| 301 Aves (AICA) por BirdLife International. Ha trabajado en proyectos de the Río Cali Association, putting together bird inventories in the cloud investigación y conservación de aves, especialmente en el suroccidente forests of San Antonio and Km 18, close to the city of Cali, a job that de Colombia. Es cofundador y director de la Feria de Aves de Colombia. allowed the region to be declared an Important Area for the Conser- vation of Birds (AICA) by BirdLife International. He has worked on bird *** research and conservation projects, especially in the Colombian Sou- thwest. He is the cofounder and director of the Colombian Bird Fair. ***Farallones_Cali paginas.indd 301 11/17/16 4:47 PM
302 | Fotógrafos Photographers Daniel Jaramillo Arango. Bogotá, D.C. Egresado de la escuela de Cine y Daniel Jaramillo Arango was born in Bogotá, and is a graduate of the Fotografía Zona Cinco como fotógrafo, y de la Universidad de San Bue- school of Film and Photography Zona Cinco as a photographer, and naventura con título de Ingeniero de Sonido. Es fotógrafo con especial from the University San Buenaventura as a sound engineer. As a pho- interés en temas de naturaleza, lo urbano, retrato, time lapse y reporte- tographer, his special interests include nature, urban settings, portraits, ría gráfica. Ha realizado fotoreportajes para la revista Semana. Realizó time-lapse and photojournalism. He has worked for Semana magazine fotografías para el banco de imágenes del Instituto Distrital de Turismo, in the regional issues of Boyacá, Quindío, Risaralda and Cali. He has de Bogotá, en humedales, páramos, ríos y quebradas. Ha recibido reco- photographs in the District Institute of Tourism’s image bank of more nocimientos tales como primer puesto en el concurso de fotografía am- than 35 localities including wetlands, páramo, rivers and streams, and biental de Corpocaldas en el 2013 y mención de honor en los años 2014 in the city of Bogotá through the Naturaleza & Patrimonio Foundation. y 2015 y mención de honor en el concurso Viajes por Colombia, 2016. He has received various recognitions for his work, such as first place in the environmental photography contest for Corpocaldas 2013 and *** honorable mention in 2014 and 2015 and an honorable mention in the Viajes por Colombia 2016 contest. Diego Miguel Garcés Guerrero. Estudió Comunicación social en la Uni- versidad del Valle y tomó cursos de Biología de la conservación, Ecolo- *** gía tropical y Educación ambiental. Ha trabajado, desde hace más de dos décadas, como fotógrafo naturalista, editor y autor de libros y artículos Diego Miguel Garcés Guerrero studied Social Communication at the ilustrados. Es coautor de un libro sobre los Parques Nacionales Naturales de Universidad del Valle and took courses in Biology of Conservation, Tropical Colombia. Autor de seis libros para niños sobre diversos ecosistemas tropi- Ecology and Environmental Education. He has worked, for more than two cales y de una guía de rutas del Parque Nacional Los Nevados, entre otros. decades, as a nature photographer, editor and author of books and illus- Su trabajo como escritor de crónica geográfica y etnográfica, fotógrafo y trated articles. He is a coauthor of a book about the National Natural Parks editor, ha sido publicado en más de doscientos libros y revistas, dentro y of Colombia. He is the author of six children’s books about diverse tropical fuera del país. Actualmente alterna su trabajo editorial con el diseño y la ecosystems and a guidebook of routes through the Los Nevados National operación de expediciones de turismo a los hitos geográficos del país. Park, among others. His work, as a writer of geographical ethnographical chronicles, photographer and editor, has been published in more than two *** hundred books and magazines both in and outside of Colombia. Currently, he alternates his editorial work with design and operation of touristic ex- Felipe Jaramillo Botero. Director, fotógrafo y cinematógrafo. Su tra- peditions to the principal geographical landmarks of the country. bajo es un enfoque cinematográfico, que incorpora una autenticidadFarallones_Cali paginas.indd 302 11/17/16 4:47 PM
| 303 refrescante y un realismo innegable. Posee un estilo innovador que Felipe Jaramillo Botero is a director, photographer and filmmaker. aplica a comerciales de televisión y videos musicales en Latino Amé- His work exhibits a cinematic focus that incorporates refreshing au- rica, EE.UU. y algunos países de Europa, desde 1998. Está en una con- thenticity and undeniable realism. His innovative style has been used tinua búsqueda de algo fresco, original y decididamente único. Entre in television commercials and music videos in Latin America, the USA los mejores directores colombianos, atribuye su éxito a su pasión por la and some European countries since 1998. He is continuously searching fotografía, un arte que lleva consigo desde los 13 años y que le enseñó for something new, original and decidedly unique. While among the sobre el diseño y la forma de buscar imágenes impactantes y, luego, best Colombian film directors, he attributes his success to his passion componerlos para crear historias dramáticas. for photography, an art form he has cherished since he was 13 years old and it taught him about design and how to find powerful images, *** and later, how to use them in the composition of stories. Robert Oelman. Nació en Dayton, Ohio, Estados unidos. Estudió en la *** Universidad de Stanford, Goddard College, en Vermont, y en el Union Institute and University, en Cincinnati, Ohio, institución de la cual re- Robert Oelman was born in Dayton, Ohio, United States. He studied in cibió un doctorado en Psicología. En 1994, llegó a Colombia a vivir por Stanford University, Goddard College in Vermont, and the Union Institu- su cuenta y sin saber español. Al principio pensó que había venido para te and University from which he received a Ph.D. in psychology. In 1994, convertirse en un García Márquez del idioma inglés. Pero comenzó a he came to Colombia to live alone and without knowing the language. tomar fotografías y nunca se ha arrepentido. Cambió el erudito mundo At first, he believed that he came to Colombia to become an English de Boston por los bosques húmedos tropicales de Colombia, y en la hu- language Garcia Marquez. But he began to take photos and never looked medad de esos bosques ha descubierto una gran variedad de biodiver- back. He traded in the educated world of Boston for the tropical rainfo- sidad y el universo de los animales más pequeños. En los últimos años rests of Colombia, and in the humidity of the forests he has discovered a ha desarrollado numerosas técnicas para hacer fotografía macro de wealth of biodiversity, and the world of the smallest animals. In the past insectos vivos y también se convirtió en un especialista de la fotografía years, he developed many techniques for doing macro photography of panorámica con un enfoque que combina las técnicas HDR y Stitch. living insects and also became a practitioner of panoramic photography with an approach that combines stitched and HDR techniques. *** *** Daniel Uribe Restrepo. Ha perseguido aves desde los 9 años de edad. Estudió Medicina Veterinaria y Zootecnia en la Universidad de Caldas, y Daniel Uribe Restrepo has been chasing birds since he was 9 years allí se inició en la fotografía de la naturaleza. Luego estudió en la Uni- old. He studied Veterinary Medicine and Animal Science in the Uni- versidad de Illinois, en Estados Unidos, donde continuó su proceso au- versity of Caldas, which is where he began his nature photography. HeFarallones_Cali paginas.indd 303 11/17/16 4:47 PM
304 | todidáctico de aprendizaje en la fotografía. Fue cofundador de la So- later studied in the University of Illinois, in the US, where he continued ciedad Caldense de Ornitología y de organizaciones ambientales como his process of self-study with photography. He was the co-founder of la Fundación Herencia Verde. Contribuyó también con el surgimiento the Caldas Society of Ornithology, and of environmental organizations de la Sociedad Vallecaucana de Ornitología, y ha asesorado a Proexport like Herencia Verde Foundation. He also contributed to the develop- en su esfuerzo para presentar a Colombia como destino turístico para ment of the Valle del Cauca Society of Ornithology, and has been a la observación de aves. En el 2009, creó la empresa Birding Tours Co- consultant to Proexport in an effort to present Colombia as a touristic lombia, desde la cual presta sus servicios como tour operador y guía en destination for bird watching. He opened the company Birding Tours excursiones especializadas de observación de aves en Colombia. Colombia in 2009, for which he provides his services as tour operator and guide for specialized bird watching outings in Colombia. *** *** Rodrigo Gaviria Obregón. Nació en Medellín en 1959. Es médico es- pecializado en cirugía plástica. Hace más de 20 años se interesó por Rodrigo Gaviria Obregón was born in Medellín in 1959. He is a doctor la observación de las aves y, posteriormente, por la fotografía de és- specialized in plastic surgery. More than 20 years ago, he became inte- tas que se convirtió en una verdadera pasión. En sus excursiones ha rested in bird watching, and later in bird photography, which became recorrido todo el país buscando capturar con su lente imágenes de a true passion. He travelled throughout the whole country in an effort aves que ha sabido plasmar en su primer libro fotográfico: Las aves to capture the images of birds that have appeared in his first book of más hermosas de Colombia. Con sus fotos y conferencias busca dar a photography: Las aves más hermosas de Colombia (The Most Beauti- conocer que Colombia es el país con mayor biodiversidad mundial en ful Birds of Colombia). Through his photography and conferences, he lo que respecta a las aves, y sensibilizar al mayor número de personas hopes to raise awareness that Colombia is the most biodiverse country con el fin de proteger el medio ambiente in the world in terms of birds, and sensitize the largest number of peo- ple to the need for environmental protection. *** Juan Sebastián Moreno. Biólogo de campo de la Fundación Ecoto- Juan Sebastián Moreno is a field biologist for the Ecotonos Foun- nos, con un especial interés en estudiar la flora y fauna nativa de los dation, with special interests in the study of native flora and fauna diferentes ecosistemas en Colombia. Como estudiante desarrolló habi- in different ecosystems in Colombia. As a student he developed his lidades como macrofotógrafo de la naturaleza, que lo llevó a conocer skills as a nature macrophotographer and this led him to become las complejidades en el mundo de la taxonomía de insectos, herpetos, aware of the complexities within the taxonomy of insects, reptiles, aves y, en especial, el mundo de las orquídeas, que hoy es su pasión amphibians, birds and especially the orchid world, which now is his más grande. Ha estado en varios lugares de Colombia buscando la ma- biggest passion. He has been in many parts in Colombia looking forFarallones_Cali paginas.indd 304 11/17/16 4:47 PM
| 305 yor cantidad de especies que pueda registrar para aportar nuevo cono- all kinds of species to contribute new knowledge to the most biodi- cimiento al país más rico en biodiversidad del mundo. verse country in the world. *** *** Carlos Andrés Reyes is a mathematician from the University of Valle Carlos Andrés Reyes. Matemático de la Universidad del Valle y fotó- and self-taught photographer. For years, he has been trying to recon- grafo autodidacta. Desde hace varios años intenta reconciliar el arte y cile art and mathematics in his photography, exploring nature through la matemática en su fotografía, explorando la naturaleza a través de the lens of a camera. Recently, he was working as a researcher in the la cámara. Recientemente estuvo trabajando como investigador en la University of Colonia, and practicing his photography in German fo- Universidad de Colonia, desarrollando su fotografía en los bosques de rests. Two years later, he is back in the mountains in Cali, studying his Alemania. Luego de dos años, está de regreso en las montañas de Cali doctorate in Mathematics and working on his photographic projects. haciendo un doctorado en matemáticas y trabajando en sus proyectos fotográficos. *** *** Francisco López-Machado is a biologist, entomologist, and specialist in teaching and nature photography with an emphasis in macrophoto- Francisco López-Machado. Biólogo, entomólogo, especialista en do- graphy. In the last seven years he has combined his passion for photo- cencia y fotógrafo de la naturaleza con especialidad en fotografía ma- graphy with that of biology, contributing to research and conservation cro. En los últimos siete años ha combinado su pasión por la fotografía projects in Colombia. He is convinced of the importance of photogra- con la biología, dando apoyo a proyectos de investigación y conserva- phy in the biological sciences, and therefore combines his work as a ción en Colombia. Es un convencido de la importancia que la fotogra- photographer with teaching, through courses and workshops for bio- fía tiene para las ciencias biológicas y, por eso, combina su trabajo de logists, agronomists, forestry experts and other professions that teach fotógrafo con el de la enseñanza, dando cursos y talleres a biólogos, how to take the best pictures to support research and conservation agrónomos, ingenieros forestales y demás profesionales, donde les en- projects. seña cómo lograr las mejores fotografías como apoyo a sus proyectos de investigación y conservación. *** *** Anderson Muñoz is a agro-environmental technician with experience in ecological characterizations and environmental projects focused on Anderson Muñoz. Es técnico agroambiental con experiencia en ca- the areas of sustainable development, biodiversity, ecology, and con- racterizaciones ecológicas y proyectos ambientales, enfocado en las servation biology. He began his work in education and conservation as áreas de desarrollo sustentable, biodiversidad, ecología, y biología de laFarallones_Cali paginas.indd 305 11/17/16 4:47 PM
306 | conservación. Inició su trabajo de educación y conservación formando a part of the local group Tierra Vital, leading environmental awareness parte del grupo local Tierra Vital liderando programas de sensibilización programs with children from local, rural communities including Felidia, ambiental con niños de las comunidades locales de los corregimientos La Leonera and Pichindé in the outskirts of Cali. After that, he joined Felidia, La Leonera y Pichindé del municipio de Cali. Posteriormente se the Río Cali Association, and took part in the Mapalina initiative as a vinculó con la Asociación Río Cali, y también hace parte de la iniciativa member of the logistics and communications team and local guide for Mapalina en el equipo de logística y comunicaciones y como guía local ecological walks. Currently, he is training to become a specialized guide para caminatas ecológicas. Actualmente, se capacita para ser un guía leader for bird watching. He dedicates much of his free time to nature líder especializado en la observación de aves. En su tiempo libre se photography. dedica a la fotografía de la naturaleza.Farallones_Cali paginas.indd 306 11/17/16 4:47 PM
| 307 Bibliografía / Bibliography Allen JA. 1916. “List of mammals collected in Colombia by the American Calderón Sáenz, E. 2005. “Consideraciones geológicas, geográficas y flo- Museum of Natural History expeditions, 1910-1915”. Bulletin of rísticas sobre los Farallones de Cali”. En: van der Hammen, T., the American Museum of Natural History, 35:191-238. J.O. Rangel & A.M. Cleef. (Eds.). La Cordillera Central Occidental. Macizo de Tatamá. Estudios de ecosistemas tropandinos, Vol. 6. Arata AA, JB Vaughn, KE Newell, RAJ Barth y M Gracian. 1968. “Salmo- nella and Shigella infections in bats in selected areas of Colom- Colwell, R.K., Brehm, G., Cardelús, C.L., Gilman, A.C. y Longino, J.T. 2008. bia”. The American Journal of Tropical Medicine and Hygiene, “Global warming, elevational range shifts, and lowland biotic 17:92-95. attrition in the wet tropics”. Science, 322: 258-261. Betancur, J., Sarmiento, H, Toro-González, L & Valencia, J. 2015. “Plan Faber-Langendoen, D. & A.H. Gentry. 1991. “The structure and diversity para el estudio y la conservación de las orquídeas en Colombia”. of rain forests at Bajo Calima, Choco Region, Western Colom- Ministerio de Ambiente y Desarrollo Sostenible; Universidad Na- bia”. Biotropica, 2-11. cional de Colombia, Bogotá D.C., 336 pp. Gentry, A.H. 1982. “Patterns of neotropical plant species diversity”. Evolu- Brinson, M., MacDonnell, L., Austen, D., Beschta, R., Dillaha, T., Donahue, tionary Biology,15: 1-84. D., Gregory, S., Harvey, J., Molles Jr, M. & Rogers, E. (2002). “Ripa- rian areas: functions and strategies for management”. National Gentry, A.H. 1986. “Species richness and floristic composition of Chocó Academy of Sciences, Washington DC444. region plant communities”. Caldasia, 71-91. Calderón Sáenz, E. 1994. “Flora de plantas vasculares de alta montaña en Helgen KM, Pinto CM, Kays R, Helgen LE, Tsuchiya MTN, Quinn A, Wil- los Farallones de Cali, y sus relaciones biogeográficas”. Cespede- son de, Maldonado JE. 2013. “Taxonomic revision of the olingos sia, 20(66):9-34. (Bassaricyon), with description of a new species, the Olinguito”. ZooKeys, 324: 1–83.Farallones_Cali paginas.indd 307 11/17/16 4:47 PM
308 | Maldonado-Ocampo J.A., R.P. Vari & J.S. Usma. 2008. “Checklist of the Ortega-Lara, A., J.S. Usma, P.A. Bonilla & N.L. Santos. 2006. “Peces de fresh water fishes of Colombia”. Biota Colombiana 9 (2): 143- la cuenca alta del río Cauca, Colombia”. Biota Colombiana 7(1): 237. 39 – 54. Maldonado-Ocampo, J.A., J.S. Usma, F.A. Villa-Navarro, A. Ortega-Lara, Ortega-Lara, A. & P. Lehmann. 2006. “Cruciglanis, a new genus of pseu- S. Prada-Pedreros, L.F. Jiménez, U. Jaramillo-Villa, A. Arango, T. dopimelodid catfish (Ostariophysi: Siluriformes) with descrip- Rivas y G.C. Sánchez. 2012. “Peces Dulceacuícolas del Choco tion of a new species from the Colombian Pacific coast. Neo- Biogeográfico de Colombia”. WWF Colombia, Instituto de In- trop”. Ichthyol. 4(2): 147-156. vestigación de Recursos Biológicos Alexander von Humboldt (IAvH), Universidad del Tolima, Autoridad Nacional de Acuicul- Rojas-Díaz V, M Reyes-G y M alberico. 2012. “Mamíferos (Synapsida, tura y Pesca (AUNAP), Pontificia Universidad Javeriana. Bogotá Theria) del Valle del Cauca, Colombia”. Biota Colombiana. 13:99- D.C., Colombia. 400 p. 116. Orejuela-Gardner, J.E. “Orchids of the cloud forest of southwestern Co- Terborgh, J. & Estes, J. (2010). “Trophic cascades: predators, prey and lombia and opportunities for their conservation”. European changing dynamics of nature”. Washington: Island Press. Journal of environmental sciences. 2(1): 19-32 pp.Farallones_Cali paginas.indd 308 11/17/16 4:47 PM
| 309 Agradecimientos La editora general y el director científico agradecen a todas las personas que nos han apoyado para hacer realidad este libro. De manera muy especial queremos agradecer a todos los cien- tíficos y expertos que se han vinculado, quienes nos han compartido sus experiencias y nos han permitido llevar la ciencia, en un lenguaje sencillo, al gran público; así como a todas las empresas vinculadas a este libro, quienes a través de su respaldo y confianza han hecho posible la realidad de este sueño. Gracias a todos los que de una u otra manera se han sumado para esta producción editorial: Carolina Ortiz Movliav, Jaime Celis, Adriana Sarria, Julia Miranda, Fanny Suárez, Luis Alfonso Cano, Adriana Illera, Tatiana López, Padu Franco, WCS Colombia, Pablo Ravassa, Daniel Jarami- llo, Gerardo Ravassa, Felipe Jaramillo, Estefanía Ospina Bernal, Francisco Murcia, Juan Diego Castillo, Antonio José González, Linderman Adrada López, Biblioteca Departamental Jorge Garcés Borrero, Germán Morales, Joaquín Navia, Santiago Lasso, Marisol Bolaños, Leonardo Sáenz, Gustavo Londoño, Esteban Payán, Biblioteca Centenario, Miguel Peña, Héctor Julio Rodríguez, Pedro Castro y Fundación Zoológica de Cali.Farallones_Cali paginas.indd 309 11/17/16 4:47 PM
Farallones_Cali paginas.indd 310 11/17/16 4:47 PM
| 311 Créditos fotográficos Daniel Jaramillo, inéditas: Portada, 2-3, 4, 6, 10-11, 14-15, 28-29, 34-35, 55, 56-57, 58-59, 74-75, 76, 78-79, 83, 96-97, 98, 104, 106-107, 201, 202, 208, 236, 239, 240, 243, 248, 268, 273, 274-275, 276-277, 278-279, 280- 281. / Felipe Jaramillo, inéditas: 16-17, 32-33, 89, 90-91, 101, 132, 136-137, 184, 196-197, 210-211, 212, 214, 216, 219, 222, 230-231, 233. / Carlos Andrés Reyes, inéditas: 24-25, 86, 142, 226, 227, 228, 234. / Juan Sebastián Moreno, inéditas: 8, 22-23, 26-27, 116-117, 120, 121, 125, 126, 127, 128, 131, 148, 149, 153, 229. / Diego Miguel Garcés, inéditas: 92, 93, 135, 191, 220, 244. De archivo: 94-95, 109, 111, 187, 188, 192, 215, 260, 264, 266, 271, 282-283. / Robert Oelman, de archivo: 13, 18, 144-145, 147, 171,224-225. / Daniel Uribe, de archivo: 30-31, 159, 160, 162, 163, 164, 232, 263. / Rodrigo Gaviria, archivo: 157, 158, 161, 168, 169, 183 / Anderson Muñoz, de archivo: 154, 165, 157, 172. / Francisco López, de archivo: 114, 119, 123. / Gustavo Londoño, archivo de cortesía: 175, 176, 177, 180. / Santiago David y Camilo Flórez, archivo de cortesía: 180 Robert Márquez, archivo de cortesía: 195, 206. / Emilio Constantino, de archivo: 250, 252-253, 255, 256, 259. / Armando Ortega- Lara, de archivo: 135, 139, 140. / Linderman Adrada, de archivo: 219. / Fondo Archivo del Patrimonio Fotográfico y Fílmico del Valle del Cauca, archivos de cortesía: 60, 64, 71. / Parques Nacionales Naturales de Colombia y WCS Colombia, archivos de cortesía: 199, 205.Farallones_Cali paginas.indd 311 11/17/16 4:47 PM
Este bello ejemplar se terminó de imprimir en noviembre de 2016 con papel Propalcote® de 150 gr, papel fabricado en Colombia por PROPAL, a partir del bagazo de la caña de azúcar. Este papel ha sido elegido por ser amigable con el medio ambiente y en consecuencia con todo el proceso de eco-edición de nuestra editorial. This beautiful book was printed in November 2016 on Propalcote® Paper manufactured in Colombia by PROPAL, from sugar cane bagasse. This paper has been chosen for being environmentally friendly, and there- fore coherent with the whole process of eco-edition in our publishing house.Farallones_Cali paginas.indd 312 11/17/16 4:47 PM
Search
Read the Text Version
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166
- 167
- 168
- 169
- 170
- 171
- 172
- 173
- 174
- 175
- 176
- 177
- 178
- 179
- 180
- 181
- 182
- 183
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188
- 189
- 190
- 191
- 192
- 193
- 194
- 195
- 196
- 197
- 198
- 199
- 200
- 201
- 202
- 203
- 204
- 205
- 206
- 207
- 208
- 209
- 210
- 211
- 212
- 213
- 214
- 215
- 216
- 217
- 218
- 219
- 220
- 221
- 222
- 223
- 224
- 225
- 226
- 227
- 228
- 229
- 230
- 231
- 232
- 233
- 234
- 235
- 236
- 237
- 238
- 239
- 240
- 241
- 242
- 243
- 244
- 245
- 246
- 247
- 248
- 249
- 250
- 251
- 252
- 253
- 254
- 255
- 256
- 257
- 258
- 259
- 260
- 261
- 262
- 263
- 264
- 265
- 266
- 267
- 268
- 269
- 270
- 271
- 272
- 273
- 274
- 275
- 276
- 277
- 278
- 279
- 280
- 281
- 282
- 283
- 284
- 285
- 286
- 287
- 288
- 289
- 290
- 291
- 292
- 293
- 294
- 295
- 296
- 297
- 298
- 299
- 300
- 301
- 302
- 303
- 304
- 305
- 306
- 307
- 308
- 309
- 310
- 311
- 312