of 45 million and 5 million cubic meters, respectively. The two power El Alto Anchicayá tiene un embalse de 45 millones de metros stations have a combined installed capacity of 429 MW and are situated cúbicos y el Bajo Anchicayá de 5 millones de metros cúbicos. Las dos cen- 85 km. west of Cali, on the boundaries of the towns of Dagua and Bue- trales combinadas alcanzan una potencia instalada de 429 MW y están naventura. ubicadas a 85 km al oeste de Cali, entre los límites de los municipios de Dagua y Buenaventura. The ecosystems in the basin range from Andean forest, jungle and mountain cloud and rain forest to tropical rainforest in the bio-geo- Los ecosistemas presentes en la cuenca van desde bosques an- graphical Chocó region, which extends from El Darién, on the Panama dinos, selvas y bosques de montaña lluviosos y con neblina, hasta selva border, along the Pacific coast of Colombia and Ecuador to the north- húmeda tropical, pertenecientes al Chocó biogeográfico, que va desde El western corner of Peru. Darién en los límites conPanamá, a lo largo de la costa pacífica de Colom- bia y Ecuador, hasta la esquina noroccidental de Perú. Because of this great biodiversity, researchers, scientists and nat- uralists have at different times been drawn to the region, attracted by its Por esta gran biodiversidad, investigadores, científicos y naturalistas, special characteristics. en distintas épocas, se han visto atraídos por esta región y sus particularidades. Studies conducted by EPSA in this area have revealed the pres- Los estudios realizados en EPSA en esta zona reportan la presen- ence of approximately 500 species of flora and fauna, notable among cia de aproximadamente 500 especies de fauna y flora, entre las cuales which are 84 vascular flora species, 171 species of bird, 19 of them new- se destacan84 especies de flora vascular; 171 especies de aves, 19 de ellas ly-recorded in Colombia, 157 species of mammal, 34 amphibians, in- nuevos registros para Colombia; 157 especies de mamíferos; 34 especies cluding three new species reported for the area, thus expanding their de anfibios —3 nuevas especies reportadas para la zona, ampliando su geographical range and including one entirely new species identified for rango geográfico de distribución y una nueva especie identificada para la mankind, 23 species of reptile, 52 of fish, and 283 of algae. humanidad—, 23 especies de reptiles; 52 especies de peces; 283 especies de algas, entre otros. The information generated by these studies is an appetizer of the treasures to be discovered in a land of great diversity and open to La información generada por estos estudios es un abrebocas de scientific exploration by future generations. tesoros por ser descubiertos en una tierra de gran diversidad y abierta a la exploración científica para las futuras generaciones.Farallones_Cali paginas.indd 235 11/17/16 4:45 PM
236 |Farallones_Cali paginas.indd 236 11/17/16 4:45 PM
| 237 Fundación Farallones, Farallones Foundation: salvaguardando las aguas del bosque Safeguarding Forest Waters Por Fundación Farallones By Fundación Farallones A través de la reserva Hato Viejo se protege y restaura la Cuenca Media The Hato Viejo Reserve protects and restores the middle and upper y Alta del río Pance, en el Parque Nacional Natural Farallones de Cali. basin of the River Pance, in Farallones de Cali National Natural Park. El río Pance es sagrado para los caleños. Cada fin de semana es The River Pance is sacred for the people of Cali. Every week- posible encontrar miles de familias refrescándose y gozando end, thousands of families can be found refreshing them- en las aguas cristalinas que corren sobre su lecho de piedras selves and enjoying the crystal clear water that flows over milenarias formando maravillosos charcos y remansos. El río juega un the ancient stones on its bed, forming wonderful pools and ponds. The papel vital en la salud física y espiritual de los caleños. river plays a vital role in their physical and spiritual health. Hacia 1985 acostumbraba caminar por los senderos que discu- Around 1985, I used to regularly walk the tracks that follow the rren a lo largo de su cauce en el alto Pance y con frecuencia me encon- course of the upper Pance, and at some point on the way I frequently traba, en un recodo del camino, al maestro Gerardo Ravassa tallando una came across the artist Gerardo Ravassa carving a rock, or found him in his roca, o en su rústica cabaña pintando los Farallones de Cali. Teníamos rustic cabin painting the Farallones de Cali. We would have long conversa- largas conversaciones sobre pumas, gallos de roca, osos, montañas, ár- tions about pumas; cock of the rocks, bears, mountains, trees, crystal-clear boles, aguas cristalinas… y sobre la destrucción de la naturaleza. Escu- water… and about how nature was being destroyed. One day, with the chando siempre las voces del río, un día, en la finca de Hato Viejo, en la sound of the river ringing in our ears at Hato Viejo farm near the headwa- cabecera del Pance, tomamos la decisión de protegerlo, así como a las ters of the Pance, we made the decision to protect it, and the mountains, montañas. Y todo fue decir y hacer, e iniciamos una historia. too. Saying soon became doing, and that’s how the story began. Río Pance / Pance River The Farallones Foundation was formed in 1987 as an environ- A través de la reserva Hato Viejo se protege y restaura la Cuenca Media mental institution whose members were a group of people from the y Alta del río Pance, en el Parque Nacional Natural Farallones de Cali. city dedicated to preserving Los Farallones de Cali National Natural The Hato Viejo Reserve protects and restores the middle and upper basin Park and, especially, to protecting and restoring the middle and upper of the River Pance, in Farallones de Cali National Natural Park. basin of the River Pance. The Farallones Foundation designed two strategies for achiev- ing its goals. The first was to convert the cattle farms on either side ofFarallones_Cali paginas.indd 237 11/17/16 4:45 PM
238 | En 1987 se crea la Fundación Farallones, una institución am- the upper Pance watercourses and the La Cristalina and La Castellana bientalista integrada por un grupo de ciudadanos comprometidos con micro-basins into forest, to which end it devised a control system that un objetivo: la conservación del Parque Natural Nacional Los Farallones would prevent extraction, settlement, mining etc. processes and thus de Cali y, en especial, con la protección y restauración de la Cuenca enable entrance areas to Farallones National Park to be protected. The Media y Alta del río Pance. second strategy was to bring young country folk from the area and biologists from local universities into the Foundation, to research and Para lograr sus objetivos la Fundación Farallones diseñó dos execute woodland restoration processes. These guidelines converted estrategias: por un lado convertir en bosques las fincas ganaderas the Farallones Foundation into a training school for environmental ubicadas a lado y lado de las fuentes de agua del alto Pance y de leaders and researchers. las microcuencas La Cristalina y La Castellana; para ello creamos un sistema de control que impidiera procesos de extracción, coloniza- Our ideas were backed by the FES Foundation and the World ción, minería, etc., que nos permitieran proteger las zonas de ingreso Wildlife Fund, which together funded our first research projects, and al Parque Nacional Farallones. Por otro lado decidimos integrar a la later we received technical and financial support from Ecofondo, UICN Fundación a jóvenes campesinos del área y biólogos de las universi- (Holland), Oda Canada, the Restrepo Barco Foundation, CVC, the Min- dades locales, para investigar y ejecutar los procesos de recuperación istry of the Environment, Universidad del Valle, the University of Bonn, de las coberturas boscosas. Estas directrices convirtieron a la Fun- Madreselvas nursery, and other entities. dación Farallones en una escuela de formación de investigadores y líderes ambientales. A visionary gesture by artist Alejandro Obregón in 1990 saw him paint the Farallones de Cali and donate the work to us, with a view Nuestras ideas encontraron eco en la Fundación FES y la WWF, to promoting similar actions by other Colombian painters. Following his entidades que financiaron nuestros primeros proyectos de investiga- example, within a short period of time Lucy Tejada, Negreiros, Negret, ción y, posteriormente, tuvimos el apoyo técnico y financiero de Eco- Ramírez Villamizar, Roda, Rayo, Caballero, Manzur, Beatriz Gonzales, Os- fondo, UICN de Holanda, Oda Canadá, Fundación Restrepo Barco, CVC, car Muñoz and 80 more painters donated valuable works to the Founda- Minambiente, Univalle, Universidad de Bonn, vivero Madreselvas, y tion that were then auctioned by Gloria Valencia and Pacheco. The mon- otras entidades. “Un día, escuchando las voces del río en la finca de Hato Viejo, en la cabecera En el año 1990, en un gesto visionario del maestro Alejandro del río Pance, se tomó la decisión de protegerlo, así como a las montañas. Obregón, quien pintó los Farallones de Cali y nos donó la obra con el fin Y todo fue decir y hacer, y se inició una historia…” Fundación Farallones. de promover una acción similar por parte de otros pintores colombianos. “One day, with the sound of the river ringing in at Hato Viejo Siguiendo su ejemplo, al poco tiempo, Lucy Tejada, Negreiros, Negret, Ra- farm near the headwaters of the Pance, the decision was made mírez Villamizar, Roda, Rayo, Caballero, Manzur, Beatriz Gonzales, Oscar to protect it, and the mountains, too. Saying soon became doing, Muñoz y 80 pintores más, le donaron a la Fundación valiosas obras que and that’s how the story began…” Fundación Farallones.Farallones_Cali paginas.indd 238 11/17/16 4:45 PM
| 239Farallones_Cali paginas.indd 239 11/17/16 4:45 PM
240 |Farallones_Cali paginas.indd 240 11/17/16 4:45 PM
| 241 fueron subastadas por Gloria Valencia y Pacheco10. El dinero recogido en ey raised at this auction was essential for purchasing land in the upper esta subasta fue esencial para la compra de predios en el alto Pance y Pance and for setting up a matching fund to sustain the Foundation. para un fondo de contrapartida para el sostenimiento de la Fundación. In the upper reaches of the River Pance, the Farallones Foun- En las cabeceras del río Pance, la Fundación Farallones trans- dation transformed Hato Viejo cattle farm into one of the first civilian formó la finca ganadera Hato Viejo en una de las primeras reservas nature reserves in Colombia. The former farmhouse was transformed naturales de la sociedad civil en Colombia. En esta reserva, la antigua into an environmental and research education center where visitors casa de la finca ganadera se transformó en un centro de educación and researchers interested in exploring the dynamics of Andean forests ambiental e investigación donde se recibían visitantes e investigadores were welcomed. The first scientific research into the botany of the high inquietos por explorar las dinámicas de las selvas andinas. Se gestaron peaks of the Farallones de Cali and the Farallones del Cajambre was allí las primeras investigaciones científicas botánicas de las altas cum- organized there. Important citizen participation processes in adminis- bres de los Farallones de Cali y de los Farallones del Cajambre. También tering the territory were also set in motion: the Pance environmental surgieron importantes procesos de participación ciudadana en la ges- brigade, the Ecoparque group which, in the event, strengthened the tión del territorio: la brigada ambiental de Pance, el grupo de Ecoguías national heirs of the planet program, and El Encanto women’s group. que, a la postre, fortaleció el programa nacional de herederos del pla- neta y el grupo de mujeres de El Encanto. By converting cattle farms into forest and carrying out re- search, environmental education and sustainable development pro- A través de la conversión de fincas ganaderas en bosques, grams, the Farallones Foundation has managed to do exhaustive bio- así como de la realización de programas de investigación, educación logical research and to successfully restore the woodland cover in the ambiental y desarrollo sostenible, la Fundación Farallones ha logrado area and, hence, the flow and quality of the water in the River Pance, hacer una exhaustiva investigación biológica y una exitosa recupera- which is considered today to be one of the best preserved rivers in Co- ción de las coberturas boscosas de la zona y, por ende, del caudal y de lombia. It has also replicated this work in the basins of the River Yotoco la calidad de las aguas del río Pance, hoy considerado uno de los ríos and the River Valle (Chocó). mejor conservados de Colombia. Igualmente ha replicado este trabajo en las cuencas del río Yotoco y el río Valle (Chocó). In the period from 1990 to 2016, the Farallones Foundation developed a dynamic restoration process for the upper Pance, promot- Durante el periodo comprendido entre 1990 al 2016, la Funda- ing extensive natural regeneration areas and establishing 100 hect- ción Farallones desarrolló un dinámico proceso de restauración de las ares of promising but endangered forest species that will result, in the coberturas del alto Pance, promoviendo extensas áreas de regeneración near future, in a forest seed bank being available that will be essential natural y estableciendo 100 hectáreas de especies forestales amenaza- for restoring Andean ecosystems. Notable species include black oak, mountain arbutus, maco, yolombó, marfil de peña, molinillo, and oth- 10 Dos presentadores de la televisión colombiana. ers that require protection. These plantations are destined to play anFarallones_Cali paginas.indd 241 11/17/16 4:45 PM
242 | das y promisorias lo cual permitirá, en un futuro próximo, disponer essential role in the future as a source of seeds for restoring Andean de un banco de semillas forestales esenciales para la restauración de forests. To ensure that this work will be successful, much research has los ecosistemas andinos. Entre las especies sobresalen el Roble negro, been done into phenology and seed management, and nursery and el Maco, Yolombó, Madroño de monte, Marfil de peña, el Molinillo y plantation management studies have been conducted. otras que requieren de protección. Estas plantaciones están destinadas a jugar un papel esencial como fuente de semillas para la restauración In the early years of this century, a worsening of the armed de los bosques andinos. Para el éxito de este trabajo se desarrollaron conflict in the area resulted in the Farallones Foundation’s education múltiples investigaciones sobre fenología, manejo de semillas y estu- centers being destroyed. The disappearance of a valued official and dios de manejo en vivero y plantación. frequent threats forced us to draw up survival strategies and move our activities to new geographical areas, like the dry topical forest in A principios del presente siglo la agudización del conflicto armado Yotoco, Valle, and the tropical rainforest in Valle, Chocó, where we en el área trajo como consecuencia la destrucción de los centros de educa- replicated some of the preservation and restoration strategies we had ción de la Fundación Farallones. La desaparición de un valioso funcionario followed in the upper Pance. y las amenazas frecuentes nos obligaron a desarrollar estrategias de su- pervivencia, desplazando nuestro trabajo hacia nuevas áreas geográficas Now, with the prospects of peace ahead and with 30 years como el bosque seco tropical en Yotoco, Valle, y el bosque húmedo tropical of continuous work behind it, the Farallones Foundation has set as its en el Valle, Chocó, replicando en estos lugares algunas de las estrategias de principal target the conservation in perpetuity of the upper Pance. It conservación y restauración desarrolladas en el alto Pance. also proposes to rebuild its facilities and to establish an environmen- tal research and education center with emphasis on forestry matters Ahora, ante las esperanzas de paz, después de 30 años de tra- and the conservation of hydrographic basins, where local schools and bajo continuo, la Fundación Farallones determina la conservación a universities will play an important role and new generations of conser- perpetuidad del alto Pance como su objetivo principal. Asimismo se vationists will thus be trained. propone reconstruir sus instalaciones para crear un centro de educa- ción e investigaciones ambientales, con énfasis en aspectos forestales Árbol en Hato Viejo / Tree in Hato Viejo y conservación de cuencas hidrográficas, con una alta participación de Entre 1990 al 2016, la Fundación Farallones desarrolló un dinámico colegios y universidades locales y, así, lograr la formación de nuevas generaciones conservacionistas. proceso de restauración de las coberturas del Alto Pance. In the period from 1990 to 2016, the Farallones Foundation developed a dynamic restoration process for the upper Pance.Farallones_Cali paginas.indd 242 11/17/16 4:45 PM
| 243Farallones_Cali paginas.indd 243 11/17/16 4:45 PM
244 |Farallones_Cali paginas.indd 244 11/17/16 4:45 PM
| 245 Sin agua no hay paraíso Without Water There’s No Paradise Por Gustavo de Roux, Ph.D. By Gustavo de Roux, Ph.D. El agua: un regalo sagrado, fuente de vida Water: a sacred gift, source of life El agua es fuente de toda vida y estaba antes que todos los Water is the source of all life, and it existed before all seres vivos. En las aguas del océano primigenio surgieron living beings. In the water of the primeval ocean, the las formas más remotas de vida que por derivaciones ce- remotest forms of life emerged, which through various lulares llegaron a transformarse en nuestros organismos. Los seres cellular offshoots, were transformed into our present-day organisms. humanos nos convertimos en criaturas complejas durante el proceso Human beings were transformed into complex creatures through a misterioso de la evolución sin dejar de pertenecerle al agua, el com- mysterious process of evolution, but without losing our belonging to ponente mayoritario de nuestros propios cuerpos. El agua nos creó. water. Water is the main component in our bodies. Water nurtured us. Dios nos creó con el agua. God created us from water. Cuando la vida emergió del agua, del océano originario, y saltó a When life emerged from water, from the primitive ocean, and la tierra para poblarla, impuso un oficio errante e ininterrumpido: buscarla passed to solid ground to populate it, it began a wandering and un- para garantizarla supervivencia. Aún nos debemos al oficio de buscadores interrupted task: searching for water to guarantee survival. We are de agua. El factor determinante para que un asentamiento humano sea still devoted to the search for water. The determining factor for a suc- posible es la cercanía a una fuente de agua. Los grupos nómades siempre cessful human settlement is the proximity of a water source. Nomadic se mueven de un sitio con agua a otro sitio donde haya agua. groups always move from one place with water to another. En muchas religiones el agua tiene un sentido ritual y sagrado. In many religions, water has a sacred and ceremonial meaning. En el cristianismo aparece como elemento primigenio de la creación, es In Christianity, it appears as an original element of creation. It is central indisociable del bautismo que representa la purificación y el rechazo del to baptism, which represents purification and a rejection of original pecado original. En el Islam tiene también una función purificadora, y sin. In Islam it also plays a purifying role, and according to Judaism, it was through a flood that the new world could be reborn, free of Las cuencas hidrográficas del Parque Farallones, en sus cerros corruption and debauchery. For Buddhists, the sites for Pilgrimage can y vertientes, atrapan el agua de lluvias y neblinas. be found on the banks of rivers considered sacred, and in Shintoism The river basins of the Farallones Park, through its the purification of water re-establishes equilibrium between humans, hills and slopes, trap rainwater and mist. nature and the governing Gods.Farallones_Cali paginas.indd 245 11/17/16 4:45 PM
246 | para el judaísmo fue precisamente mediante un diluvio que pudo rena- The Farallones Park: water sanctuary cer un nuevo mundo libre de corrupción y de libertinaje. Los lugares de peregrinación en el budismo se encuentran a orillas de ríos considerados The river basins of the Farallones National Natural Park, como sagrados, y en el sintoísmo la purificación con agua restablece el through its hills and slopes, trap rainwater and mist. This water equilibrio entre los humanos, la naturaleza y las deidades que la rigen. accumulates in aquifers – in ‘stores’ of water – and is clandes- tinely distributed through channels, which form rivers. The Incas El Parque Farallones: believed that, in order to perform this beneficial function, these santuario del agua water-storing mountains were guarded by divine protectors, spir- itual guardians, the Apu Wamani. This converted these places into Las cuencas hidrográficas del Parque Nacional Natural Farallo- sacred spaces, true water sanctuaries. And this is precisely what the nes, en sus cerros y vertientes, atrapan el agua de lluvias y neblinas, la Park is. A territory of indescribable beauty, home to an overflowing almacenan en acuíferos —en “alcancías” de agua— y la distribuyen clan- biological diversity, and a terrific variety of birds and butterflies. It destinamente a través de hilos que conforman ríos. Los Incas conside- is an astonishing paradise, a natural forest reserve and a stunning raban que sus montañas abastecedoras de agua, para poder realizar esa water sanctuary. función benéfica, estaban protegidas por divinidades protectoras, por espíritus guardianes, las Apu Wamani, lo que hacía de esos lugares espa- The Farallones National Natural Park is a water sanctuary be- cios sagrados, verdaderos santuarios del agua. Y eso es precisamente el cause it contains and preserves the most important and valuable of Parque. Es un territorio de paisajes de indescriptible hermosura, albergue all natural resources. It is a watercolour of panoramas, provoking awe de una desbordante diversidad biológica, hogar de una inmensa varie- and profound admiration. The babbling of water, the whispering of the dad de aves y de mariposas. Es un paraíso asombroso y mágico, reserva wind, the chirping of birds, the majestic hills and peaks, the dappled natural de bosques y un alucinante santuario del agua. forests, and the restless presence of water, combine to create fasci- nating, mysterious and splendid settings. It is a sanctuary of nature, a El Parque Nacional Natural Farallones es un santuario del agua place of spiritual renewal, which must be preserved and admired like a porque contiene y preserva el más importante y valioso de todos los bie- precious and sacred temple. nes naturales. Es una acuarela de panoramas cuya contemplación pro- voca asombro y admiración profunda. El murmullo del agua y el susurro It is forests, guardians of the regulation of water cycles, which del viento, el trinar de las aves, la majestuosidad de los cerros y los picos, maintains the Farallones National Natural Park as a water sanctuary. el claroscuro de los bosques, y la presencia traviesa del agua, se conjugan The organic carpet, which extends throughout the lower part of the todos para crear ambientes fascinantes de misterio y esplendor, un san- forests, with its muscínea peat bogs, helps to store excess water, which tuario de la naturaleza, un lugar de renovación espiritual que debe ser has fallen in the rainy seasons. It protects the soil, which acts as a conservado y admirado como un templo precioso y sagrado. sponge. The forests retain the rainwater and permit its transfer to the subsoil, from where it emerges gradually to feed water sources. Addi-Farallones_Cali paginas.indd 246 11/17/16 4:45 PM
| 247 Son los bosques, paladines de la regulación del ciclo del agua, tionally, the forests condense the humidity, which arrives in the form los que permiten mantener al Parque Farallones como santuario del of clouds and mist. agua. La alfombra orgánica que se extiende a los pies de los bosques, con sus turberas de muscíneas, ayuda a almacenar los excedentes de The rivers are our brothers agua recibidos en tiempos pluviales y protege los suelos que actúan como esponja. Los bosques retienen el agua de lluvia y facilitan su Unfortunately, the Farallones National Natural Park has re- tránsito hacia el subsuelo, desde donde sale de manera regulada a ali- ceived some hard blows. A good part of its eastern slopes have settle- mentar las fuentes hídricas. Además los bosques condensan la hume- ments, resulting in deforestation, pollution, erosion and strip mining. dad que llega bajo la forma de nubes y niebla. These situations, which put the ‘production’ of water at risk, require efforts to enable those living in the park to live a dignified life, but Los ríos son nuestros hermanos through activities which do not damage the environment, and which strengthen an awareness of the Park being a water sanctuary. Infortunadamente el Parque Nacional Natural Farallones ha recibido heridas severas. En buena parte de su vertiente oriental exis- However, it is also necessary for us all to understand that the ten asentamientos que lo amenazan con tala de árboles, contamina- water crisis is related to the perception we have of nature. If we per- ción, erosión y minería a cielo abierto. Estas situaciones, que ponen en ceive nature as something that belongs to us, like a material good riesgo la “producción” de agua, requieren de esfuerzos para facilitar which we can exhaust and mistreat, and not as something that makes que quienes ocupan el Parque puedan vivir dignamente pero de activi- life possible, then this crisis which has already been seen on the hori- dades amigables con el medio ambiente y que se fortalezca la concien- zon will be inevitable. While we continue to think of ourselves as ‘own- cia de que el Parque es ante todo un santuario del agua. ers’ of nature, and not part of her, we will be unable to reverse the process which could lead to the Apocalypse. As an indigenous chief in Pero también requiere que todos entendamos que la crisis del North America once said, the Earth does not belong to us; we belong agua tiene que ver con la percepción que tenemos de la naturaleza. to the Earth, and “the rivers are our brothers”. Si la concebimos como algo que nos pertenece, como un bien que podemos agotar y maltratar y no como lo que hace posible la vida, esa Water is an integral part of many ecosystems, as in the case crisis que ya se avizora será inevitable. Mientras sigamos pensándonos of the Farallones Park. These ecosystems do not only have value como “propietarios” de la naturaleza y no como parte de ella seremos in terms of their use, but also a profound aesthetic and ecological incapaces de reversar un proceso que puede llegar a ser apocalíptico. meaning. Improper involvement in the water cycle because of the Como lo dijo alguna vez un jefe indígena norteamericano, la tierra no human desire for material or productive satisfaction is not sustain- nos pertenece; nosotros pertenecemos a la tierra, y “los ríos son nues- able. This is made more serious taking into account climate change, tros hermanos”. which provokes imbalances that can negatively affect the water flow in the hydrosphere.Farallones_Cali paginas.indd 247 11/17/16 4:45 PM
248 |Farallones_Cali paginas.indd 248 11/17/16 4:45 PM
| 249 El agua es parte integral de muchos ecosistemas, como es el Fortunately, an awareness that we must reconnect and rec- caso del Parque Nacional Natural Farallones, y en ellos tiene no sola- oncile ourselves with nature is growing. This awareness reflects a ten- mente valor de uso sino además un profundo significado estético y dency towards caring for rivers and forests. The challenge that we are ecológico. Interviniendo inadecuadamente el ciclo del agua por acción facing is to strengthen the popular conception of water as a treasure antrópica en procura de satisfacciones materiales o productivas, su of humanity, and to value it in its real dimension. For, as Siddhartha sostenibilidad no es posible, con el agravante de que el cambio climá- said, “he who understands water and its mysteries will also under- tico provocará desequilibrios que afectarán negativamente el curso del stand many other things, many mysteries, all mysteries.” Caring for agua en la hidrósfera. the Farallones National Natural Park as a water sanctuary is to care for ourselves, leaving an invaluable inheritance for future generations; a Afortunadamente viene creciendo la conciencia de que debe- paradise with water. Because without water there is no paradise. mos reconectarnos y reconciliarnos con la naturaleza y esa conciencia se refleja en una tendencia hacia el cuidado de los ríos y los bosques. El reto que tenemos es el de fortalecer en los imaginarios el principio de que el agua es un tesoro de la humanidad y que hay que valorarla en su verda- dera dimensión, pero además porque, como lo dijera Siddharta, “quien logra comprender al agua y sus misterios entenderá también muchas otras cosas, muchos misterios, todos los misterios”. Proteger y cuidar el Parque Nacional Natural Farallones como un santuario de agua es cui- darnos a nosotros mismos y dejarle una herencia invaluable a las gene- raciones venideras: un paraíso con agua, porque sin agua no hay paraíso.Farallones_Cali paginas.indd 249 11/17/16 4:45 PM
250 |Farallones_Cali paginas.indd 250 11/17/16 4:45 PM
Search
Read the Text Version
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166
- 167
- 168
- 169
- 170
- 171
- 172
- 173
- 174
- 175
- 176
- 177
- 178
- 179
- 180
- 181
- 182
- 183
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188
- 189
- 190
- 191
- 192
- 193
- 194
- 195
- 196
- 197
- 198
- 199
- 200
- 201
- 202
- 203
- 204
- 205
- 206
- 207
- 208
- 209
- 210
- 211
- 212
- 213
- 214
- 215
- 216
- 217
- 218
- 219
- 220
- 221
- 222
- 223
- 224
- 225
- 226
- 227
- 228
- 229
- 230
- 231
- 232
- 233
- 234
- 235
- 236
- 237
- 238
- 239
- 240
- 241
- 242
- 243
- 244
- 245
- 246
- 247
- 248
- 249
- 250
- 251
- 252
- 253
- 254
- 255
- 256
- 257
- 258
- 259
- 260
- 261
- 262
- 263
- 264
- 265
- 266
- 267
- 268
- 269
- 270
- 271
- 272
- 273
- 274
- 275
- 276
- 277
- 278
- 279
- 280
- 281
- 282
- 283
- 284
- 285
- 286
- 287
- 288
- 289
- 290
- 291
- 292
- 293
- 294
- 295
- 296
- 297
- 298
- 299
- 300
- 301
- 302
- 303
- 304
- 305
- 306
- 307
- 308
- 309
- 310
- 311
- 312