Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore shohrat shirazi

shohrat shirazi

Published by iran culture house, 2022-08-08 07:42:12

Description: shohrat

Search

Read the Text Version

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ‪٥٠‬‬ ‫ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺭﺑﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﻣﺮﺩﻭﺩ ﮐﺮﺩﻩ‪ ،‬ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﻲ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﻳﮑﺴﺮ ﺗﺮﮎ ﻧﻤﻮﺩ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺷﻌﺮ ﺳﺪ‪‬ﻱ‬ ‫ﺑﺰﺭﮒ ﺑﻪﻭﺟﻮﺩ ﺁﻣﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﻌﻨﻲ ﺭﻭﺷﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻭﻱ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻗﺼﻴﺪﻩ ﺳﺮﺍﻳﻲ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺭﻗﺺ ﻭ ﺳﺮﻭﺩ ﻫﻢ ﺑﻴﺰﺍﺭ‬ ‫ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻣ‪‬ﺎ ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻳﻦ ﺑﻲﺍﻋﺘﻨﺎﻳﻲ ﺍﻭ‪ ،‬ﺷﻌﺮ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪﺍﻧﻴﻢ ﮐﻪ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺷﻌﺮ ﻭ‬ ‫ﺳﺨﻦ ﻣﺤﺘﺎﺝ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﻲ ﺷﺎﻫﺎﻥِ ﻋﺼﺮ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺳﺨﻨﻮﺭﺍﻥ ﺑﺰﺭﮒ ﻭ ﻣﻌﺮﻭﻑﺗﺮﻳﻦ ﻣﺜ ﹰﻼ ﻓﺮﺩﻭﺳﻲ‪ ،‬ﻣﻮﻻﻧﺎ ﺭﻭﻡ‪،‬‬ ‫ﺳﻌﺪﻱ‪ ،‬ﺍﻣﻴﺮ ﺧﺴﺮﻭ ﻭ ﺑﻴﺪﻝ ﺭﺍ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﻲ ﺣﮑﻤﺮﺍﻧﺎﻥ ﺯﻣﺎﻥ ﻣﻴ ‪‬ﺴﺮ ﻧﺒﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺎﺯ ﻫﻢ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺁﺛﺎﺭ ﺷﻌﺮﻱ ﺑﻪﺩﺭﺟﺔ‬ ‫ﺍﺣﺴﻦ ﻭ ﺍﻭﻟﻲ ﺑﻪﻭﺟﻮﺩ ﺁﻭﺭﺩﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮﺭﺳﻲ ﺍﺩﺑ‪‬ﻴﺎﺕ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺁﻥ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻋﻤﺪﻩﺗﺮﻳﻦ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﺩﺭ ﺑﺪﺗﺮﻳﻦ ﻭ‬ ‫ﭘﺮﺍﮐﻨﺪﻩﺗﺮﻳﻦ ﺯﻣﺎﻧﺔ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺑﻪﻭﺟﻮﺩ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﻭﺭﺓ ﺗﺎﺗﺎﺭ ﻭ ﻣﻐﻮﻝ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺷﺎﻫﺪ ﺭﻭﺷﻦ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺁﻥ ﮐﻪ ﺑﻪﺯﻣﻴﻨﺔ ﺷﻌﺮ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪﻋﻬﺪ ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ ﺻﺤﺒﺖ ﮐﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﮐﻨﻴﻢ ﺍﻫﻤﻴ‪‬ﺖ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﻭ ﺍﺩﻳﺒﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﻋﻬﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻭ ﺗﺨﻠﻴﻘﺎﺕ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﭼﻪ ﺟﻮﺭﻱ ﺑﻮﺩﻩ؟ ﺑﻪﻟﻔﻆ ﺩﻳﮕﺮ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻗﺪﺭ ﻭ‬ ‫ﻗﻴﻤﺖ ﺍﺩﺑ‪‬ﻴﺎﺕ ﺷﻌﺮﻱ ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪﻋﻬﺪ ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ ﻭ ﻣﺎﺑﻌﺪﺵ ﺭﺍ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮐﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﺼﺐ ﺭﺳﻤﻲ ﻣﻠﮏﺍﻟ ﹼﺸﻌﺮﺍﻳﻲ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺮﺩﻥ ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﺩﻻﻟﺖ ﻧﻤﻲﮐﻨﺪ ﮐﻪ ﺑﮕﻮﻳﻴﻢ ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ‬ ‫ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺳﺮﺳﺨﺖ ﺷﻌﺮ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺑﺎ ﻣﻄﺎﻟﻌﺔ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺍﻳﻦ ﺷﻬﻨﺸﺎﻩ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻲﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﻭﻱ ﻫﻤﺔ ﻋﻤﺮ ﺩﺭ‬ ‫ﻓﺘﻮﺣﺎﺕ ﻣﻠﮑﻲ ﻭ ﺗﻮﺳﻴﻊ ﺣﺪﻭﺩ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭﻱ ﺑﻲﻧﻬﺎﻳﺖ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﺑﻪﻗﻀﺎﻭﺕ ﺍﻣﻮﺭ ﻣﻤﻠﮑﺖ ﺩﺍﺭﻱ ﺑﻪﺣ ‪‬ﺪﻱ‬ ‫ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ ﺩﺍﺷﺖ ﮐﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﺩﺑ‪‬ﻴﺎﺕ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﻓﻨﻮﻥ ﻭ ﻫﻨﺮﻫﺎﻱ ﺯﻳﺒﺎ ﻫﻴﭻ ﻓﺮﺻﺘﻲ ﻧﻤﻲﻳﺎﻓﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻫﻴﭻ ﺷﮏ ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫ﮐﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪﺳﻴﺎﺳﺖ ﮐﺸﻮﺭﺩﺍﺭﻱ ﻭ ﺍﻣﻮﺭ ﺳﺮﮐﺎﺭﻱ ﺷﻌﺮ ﻭ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﻓﻨﻮﻥ ﻟﻄﻴﻔﻪ ﺭﺍ ﻭﺍﻗﻌﺘﻲ‬ ‫ﻧﻤﻲﮔﺬﺍﺷﺖ‪ ،‬ﭘﺲ ﭘﻮﻝ ﺧﺮﺝ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﺧﺰﺍﻧﺔ ﺩﻭﻟﺘﻲ ﺭﺍ ﺑﺮﻳﻦ ﭼﻴﺰﻫﺎ ﺭﺍﻳﮕﺎﻥ ﺩﺍﺩﻥ ﺑﻌﻴﺪ ﺍﺯ ﺣﮑﻤﺖ ﻣﻲﺩﺍﻧﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺯ ﻫﻢ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﭘﻨﺪﺍﺷﺖ ﮐﻪ ﺩﺭﺑﺎﺭ ﺍﻭ ﺍﺯ ﻋﺎﻟﻤﺎﻥ ﻭ ﻓﺎﺿﻼﻥ ﻗﻄﻌﺎﹰ ﺧﺎﻟﻲ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻭﻱ ﺧﻮﺩﺵ ﻣﺎﻫﺮﺗﺮﻳﻦ ﻓﻨﮑﺎﺭ‬ ‫ﺧ ﹼﻄﺎﻃﻲ ﻭ ﻋﻤﺪﻩﺗﺮﻳﻦ ﻧﺜﺮﻧﮕﺎﺭ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺑﻮﺩ‪ ,‬ﺑﻠﮑﻪ ﺑﻪﻳﮏ ﻧﻮﻉ ﺑﺎ ﺷﻌﺮ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻫﻢ ﻋﻼﻗﻪ ﺩﺍﺷﺖ‪» .‬ﺭﻗﻌﺎﺕ‬ ‫ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮﻱ« ﮐﻪ ﻣﻌﺮﻭﻑﺗﺮﻳﻦ ﺗﺄﻟﻴﻒ ﺍﻭﺳﺖ ﺩﺭ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺣﺎﻣﻞ ﺷﻌﺮ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﻭ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺣﺎﻝ ﻣﻀﺎﻣﻴﻦ ﻭ‬ ‫ﻣﻄﺎﻟﺐ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﺷﻌﺮ ﻣﻨﺘﺨﺐ ﺍﺯ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺷﻌﺮﺍﻱ ﻫﻤﺰﻣﺎﻧﺶ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﻨﺪﺭﺟﺎﺕ ﺷﻌﺮ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺑﻪﺍﺛﺒﺎﺕ‬ ‫ﻣﻲﺭﺳﺎﻧﺪ ﮐﻪ ﻭﻱ ﺑﻪﺷﻌﺮ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻋﻼﻗﺔ ﻓﺮﺍﻭﺍﻧﻲ ﺩﺍﺷﺖ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﮐﺴﻲ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺷﻌﺮ ﻭ ﺷﺎﻋﺮﻱ ﺑﻴﺰﺍﺭ ﺑﺎﺷﺪ ﻫﺮﮔﺰ‬ ‫ﻧﻤﻲﺗﻮﺍﻧﺪ ﺷﻌﺮ ﺑﻪﺁﻥ ﮐﺜﺮﺕ ﺣﻔﻆ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺧﺘﺮ ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ ﻫﻢ ﺷﺎﻋﺮﻩﺍﻱ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻧﺎﻡ ﺯﻳﺐﺍﻟﹼﻨﺴﺎﺀ ﻣﺸﻬﻮﺭ ﺟﻬﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺷﻌﺮﺵ ﺍﻣﺮﻭﺯ‬ ‫ﻫﻢ ﺯﺑﺎﻧﺰﺩ ﻋﺎﻣﺔﺍﻟﻨﹼﺎﺱ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ ﻓﺮﺻﺘﻲ ﻧﺪﺍﺷﺖ ﺑﺎ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺁﻣﻴﺰﺩ‪ ،‬ﺍ‪‬ﻣﺎ ﺯﻳﺐﺍﻟﹼﻨﺴﺎﺀ ﺷﺎﻋﺮﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﺧﻴﻠﻲ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﻭ ﭘﺬﻳﺮﺍﻳﻲ ﻣﻲﻧﻤﻮﺩ‪ .‬ﭘﺲ ﺍﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮﺓ ﺷﺎﻋﺮﻧﻮﺍﺯ ﺁﻥ ﺧﻸ ﺭﺍ ﺣﺘﻤﺎﹰ ﭘﺮ ﮐﺮﺩ‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﻌﺮﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﻲ ﺍﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮﻩ ﺑﺎ ﺭﺍﺣﺖ ﻭ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺑﺴﺮ ﻣﻲﮐﺮﺩﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪﻗﻮﻝ ﻣﺆﹼﻟﻒ »ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺍﺩﺏ ﺑﻪﻋﻬﺪ‬

‫ﺣﺮﻑ ﺁﻏﺎﺯﻳﻦ‬ ‫‪٥١‬‬ ‫ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ« ”ﻣﻴﺎﻥ ﺷﺎﻩ ﺑﺎﻧﻮﺍﻥ ﮐﺴﻲ ﺍﺩﺑﻴ‪‬ﺎﺕ ﻭ ﻓﻨﻮﻥ ﻟﻄﻴﻔﻪ ﺭﺍ ﺁﻧﻘﺪﺭ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﻓﺮﻭﻍ ﻧﺪﺍﺩ ﺑﻪﺟﺰ ﺯﻳﺐﺍﻟﹼﻨﺴﺎ“‪ .١‬ﻻﻟﻪ‬ ‫ﭼﻤﭙﺖﺭﺍﻱ ﻳﮑﻲ ﺍﺯ ﺷﺎﮔﺮﺩﺍﻥ ﻣﻠﹼﺎ ﺳﻌﻴﺪ ﺍﺷﺮﻑ ﻣﺎﺯﻧﺪﺭﺍﻧﻲ ﻗﻄﻌﻪﺍﻱ ﺗﺎﺭﻳﺨﻲ ﺑﺮ ﻣﺮﮒ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻧﻮﻱ ﺷﺎﻋﺮﻧﻮﺍﺯ‬ ‫ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻫﻨﺮﻣﻨﺪﻱ ﺍﻭ ﺩﺭ ﺷﻌﺮ ﻭ ﺳﺨﻦ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﺯﻳﻦ ﻗﻄﻌﻪ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻣﻲﮔﺮﺩﺩ ﮐﻪ ﺗﺨﻠﹼﺺ‬ ‫ﺯﻳﺐﺍﻟﻨﺴﺎ »ﻣﺨﻔﻲ« ﺑﻮﺩ‪:‬‬ ‫ﺭﺧﺖ ﻫﺴﺘﻲ ﺑﺴﺖ ﭼﻮﻥ ﺯﻳﺐﺍﻟﹼﻨﺴﺎ ﺑﻴﮕﻢ ﺯ ﺩﻫﺮ ﺯﻳﻦ ﺧﺒﺮ ﺑﺰﻡ ﺟﻬﺎﻥ ﭼﻮﻥ ﺩﻳﺪﺓ ﺍﻋﻤـﻲ ﺷـﺪﻩ‬ ‫ﺍﻳﻨﮑــﻪ ﺗــﺄﺛﻴﺮ ﮐﻼﻣــﺶ ﺩﺭ ﻣــﺰﺍﺝ ﺭﻭﺯﮔــﺎﺭ ﺭﻭﺡﺑﺨــﺶ ﻭ ﺟــﺎﻧﻔﺰﺍﺗﺮ ﺍﺯﺩﻡ ﻋﻴــﺴﻲ ﺷــﺪﻩ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺷﻴﺮﻳﻦ ﮐﻼﻣـﻲ ﺧـﺴﺮﻭ ﻣﻠـﮏ ﺳـﺨﻦ ﺗﺎ ﺯ ﻋﺎﻟﻢ ﺭﻓﺖ ﺯﻳﺐ ﺍﺯ ﮐـﺸﻮﺭ ﻣﻌﻨـﻲ ﺷـﺪﻩ‬ ‫ﺧﻮﻳﺶ ﺭﺍ ﺍﻧﺪﺭ ﺗﺨﹼﻠﺺ ﮔﺮﭼﻪ »ﻣﺨﻔﻲ« ﻣﻲﻧﻮﺷﺖ ﺩﺭ ﻫﻨــﺮ ﻟــﻴﮑﻦ ﺯﻳــﺎﺩﻩ ﺷــﻬﺮﺓ ﮔﻴﺘــﻲ ﺷــﺪﻩ‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭﻓـﺎﺗﺶ ﭼـﻮﻥ ﺑﭙﺮﺳـﻴﺪﻡ ﺯ ﻋﻘـﻞ ﺍﺯ ﺭِﻩ ﺣﺴﺮﺕ ﺑﮕﻔﺖ ﺁﻩ ﺍﺯ ﺟﻬﺎﻥ ﻣﺨﻔﻲ ﺷﺪﻩ‪٢‬‬ ‫ﺁﺯﺍﺩ ﺑﻠﮕﺮﺍﻣﻲ ﺷﻌﺮ ﺯﻳﺮﻳﻦ ﺭﺍ ﺑﻪﺯﻳﺐﺍﻟﹼﻨﺴﺎﺀ ﻣﻨﺴﻮﺏ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪:‬‬ ‫ﺑﺸﮑﻨﺪ ﺩﺳﺘﻲ ﮐﻪ ﺧﻢ ﺩﺭ ﮔـﺮﺩﻥ ﻳـﺎﺭﻱ ﻧـﺸﺪ ﮐﻮﺭ ﺑﻪﭼﺸﻤﻲ ﮐﻪ ﻟـﺬﹼﺕﮔﻴـﺮ ﺩﻳـﺪﺍﺭﻱ ﻧـﺸﺪ‬ ‫ﺻﺪ ﺑﻬﺎﺭ ﺁﺧﺮ ﺷﺪ ﻭ ﻫﺮ ﮔﻞ ﺑﻪﻓﺮﻗﻲ ﺟﺎ ﮔﺮﻓﺖ ﻏﻨﭽــﺔ ﺑــﺎﻍ ﺩﻝ ﻣــﺎ ﺯﻳــﺐ ﺩﺳــﺘﺎﺭﻱ ﻧــﺸﺪ‪٣‬‬ ‫ﺯﻳﺐﺍﻟﻨﹼﺴﺎﺀ ﺩﺭ ﻓﻨﻮﻥ ﺧ ﹼﻄﺎﻃﻲ ﻫﻢ ﻣﻬﺎﺭﺕ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﻣﺂﺛﺮ ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮﻱ ﺭﻗﻤﻄﺮﺍﺯ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺍﻭ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﺧﻄﹼﺎﻃﻲ ﺍﺯ‬ ‫ﻗﺒﻴﻞ ﻧﺴﺦ‪ ،‬ﻧﺴﺘﻌﻠﻴﻖ ﻭ ﺷﮑﺴﺘﻪ ﻣﻲﺩﺍﻧﺴﺖ‪ .٤‬ﺷﺎﻳﺪ ﺍﻳﻦ ﻫﻨﺮ ﺍﺯ ﻣﻠﹼﺎ ﺳﻌﻴﺪ ﺍﺷﺮﻑ ﻣﺎﺯﻧﺪﺭﺍﻧﻲ ﺁﻣﻮﺧﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﺯﻳﺮﺍ‬ ‫ﻭﻱ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺷﺎﻋﺮ ﻭ ﻋﺎﻟﻢ ﺑﻠﮑﻪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺧ ﹼﻄﺎﻁ ﻭ ﺧﻮﺷﻨﻮﻳﺲ ﻫﻢ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﮐﺎﻭﺵﻫﺎﻱ ﻋﻠﻤﻲ ﺯﻳﺐﺍﻟﻨﹼﺴﺎﺀ ﻧﻴﺰ ﺍﺣﺴﻦ‬ ‫ﻭ ﻻﻳﻖ ﺳﺘﺎﻳﺶ ﺑﻮﺩ ﻭﻟﻲ ﻣﺘﺎﺳ‪‬ﻔﺎﻧﻪ ﺁﺛﺎﺭ ﺁﻥ ﺣﺎﻻ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺻﺎﺣﺐ ﻣﺨﺰﻥﺍﻟﻐﺮﺍﻳﺐ ﻓﻘﻂ ﺍﺯ ﻳﮏ‬ ‫ﺗﺼﻨﻴﻔﺶ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭﻱ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﻌﺮﻭﻑ ﺑﻪ »ﺯﻳﺐﺍﻟﻤﻨﺸﺂﺕ« ﺍﺳﺖ‪ ,‬ﭼﻨﺎﻧﮑﻪ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪” :‬ﺯﻳﺐﺍﻟﻤﻨﺸﺂﺕ ﮐﻪ ﺍﺯ‬ ‫ﺗﺄﻟﻴﻒ ﺁﻥﺟﻨﺎﺏ ﺍﺳﺖ ﻓﻘﻴﺮ ﺭﺍ ﺯﻳﺎﺭﺕ ﻧﻤﻮﺩﻩ“‪ .٥‬ﻣﻮ ‪‬ﺭﺧﻴﻦ ﻭ ﺗﺬﮐﺮﻩﻧﮕﺎﺭﺍﻥ ﻫﻢ ﺩﺭ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﻲ ﻋﻠﻤﻲ ﻭ ﻗﺪﺭﺩﺍﻧﻲ‬ ‫ﺍﻭ ﺭﻃﺐﺍﻟﻠﺴﺎﻥ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺻﺎﺣﺐ »ﻣﺂﺛﺮ ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮﻱ« ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﮔﺮﻭﻫﻲ ﺍﺯ ﻋﺎﻟﻤﺎﻥ ﻭ ﻓﺎﺿﻼﻥ ﻭ‬ ‫ﺧﻮﺷﻨﻮﻳﺴﺎﻥ ﺑﺎ ﺳﺮﮐﺎﺭ ﺑﻴﮕﻢ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺑﻮﺩﻩ‪ .٦‬ﺻﺎﺣﺐ »ﻳﺪ ﺑﻴﻀﺎ« ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ‪:‬‬ ‫”ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻪﺗﺮﻗﻴﻤﻪ ﺣﺎﻝ ﺍﺭﺑﺎﺏ ﻓﻀﻞ ﻭ ﮐﻤﺎﻝ ﻣﺼﺮﻭﻑ ﻣﻲﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺟﻤﺎﻋﺖ ﮐﺜﻴﺮ ﺍﺯ ﻋﻠﻤﺎ ﻭ ﺷﻌﺮﺍ ﻭ ﻣﻨﺸﻴﺎﻥ‬ ‫‪ .1‬ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺍﺩﺏ ﺑﻪﻋﻬﺪ ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ‪ ,‬ﺩﮐﺘﺮ ﻧﻮﺭﺍﻟﺤﺴﻦ ﺍﻧﺼﺎﺭﻱ‪.‬‬ ‫‪ .2‬ﺑﻴﺎﺽ‪ ,‬ﺧﺪﺍﺑﺨﺶ ﻻﺋﺒﺮﻳﺮﻱ‪ ,‬ﭘﺘﻨﺎ‪ ,‬ﻭﺭﻕ ‪ ٥‬ﺗﺎ ‪.٧‬‬ ‫‪ .3‬ﻳﺪﺑﻴﻀﺎ‪ ,‬ﻭﺭﻕ ‪.١٠‬‬ ‫‪ .4‬ﻣﺂﺛﺮ ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮﻱ‪ ,‬ﺹ ‪.۳۹۴‬‬ ‫‪ .5‬ﻣﺨﺰﻥﺍﻟﻐﺮﺍﻳﺐ )ﻗﻠﻤﻲ(‪.‬‬ ‫‪ .6‬ﻣﺂﺛﺮ ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮﻱ‪ ,‬ﺹ ‪.۳۹۴‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ‪٥٢‬‬ ‫ﻭ ﺧﻮﺷﻨﻮﻳﺴﺎﻥ ﺑﻪﺳﺎﻳﺔ ﻗﺪﺭﺩﺍﻧﻲ ﺍﻭ ﺁﺳﻮﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﮐﺘﺐ ﻭ ﺭﺳﺎﺋﻞ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﻪﻧﺎﻡ ﺍﻭ ﺗﺄﻟﻴﻒ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ“‪.١‬‬ ‫ﻋﹼﻠﺎﻣﻪ ﺷﺒﻠﻲ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﺩﺭﺑﺎﺭ ﺯﻳﺐﺍﻟﹼﻨﺴﺎﺀ ﺍﺻ ﹰﻼ ﺁﮐﺎﺩﻣﻲ )ﺑﻴﺖ ﺍﻟﻌﻠﻮﻡ( ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺍﺭﺑﺎﺏ ﻋﻠﻮﻡ ﻭ ﻓﻨﻮﻥ‬ ‫ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺣﺎﺿﺮ ﻣﻲﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﺑﻪﺷﻐﻞ ﺗﺄﻟﻴﻒ ﻭ ﺗﺼﻨﻴﻒ ﻣﺸﻐﻮﻝ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﮐﺘﺎﺏﻫﺎ ﮐﻪ ﻣﻲﻧﻮﺷﺘﻨﺪ ﻣﻌﻤﻮ ﹰﻻ ﺑﻪﻧﺎﻡ‬ ‫ﺯﻳﺐﺍﻟﹼﻨﺴﺎﺀ ﻣﻌﻨﻮﻥ ﻣﻲﺷﺪ ﻳﻌﻨﻲ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺟﺰﻭ ﻧﺎﻡ ﺁﻥ ﮐﺘﺎﺏ ﺑﻪ »ﺯﻳﺐ« ﺷﺮﻭﻉ ﻣﻲﺷﺪ ﻣﺜﻼﹰ ﻣﹼﻠﺎ ﺻﻔﻲﺍﻟ ‪‬ﺪﻳﻦ‬ ‫ﺍﺭﺩﺑﻴﻠﻲ ﭼﻮﻥ ﺑﻪﺣﮑﻢ ﺑﻴﮕﻢ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﮐﺒﻴﺮ ﺭﺍ ﺑﻪﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﻧﺎﻣﺶ »ﺯﻳﺐﺍﻟﺘﻔﺎﺳﻴﺮ« ﻧﻬﺎﺩ‪ .‬ﺯﻳﺐﺍﻟﹼﻨﺴﺎﺀ‬ ‫ﺑﻪﺧﺎﻃﺮ ﺁﻧﮑﻪ ﻋﻠﻤﺎ ﻭ ﻓﻀﻼ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻨﺪ ﻣﺘﹼﺼﻞ ﺑﻴﺖﺍﻟﻌﻠﻤﺎ ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪﺍﻱ ﺑﺰﺭﮒ ﻫﻢ ﻃﺮﺡ ﺍﻧﺪﺍﺧﺖ‪ .‬ﻣﺆﻟﹼﻒ‬ ‫ﻣﺂﺛﺮ ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮﻱ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﮐﻪ ﺁﻥ ﺷﺎﻫﺰﺍﺩﺓ ﻋﻠﻢﭘﺮﻭﺭ ﻭ ﻫﻨﺮﺩﻭﺳﺖ ﺑﻪﮔﺮﺩﺁﻭﺭﻱ ﮐﺘﺎﺏ ﻭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩﻥ ﺷﻐﻞ‬ ‫ﺗﺼﻨﻴﻒ ﻭ ﺗﺄﻟﻴﻒ ﺟﺪﻳﺪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﮐﻮﺷﺎﻥ ﻣﻲﺑﻮﺩ‪ .‬ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﻣﺬﮐﻮﺭ ﻭﺍﻗﻌﹰﺎ ﺍﺯ ﻫﺮ ﻟﺤﺎﻅ ﻧﺎﺩﺭﺍﻟﻮﺟﻮﺩ ﺑﻮﺩ‪ .٢‬ﺷﻬﺮﺕ‬ ‫ﻋﻠﻤﻲ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪﺩﻳﮕﺮ ﺩﺧﺘﺮﺍﻥ ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ ﻫﺮﭼﻨﺪ ﮐﻤﺘﺮ ﺍﺯ ﺯﻳﺐﺍﻟﹼﻨﺴﺎﺀ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺍﻭﺷﺎﻥ ﻣﺜﻞ ﻭﻱ ﻣﻬﺮ ﻭ ﻣﺎﻩ‬ ‫ﺁﺳﻤﺎﻥ ﻋﻠﻢ ﻭ ﺍﺩﺏ ﻧﺒﻮﺩﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎﺯ ﻫﻢ ﺑﺎ ﻋﻠﻮﻡ ﻭ ﻓﻨﻮﻥ ﺁﺭﺍﺳﺘﻪ ﺑﻮﺩﻧﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺩﺧﺘﺮﺍﻥ ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ‪ ،‬ﺯﻳﻨﺖﺍﻟﹼﻨﺴﺎﺀ‬ ‫ﺑﻪﻓﻴﺾ ﺗﺮﺑﻴﺖ ﻭ ﺗﻮ ‪‬ﺟﻪ ﭘﺪﺭ‪ ،‬ﮐﻤﺎﻻﺕ ﻋﻠﻤﻲ ﺗﺤﺼﻴﻞ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺑﺎ ﻭﺻﻒ ﻋﻘﺎﻳﺪ ﺩﻳﻨﻲ ﺑﺎ ﺍﺣﮑﺎﻡ ﻭ ﻣﺴﺎﺋﻞ‬ ‫ﺷﺮﻋﻲ ﻫﻢ ﺑﻪﺧﻮﺑﻲ ﺁﺷﻨﺎ ﺑﻮﺩ‪ .٣‬ﺩﺭ ﺗﺬﮐﺮﺓ »ﺻﺒﺢ ﮔﻠﺸﻦ« ﻳﺎﺩﺁﻭﺭﻱ ﺍﺯ ﺯﻳﻨﺖﺍﻟﹼﻨﺴﺎﺀ ﺍﺯ ﺣﻴﺚ ﺷﺎﻋﺮﻩﺍﻱ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺣﺮﻑﻫﺎﻱ ﻣﺆﹼﻟﻒ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ ﺑﻪﺍﻳﻦ ﻃﻮﺭ ﺍﺳﺖ‪:‬‬ ‫”ﺯﻳﻨﺖﺍﻟﹼﻨﺴﺎﺀ ﺑﻴﮕﻢ ﻫﻤﺸﻴﺮﺓ ﺯﻳﺐﺍﻟﹼﻨﺴﺎﺀ ﺑﻴﮕﻢ ﺍﺯ ﺑﻨﺎﺕ ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻋﺎﻟﻤﻪ ﻭ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮﻩ ﻭ ﺣﺎﻓﻈﺔ ﮐﻼﻡ ﺍﷲ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺯﻳﻨﺖﺍﻟﻤﺴﺎﺟﺪ ﺑﻨﺎ ﮐﺮﺩﻩﺍﺵ ﺍﻵﻥ ﺩﺭ ﺷﻬﺮ ﺷﺎﻫﺠﻬﺎﻥﺁﺑﺎﺩ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﻭ‬ ‫ﻣﻌﻤﻮﺭ‪ ،‬ﺑﺮ ﺳﻨﮓ ﻣﺰﺍﺭﺵ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺻﺤﻦ ﻫﻤﺎﻥ ﻣﺴﺠﺪ ﺍﺳﺖ ﺍﻳﻦ ﺷﻌﺮ ﺧﻮﺩﺵ ﻣﻨﻘﻮﺵ ﻭ ﻣﻨﻘﻮﺭ‪:‬‬ ‫ﻣﻮﻧﺲ ﻣﺎ ﺩﺭ ﻟﺤﺪ ﻓﻀﻞ ﺧﺪﺍ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺲ ﺍﺳﺖ ﺳﺎﻳﻪﺍﻱ ﺍﺯ ﺍﺑﺮ ﺭﺣﻤﺖ ﻗﺒﺮﭘﻮﺵ ﻣﺎ ﺑﺲ ﺍﺳﺖ‪٤‬‬ ‫ﻣﺂﺛﺮ ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮﻱ ﺷﺎﻫﺪ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺧﺘﺮ ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ ﺑﺪﺭﺍﻟﹼﻨﺴﺎﺀ ﻧﻴﺰ ﺍﺯ ﺳﻌﺎﺩﺕ ﺣﻔﻆ ﮐﻼﻡ ﺍﷲ ﻭ ﺩﺭﺱﻫﺎﻱ‬ ‫ﻋﻠﻮﻡ ﺩﻳﻨﻲ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺑﻮﺩ‪ ,‬ﺑﺎ ﻭﺻﻒ ﻋﻠﻢ ﻭ ﺩﺍﻧﺶ ﻋﻤﻞ ﺭﺍ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﻣﻠﺤﻮﻅ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﻳﮑﻲ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﺩﺧﺘﺮﺍﻧﺶ‬ ‫ﻣﻮﺳﻮﻡ ﺑﻪﺯﺑﻴﺪﺓﺍﻟﻨﹼﺴﺎﺀ ﺑﻪﻗﻮﻝ ﻣﺆﻟﹼﻒ ﻣﺬﮐﻮﺭ ﺧﻴﻠﻲ ﻋﺎﺑﺪﻩ ﻭ ﺻﺎﻟﺤﻪ ﺑﻮﺩ ﻭ ﻣﺎﺩﺍﻡ ﺩﺭ ﺗﺤﺼﻴﻞ ﻋﻠﻮﻡ ﻭ ﻓﻨﻮﻥ ﺑﺴﺮ‬ ‫ﻣﻲﺑﺮﺩ ﻭ ﺫﺧﻴﺮﺓ ﺳﻌﺎﺩﺕ ﻣﻲﺍﻧﺪﻭﺧﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺤ ‪‬ﻤﺪ ﺍﻋﻈﻢ ﺷﺎﻩ ﭘﺴﺮ ﺩﻭ‪‬ﻡ ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ ﺩﺭ ﺍﺩﺑﻴ‪‬ﺎﺕ ﻭ ﻓﻨﻮﻥ ﻇﺮﻳﻔﻪ ﻋﺸﻘﻲ ﺩﺍﺷﺖ ﺍﺯ ﺑﻄﻦ ﺑﺎﻳﻲ ﺍﻭ ‪‬ﺩﻱﭘﻮﺭﻱ‬ ‫ﻣﺘﻮﻟﹼﺪ ﺷﺪ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺷﺎﻫﺰﺍﺩﮔﺎﻥ ﺩﺭﺱﻫﺎﻱ ﻋﺎﻟﻲ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺗﺬﮐﺮﻩﻧﮕﺎﺭﺍﻥ ﺍﺯ ﻋﻠﻢ ﻭ ﻓﻀﻞ ﺍﻭ ﺗﺤﺴﻴﻦﻫﺎ‬ ‫‪ .1‬ﻳﺪﺑﻴﻀﺎ )ﻗﻠﻤﻲ(‪.‬‬ ‫‪ .2‬ﻣﺂﺛﺮ ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮﻱ‪ ,‬ﺹ ‪.٣٩٤‬‬ ‫‪ .3‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.٣٩٥‬‬ ‫‪ .4‬ﺻﺒﺢ ﮔﻠﺸﻦ‪ ,‬ﺹ ‪.۱۹۱‬‬

‫ﺣﺮﻑ ﺁﻏﺎﺯﻳﻦ‬ ‫‪٥٣‬‬ ‫ﻧﻤﻮﺩﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﮔﻔﺘﻪﺍﻧﺪ ﮐﻪ ﻭﻱ ﺩﺭ ﻓﻨﻮﻥ ﺭﻗﺺ ﻭ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﻣﻬﺎﺭﺕ ﺗﺎﻣﻪ ﺩﺍﺷﺖ ﻣﺨﺼﻮﺻﹰﺎ ﺩﺭ ﺟﻮﺍﻫﺮ ﺷﻨﺎﺳﻲ ﻭ‬ ‫ﺷﻨﺎﺧﺖ ﺁﻫﻦ ﻣﺜﻞ ﺍﻭ ﮐﺴﻲ ﺩﻳﺪﻩ ﻭ ﺷﻨﻴﺪﻩ ﻧﺸﺪ‪:‬‬ ‫”ﺑﺎﻟﺠﻤﻠﻪ ﺷﺎﻩ ﻋﺎﻟﻴﺠﺎﻩ ﺩﺭ ﺳﻪ ﻓﻦ ﺑﺮ ﺯﻣﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﻧﻈﻴﺮ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ‪ ،‬ﺍﻭ‪‬ﻝ ﻣﻌﺮﻓﺖ ﺍﺻﻮﻝ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﻭ ﺭﻗﺺ‬ ‫ﺩ ‪‬ﻭﻡ ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ ﮐﻴﻔﻴ‪‬ﺖ ﺟﻮﺍﻫﺮ ﺳ ‪‬ﻮﻡ ﺩﺍﻧﺴﺘﻦ ﺟﻮﺍﻫﺮ ﺍﺳﻠﺤﺔ ﺁﻫﻦ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻫﺮ ﺳﻪ ﻓﻦ ﺍﺳﺘﺎﺩﺍﻥ ﮐﻤﺎﻝ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻭ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻣﻲﮔﺮﻓﺘﻨﺪ“‪.١‬‬ ‫ﻃﺒﻖ ﺍﻗﻮﺍﻝ »ﺳﻔﻴﻨﻪ« ﻭ »ﺑﺰﻡ ﺗﻴﻤﻮﺭﻳﻪ« ﻣﻴﺮﺯﺍ ﺑﻴﺪﻝ‪ ،‬ﻣﻴﺮﺯﺍ ﻣﺤ ‪‬ﻤﺪ ﺯﻣﺎﻥ‪ ،‬ﺣﺎﺟﻲ ﺍﺳﻠﻢ ﺳﺎﻟﻢ ﻭ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ‬ ‫ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ﻣﻌﺮﻭﻑﺗﺮﻳﻦ ﺷﻌﺮﺍﻱ ﺩﺭﺑﺎﺭ ﺍﻭ ﺑﻮﺩﻧﺪ‪ .٢‬ﻣﺤﻤ‪‬ﺪ ﺍﻋﻈﻢ ﺷﺎﻩ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻧﺎﻗﺪ ﺷﻌﺮ ﺑﻠﮑﻪ ﻋﺎﺷﻖ‬ ‫ﺁﻥ ﻫﻢ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺷﻌﺮ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻭ ﺩﻭﺑﻴﺘﻲ ﻫﻨﺪﻱ ﺧﻮﺏﺗﺮ ﻣﻲﻧﻮﺷﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺭﺑﺎﻋﻲ ﺍﺯﻭﺳﺖ‪:‬‬ ‫ﻗـﺪﺭ ﺳـﺨﻦ ﺗـﻮ ﺍﺯ ﺩﻭ ﻋـﺎﻟﻢ ﺑـﻴﺶ ﺍﺳـﺖ ﺑـﺎ ﺧﻴـﻞ ﺧﻴـﺎﻝ‪ ،‬ﺑﺎﺩﺷـﻪ ﺩﺭﻭﻳـﺶ ﺍﺳـﺖ‬ ‫ﭼﻮﻥ ﻣـﺼﺮﻉ ﺷـﻮﺥ ﻧﻴـﺴﺖ ﻓﺮﺯﻧـﺪ ﻋﺰﻳـﺰ ﻳﮏ ﻣﻌﻨﻲ ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ ﺑﻪﺍﺯ ﺻﺪ ﺧـﻮﻳﺶ ﺍﺳـﺖ‪٣‬‬ ‫ﺷﺎﻩ ﻋﺎﻟﻢ ﺑﻬﺎﺩﺭ ﺷﺎﻩ ﮐﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺟﻨﮓ ﺷﺪﻳﺪ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﺤﻤ‪‬ﺪ ﺍﻋﻈﻢ ﺷﺎﻩ ﺑﺮ ﺗﺨﺖ ﺷﺎﻫﻲ ﻧﺸﺴﺖ‪ ،‬ﻧﺎﺑﻐﺔ ﺯﻣﺎﻥ ﻭ‬ ‫ﺣﺎﻓﻆ ﻗﺮﺁﻥ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻣﺂﺛﺮ ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮﻱ ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﭼﻮﻥ ﻗﺮﺁﻥ ﻣﻲﺧﻮﺍﻧﺪ ﺳﺎﻣﻌﻴﻦ ﺧﻴﻠﻲ ﺣﻆ ﻣﻲﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﻋﻠﻢ ﺣﺪﻳﺚ ﺁﺷﻨﺎﺗﺮ ﻭ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻣﻬﺎﺭﺕ ﮐﺎﻣﻞ ﺩﺍﺷﺖ ﻭ ﺍﻧﺪﺭﻳﻦ ﻋﻠﻢ ﺍﻭ ﺭﺍ »ﺳﺮﺩﺍﺭ ﻣﺤ ‪‬ﺪﺛﻴﻦ« ﻣﻲﮔﻔﺘﻨﺪ‪ .‬ﻣﺆﻟﹼﻒ‬ ‫ﺗﺬﮐﺮﺓ ﻓﻮﻕﺍﻟ ﹼﺬﮐﺮ ﺑﻴﺎﻥ ﻣﻲﮐﻨﺪ ﮐﻪ ﺑﻪﺯﺑﺎﻥ ﻋﺮﺑﻲ »ﻋﺮﺑﺎ« ﺑﻪﺯﺑﺎﻥ ﺗﺮﮐﻲ ﻭ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺍﻫﻞ ﺯﺑﺎﻥ ﻭ ﺩﺭ ﻓﻦ ﺧ ﹼﻄﺎﻃﻲ‬ ‫ﻳﮑﺘﺎﻱ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﺑﻮﺩ‪ .٤‬ﺑﺮﺧﻲ ﺍﺯ ﺗﺬﮐﺮﻩﻧﮕﺎﺭﺍﻥ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﻪﻟﺤﺎﻅ ﺷﺎﻋﺮ ﻫﻢ ﻳﺎﺩ ﮐﺮﺩﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺭﺑﺎﻋﻲ ﺭﺍ ﺑﻪﺍﻭ‬ ‫ﻣﻨﺴﻮﺏ ﮐﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪:‬‬ ‫ﺍﻋﻠﻲﺗﺮ ﺍﺯ ﺁﻧﻲ ﮐـﻪ ﻋﻠـﻲ ﺧﻮﺍﻧﻨـﺪﺕ ﻭﺍﻻﺗﺮ ﺍﺯ ﺁﻧـﻲ ﮐـﻪ ﻭﻟـﻲ ﺧﻮﺍﻧﻨـﺪﺕ‬ ‫ﺑﺮ ﻫﺴﺘﻲ ﺧﻮﺩ ﮔﻮﺍﻩ ﻣﻲﺧﻮﺍﺳﺖ ﺧـﺪﺍ ﺑــﻲﻣﺜــﻞ ﺑﻴﺎﻓﺮﻳــﺪ ﻭ ﺑــﻲﻣﺎﻧﻨــﺪﺕ‪٥‬‬ ‫ﺟﻮﻳﺎ ﮐﺸﻤﻴﺮﻱ ﻭﺍﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪﺩﺭﮔﺎﻩ ﺍﻭ ﺑﻮﺩ ﻭ ﻗﻄﻌﻪﺍﻱ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺩﺭ ﺳﺘﺎﻳﺶ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻪﺧﺪﻣﺘﺶ ﮔﺬﺭﺍﻧﻴﺪ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﺍﺳﺖ‪:‬‬ ‫ﺯ ﺷﻤــﺸﻴﺮ ﺑﻬــﺎﺩﺭ ﺷــﺎﻩ ﻏــﺎﺯﻱ ﺑــﻮﺩ ﺷــﻴﺮ ﻓﻠــﮏ ﺩﺭ ﭼــﺎﺭﻩﺳــﺎﺯﻱ‬ ‫ﭼــﻮ ﺗــﺎﺭﻳﺦ ﻭﺭﻭﺩ ﻣﻮﮐــﺐ ﺷــﺎﻩ ﺿﻤﻴﺮﻡ ﺟـﺴﺖ ﺍﺯ ﻋﻘـﻞ ﻭ ﺩﻝ ﺁﮔـﺎﻩ‬ ‫ﺧـــﺮﺩ ﻣـــﺴﺘﺎﻧﻪ ﺩﺭ ﺗﻘﺮﻳـــﺮ ﺁﻣـــﺪ ﺑﮕﻔﺘــﺎ ”ﺷــﺎﻩ ﮐــﺸﻮﺭ ﮔﻴﺮﺁﻣــﺪ“‪٦‬‬ ‫‪ .1‬ﻳﺪ ﺑﻴﻀﺎ‪ ,‬ﻭﺭﻕ ‪.١١٠‬‬ ‫‪ .2‬ﺳﻔﻴﻨﺔ ﻫﻨﺪﻱ‪ ,‬ﺹ ‪.٦‬‬ ‫‪ .3‬ﺗﺬﮐﺮﺓ ﺭﻭﺯ ﺭﻭﺷﻦ‪ ,‬ﺹ ‪.٥٧‬‬ ‫‪ .4‬ﻣﺂﺛﺮ ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮﻱ )ﺫﮐﺮ ﺍﻭﻻﺩ ﺫﮐﻮﺭ(‪.‬‬ ‫‪ .5‬ﺭﻭﺯ ﺭﻭﺷﻦ‪ ,‬ﺹ ‪.٣٨‬‬ ‫‪ .6‬ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺍﺩﺏ ﺑﻪﻋﻬﺪ ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ‪ ,‬ﺹ ‪.۱۱۱‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ‪٥٤‬‬ ‫ﻗﺰﻟﺒﺎﺵ ﺧﺎﻥ ﺍ‪‬ﻣﻴﺪ ﮐﻪ ﻧﺎﻡ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﮔﻲﺍﺵ ﻣﺤ ‪‬ﻤﺪ ﺭﺿﺎ ﺑﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪﺩﺭﮔﺎﻩ ﺷﺎﻩ ﻋﺎﻟﻢ ﺑﻬﺎﺩﺭ ﺷﺎﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻗﺼﻴﺪﻩ ﺑﻪﺳﺘﺎﻳﺶ ﺍﻭ ﺳﺮﻭﺩﻩ‪ ،‬ﺩﻳﻮﺍﻧﻲ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻫﻢ ﺍﺯ ﭘﺲ ﺧﻮﺩ ﮔﺬﺍﺷﺖ‪ .‬ﺻﺎﺣﺐ ﺳﻔﻨﻴﺔ ﻫﻨﺪﻱ ﮔﻮﻳﺪ ﮐﻪ‬ ‫ﺩﻳﻮﺍﻧﺶ ﻗﺮﻳﺐ ﻫﻔﺖ ﻫﺰﺍﺭ ﺑﻴﺖ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪ ١.‬ﻭﻱ ﺩﺭ ﺭﻳﺨﺘﻪ ﻫﻢ ﺷﻌﺮ ﻣﻲﮔﻔﺖ ﻭ ﻣﺎﻫﺮ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺑﺮﺧﻲ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﺷﻌﺎﺭﺵ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ‪:‬‬ ‫ﺭﻭﺷﻦ ﺷﻮﺩ ﺑﻪﭘﻴﺶ ﺗﻮ ﭼﻮﻥ ﺷﻤﻊ ﺳﻮﺯ ﻣﻦ ﻳﮏ ﺷﺐ ﺍﮔﺮ ﺗﻮ ﻫـﻢ ﺑﻨـﺸﻴﻨﻲ ﺑـﻪﺭﻭﺯ ﻣـﻦ‬ ‫ﺧﻮﺷﺎ ﻭﻗﺘﻲ ﮐﻪ ﻣﻲﺑﺎﻟﻴﺪ ﺍﺯ ﺟﺎﻧﺎﻥ ﺑﺮ ﺩﻭﺷﻢ ﺑﻪﺭﻧﮓ ﻣﺎﻩ ﻧﻮ ﻫﺮ ﺷﺎﻡ ﭘ‪‬ﺮ ﻣﻲﮔﺸﺖ ﺁﻏﻮﺷﻢ‬ ‫ﺧﺪﺍ ﻧﺎﮐﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪﻭﻫﺖ ﭼﺮﺍ ﺍﺯ ﺩﻭﺳﺘﺎﻥ ﺑﺎﺷـﺪ ﺷﻨﻴﺪﻡ ﮐﻠﻔﺘﻲ ﺩﺍﺩﻱ ﻧﺼﻴﺐ ﺩﺷﻤﻨﺎﻥ ﺑﺎﺷـﺪ‪٢‬‬ ‫ﻣﻴﺮﺯﺍ ﻣﺤ ‪‬ﻤﺪ ﺍﺣﺴﻦ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺍﺯ ﺳﺮﻫﻨﺪ ﺑﻪﺩﻫﻠﻲ ﺁﻣﺪ‪ ،‬ﭼﻨﺪﻱ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﻴﺪﻝ ﺍﻗﺎﻣﺖ ﮔﺰﻳﺪ ﺍ‪‬ﻣﺎ ﺑﻪﺯﺑﺎﻥ ﺣﮑﻮﻣﺖ‬ ‫ﺷﺎﻩ ﻋﺎﻟﻢ ﺑﻬﺎﺩﺭ ﺷﺎﻩ ﺍﺗﺎﻟﻴﻖ ﺷﻬﺰﺍﺩﻩ ﻋﻈﻴﻢﺍﻟﺸﹼﺎﻥ ﻣﻘﺮ‪‬ﺭ ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺎﺯ ﺑﻪﻋﻬﺪ ﻓﺮ‪‬ﺥﺳﻴﺮ ﺑﺮ ﻣﻨﺼﺐ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻧﮕﺎﺭ ﺩﺭﺑﺎﺭﻱ‬ ‫ﻓﺎﻳﺰ ﺷﺪ ﻭ ﻣﻮ ﹼﻇﻒ ﺷﺪ ﮐﻪ ﻭﻗﺎﺋﻊ ﺗﺎﺭﻳﺨﻲ ﺭﺍ ﺑﻪﻓﺎﺭﺳﻲ ﻣﻨﻈﻮﻡ ﻧﻮﻳﺴﺪ ﮐﻪ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺑﻪﻋﻤﻞ ﺁﻭﺭﺩ‪:‬‬ ‫”ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﻓ ‪‬ﺮﺥﺳﻴﺮ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﻟﻄﺎﻑ ﺳﻠﻄﺎﻧﻲ ﮔﺸﺘﻪ… ﻣﺄﻣﻮﺭ ﻣﻨﻈﹼﻢ ﺣﺎﻻﺕ ﺁﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﮔﺮﺩﻳﺪ ﺑﻌﺪ ﻫﻔﺘﻪ‬ ‫ﺁﻧﭽﻪ ﻧﻈﻢ ﻣﻲﮐﺮﺩ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﻣﻲﮔﺬﺭﺍﻧﻴﺪ ﻭ ﻫﺰﺍﺭ ﺭﻭﭘﻴﻪ ﺍﻧﻌﺎﻡ ﻣﻲﻳﺎﻓﺖ“‪.٣‬‬ ‫ﻣﻴﺮ ﻋﺒﺪﺍﻟﺠﻠﻴﻞ ﺑﻠﮕﺮﺍﻣﻲ ﮐﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ ﻳﮑﻲ ﺍﺯ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﻧﺎﻣﻮﺭ ﺑﻮﺩ ﺑﻪﺩﺭﮔﺎﻩ ﻓ ‪‬ﺮﺥﺳﻴﺮ ﭘﻴﻮﺳﺖ‪،‬‬ ‫ﻋﺎِﻟﻢ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪﺍﻱ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ‪ ،‬ﻋﺮﺑﻲ‪ ،‬ﺗﺮﮐﻲ ﻭ ﺑﺎﺷﺎ ﺑﻮﺩ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﺗﻘﺪ‪‬ﺱ ﻭ ﮐﻤﺎﻻﺕ ﻋﻠﻤﻲ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﻭﺻﺎﻑ‬ ‫ﺳﺘﻮﺩﻩ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻫﻢ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭ ﻣﻲﺷﻮﺩ‪ .‬ﻭﺍﺑﺴﺘﮕﻲ ﺍﻭ ﺑﺎ ﺍﻣﻴﺮﺍﻻﻣﺮﺍ ﺳ‪‬ﻴﺪ ﺣﺴﻴﻦ ﻋﻠﻲ ﺧﺎﻥ ﺑﻪﺍﻟﻔﺎﻅ ﺻﺎﺣﺐ ﻣﺂﺛﺮﺍﻟﮑﺮﺍﻡ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﻪ ﺷﻮﺩ‪:‬‬ ‫”ﺍﻣﻴﺮﺍﻻﻣﺮﺍ ﺳﻴ‪‬ﺪ ﺣﺴﻴﻨﻌﻠﻲ ﺧﺎﻥ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺍﻟﻔﺘﻲ ﺧﺎﺹ ﺩﺍﺷﺖ ﺩﺭ ﺍﮐﺜﺮ ﻣﺠﺎﻟﺲ ﺧﻮﺩ ﺑﺮﻣﻼ ﻣﻲﮔﻔﺖ‬ ‫ﮐﻪ ﻣﻴﺮ ﻋﺒﺪﺍﻟﺠﻠﻴﻞ ﺩﺭﻳﻦ ﻋﺼﺮ ﻧﻈﻴﺮ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﻟﻮﺍﺯﻡ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﺤﺪ ﺑﻪﺗﻘﺪﻳﻢ ﻣﻲﺭﺳﺎﻧﺪ“‪.٤‬‬ ‫ﻭﻱ ﺑﻪﺯﺑﺎﻥ ﺗﺮﮐﻲ ﻫﻢ ﺷﻌﺮ ﻣﻲﮔﻔﺖ‪ .‬ﻣﺸﻬﻮﺭ ﺳﻮﺍﻧﺢﻧﮕﺎﺭ ﺁﺯﺍﺩ ﺑﻠﮕﺮﺍﻣﻲ ﺷﺎﮔﺮﺩﺵ ﺑﻮﺩ‪ .٥‬ﻣﺜﻞ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ‬ ‫ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ‪ ،‬ﻣﻴﺮﺯﺍ ﺑﻴﺪﻝ ﻣ ‪‬ﺪﺕ ﺩﺭﺍﺯ ﺯﻧﺪﻩ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﻳﻌﻨﻲ ﺍﺯ ﺯﻣﺎﻥ ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ ﺗﺎ ﺑﻪﺯﺑﺎﻥ ﻣﺤ ‪‬ﻤﺪﺷﺎﻩ‪ .‬ﻋﻠﻲ ﺭﻏﻢ‬ ‫ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﺗﺨﻠﻴﻘﺎﺕ ﻣﺜﻨﻮﻱﻳﻲ ﻣﻌﺮﻭﻑ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﻓﺮ‪‬ﺥﺳﻴﺮ ﻧﻮﺷﺖ ﮐﻪ ﺩﻻﻟﺖ ﺑﺮ ﺻﻼﺣ‪‬ﻴﺖ ﻏﻴﺮ ﻋﺎﺩﻱ ﻭﻱ‬ ‫ﻣﻲﮐﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮ ﻗﺘﻞ ﺳﻴ‪‬ﺪ ﺣﺴﻴﻦ ﻋﻠﻲ ﺧﺎﻥ ﺳﻴﻨﻪ ﻓﮕﺎﺭ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺷﻌﺮ ﺫﻳﻞ ﻣﺎﺗﻢ ﺳﺮﺍﻳﻲ ﻣﻲﮐﻨﺪ‪:‬‬ ‫‪ .1‬ﺳﻔﻴﻨﺔ ﻫﻨﺪﻱ‪ ,‬ﺹ ‪.٦‬‬ ‫‪ .2‬ﺍﻧﺪﻳﺎ ﺁﻓﺲ ﻻﺋﺒﺮﻳﺮﻱ ﮐﺘﻼﮒ‪ ,‬ﺟﻠﺪ ﺍﻭ‪‬ﻝ‪ ,‬ﺧﺪﺍﺑﺨﺶ ﻻﺋﺒﺮﻳﺮﻱ‪ ,‬ﭘﺘﻨﺎ‪.‬‬ ‫‪ .3‬ﺳﻔﻴﻨﺔ ﻫﻨﺪﻱ‪ ,‬ﺹ ‪.٦‬‬ ‫‪ .4‬ﻣﺂﺛﺮﺍﻟﮑﺮﺍﻡ ﺩﻓﺘﺮ ﺛﺎﻧﻲ‪ ,‬ﺹ ‪.٢٩٣‬‬ ‫‪ .5‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.٦‬‬

‫ﺣﺮﻑ ﺁﻏﺎﺯﻳﻦ‬ ‫‪٥٥‬‬ ‫ﺁﺛــﺎﺭ ﮐﺮﺑﻼﺳــﺖ ﻋﻴــﺎﻥ ﺍﺯ ﺟﺒــﻴﻦ ﻫﻨــﺪ ﺯﺩ ﺟﻮﺵ ﺧـﻮﻥ ﺁﻝ ﻧﺒـﻲ ﺍﺯ ﺯﻣـﻴﻦ ﻫﻨـﺪ‬ ‫ﺷﺪ ﻣـﺎﺗﻢ ﺣـﺴﻴﻦ ﻋﻠـﻲ ﺗـﺎﺯﻩ ﺩﺭ ﺟﻬـﺎﻥ ﺳﺎﺩﺍﺕ ﮔـﺸﺘﻪﺍﻧـﺪ ﻣـﺼﻴﺒﺖ ﻧـﺸﻴﻦ ﻫﻨـﺪ‬ ‫ﻧﻴﻠـﻲﺳـﺖ ﺯﻳـﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠـﻪ ﭘﻴـﺮﺍﻫﻦ ﻋـﺮﺏ ﺩﺭ ﺧﻮﻥ ﮔﺮﻳﻪ ﺳﺮﺥ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺁﺳﺘﻴﻦ ﻫﻨﺪ‬ ‫ﮔﻴﺘــﻲ ﭼــﺮﺍ ﺳــﻴﺎﻩ ﻧﮕــﺮﺩﺩ ﺯ ﺩﻭﺩ ﻏــﻢ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺷﺪ ﭼـﺮﺍﻍ ﻧـﺸﺎﻁ ﺁﻓـﺮﻳﻦ ﻫﻨـﺪ‬ ‫ﺍﺯ ﺩﺍﻍ ﺩﻝ ﺯﺩﻧـﺪ ﭼﺮﺍﻏـﺎﻥ ﺍﺷـﮏ ﺟـﻮﺵ ﺍﻳــﻦ ﺍﺳــﺖ ﻧﻮﺑﻬــﺎﺭ ﮔــﻞ ﺁﺗــﺸﻴﻦ ﻫﻨــﺪ‬ ‫ﻣـﺎﻫﻲ ﺩﺭ ﺁﺏ ﻣـﻲﺗﭙـﺪ ﻭ ﻣـﺮﻍ ﺩﺭ ﻫـﻮﺍ ﺍﺯ ﺷــﻴﻮﻥ ﻋﻈــﻴﻢ ﺍﻣﻴــﺮ ﻣﻬــﻴﻦ ﻫﻨــﺪ‬ ‫ﻫﻨﺪ ﺍﺯ ﺷﻬﺎﺩﺗﺶ ﺗﻦ ﺑﻲﺭﻭﺡ ﮔـﺸﺘﻪ ﺍﺳـﺖ ﻳﻌﻨـﻲ ﮐـﻪ ﺑـﻮﺩ ﺍﻭ ﻧﻔـﺲ ﻭﺍﭘـﺴﻴﻦ ﻫﻨـﺪ‪١‬‬ ‫ﻭﺣﺸﺖ ﺗﺎﻧﻴﺴﺮﻱ ﮐﻪ ﻧﺎﻡ ﺍﺻﻠﻲ ﻭﻱ ﺷﻴﺦ ﻋﺒﺪﺍﻟﻮﺣﻴﺪ ﺑﻮﺩ ﭼﻨﺪﻱ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﻴﺪﻝ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﮐﺮﺩ‪ .‬ﻃﺒﻖ ﺍﻗﻮﺍﻝ‬ ‫ﺧﻮﺷﮕﻮ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺷﻌﺮ ﻭ ﻣﺜﻨﻮﻱ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﮔﺬﺍﺷﺖ‪ .٢‬ﺍﻭ ﺍﺻ ﹰﻼ ﺷﺎﻋﺮ ﻏﺰﻝ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺩﻳﮕﺮ ﺷﺎﻋﺮ ﻧﺼﻴﺒﻲ ﻗﺒﻼﹰ ﻭﺍﺑﺴﺘﻪ‬ ‫ﺑﻪﺩﺭﮔﺎﻩ ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ ﺑﻮﺩ ﻭﻟﻲ ﺑﻌﺪﹰﺍ ﺑﻪﺩﺭﺑﺎﺭ ﺍﻋﻈﻢ ﺷﺎﻩ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻗﺼﻴﺪﻩ ﺑﻪﻣﺪﺡ ﺍﻋﻈﻢ ﺷﺎﻩ ﮔﻔﺖ ﮐﻪ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺁﻥ ﺭﺍ »ﺍﻋﻈﻢﻧﺎﻣﻪ« ﻣﻮﺳﻮﻡ ﮐﺮﺩ‪ .‬ﺍﺭﺍﺩﺕ ﺧﺎﻥ ﻭﺍﺿﺢ ﺑﻪﺩﺭﺑﺎﺭ ﺑﻴﺪﺍﺭ ﺑﺨﺖ ﻣﻨﺴﻠﮏ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﭘﺴﺮ ﻣﺤﻤ‪‬ﺪ‬ ‫ﺍﻋﻈﻢ ﺷﺎﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﻗﺘﻞ ﺍﻭ ﺑﻪﺩﺭﺑﺎﺭ ﺑﻬﺎﺩﺭ ﺷﺎﻩ ﭘﻴﻮﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﺎﻥ ﺷﺎﻋﺮ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺮ ﺗﺨﺖ ﻣﻐﻮﻟﻴﻪ ﺍﺯ ﺣﻖ ﺍﻋﻈﻢ‬ ‫ﺷﺎﻩ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﮐﺮﺩ ﻭ ﮐﺘﺎﺑﻲ ﻣﻮﺳﻮﻡ ﺑﻪ»ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﺭﺍﺩﺕ ﺧﺎﻥ« ﻧﻮﺷﺖ ﮐﻪ ﻣﺸﺘﻤﻞ ﺑﺮ ﻭﺍﻗﻌﺎﺕ ﺍﺯ ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ ﺗﺎ‬ ‫ﻓﺮ‪‬ﺥﺳﻴﺮ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻋﻄﺎ ﺗﺘﻮﻱ ﻫﻢ ﻣﺜﻞ ﻣﻴﺮ ﻋﺒﺪﺍﻟﺠﻠﻴﻞ ﻣﺪ‪‬ﺕ ﺩﺭﺍﺯ ﺯﻧﺪﻩ ﻣﺎﻧﺪ ﻭ ﻭﺍﻗﻌﺎﺕ ﺍﺯ ﻋﻬﺪ ﺷﺎﻫﺠﻬﺎﻥ ﺗﺎ‬ ‫ﻣﺤ ‪‬ﻤﺪﺷﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﻪﭼﺸﻢ ﺩﻳﺪ‪ .‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺑﻪﺩﻳﻮﺍﻧﺶ ﮐﻪ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲﺷﻮﺩ ‪ ۱۰۲۹‬ﻫ ﻣﻄﺎﺑﻖ ‪ ۱۷۱۶-۱۷‬ﻡ ﺍﺳﺖ‪.٣‬‬ ‫ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﻓﻮﻕﺍﻟ ﹼﺬﮐﺮ ﺷﺎﻫﺎﻥ ﻭ ﺭﺟﺎﻝ ﺩﻭﻟﺖ ﻫﻢ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺷﻌﺮ ﻣﻲﮔﻔﺘﻨﺪ ﻭ ﺑﻌﻀﻲ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺷﺎﻋﺮ‬ ‫ﻣﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﻣﺴﹼﻠﻢ ﺑﻮﺩﻧﺪ‪ .‬ﺷﻬﺰﺍﺩﻩ ﺍﻋﻈﻢ ﺷﺎﻩ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺮﺑ‪‬ﻲ ﺷﺎﻋﺮ ﺑﻠﮑﻪ ﺧﻮﺩﺵ ﻫﻢ ﻧﹼﻘﺎﺩ ﺳﺨﻦ ﻭ ﺷﺎﻋﺮ ﻣﻀﺒﻮﻁ‬ ‫ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﭼﻨﺎﻧﮑﻪ ﺻﺎﺣﺐ ﺳﻔﻴﻨﺔ ﻫﻨﺪﻱ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬ ‫ﺑﻲﺗﮑﻠﹼﻒ ﻧﻘﹼﺎﺩ ﺳﺨﻦ ﻭ ﻗﺪﺭﺩﺍﻥ ﺍﻳﻦ ﻓﻦ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺧﻮﺩ ﻫﻢ ﺑﻨﺎﺑﺮ ﻣﻮﺯﻭﻧﻲ ﻃﺒﻊ ﺯﺑﺎﻥ ﺭﺍ ﮔﻠﻔﺸﺎﻥ ﻣﻲﻧﻤﻮﺩ ﻭ‬ ‫ﺩﺭ ﻫﻨﺪﻱ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﺧﻮﺏ ﻭ ﺭﻧﮕﻴﻦ ﻣﻲﻓﺮﻣﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﺗﺼﻨﻴﻔﺎﺕ ﺧﻮﺏ ﺑﺴﺘﻪ ﮐﻪ ﻣﺸﻬﻮﺭ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﻭ ﻣﻄﻠﻊ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺟﻨﺎﺏ ﻳﺎﺩ ﺩﺍﺷﺘﻴﻢ‪:‬‬ ‫ﻏﻤﻲ ﺑﺲ ﺍﺳﺖ ﺑﺮﻭ ﺍﻱ ﺍﺟﻞ ﻓﻀﻮﻟﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﺑــﺮﺍﻱ ﺳــﻴﻨﺔ ﻣــﺎ ﺧﺎﻧــﺔ ﻧﺰﻭﻟــﻲ ﻧﻴــﺴﺖ‬ ‫٭‬ ‫‪ .1‬ﻣﺂﺛﺮﺍﻟﮑﺮﺍﻡ ﺩﻓﺘﺮ ﺛﺎﻧﻲ‪.٢٧٢-٢٧١ ,‬‬ ‫‪ .2‬ﺳﻔﻴﻨﺔ ﺧﻮﺷﮕﻮ‪ ,‬ﺹ ‪.۳۲‬‬ ‫‪ .3‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۳۸‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ‪٥٦‬‬ ‫ﺭﺍﻩ ﻧﮕﺎﻩ ﺭﺍﺯ ﻣـﻦ ﺍﺯ ﻫﻤـﻪ ﺑـﺎﺏ ﺑـﺴﺘﻪﺍﻱ ﺭﻭﺯﻩ ﻧﻈﺎﺭﻩ ﺭﺍ ﺷﺐ ﺩﻳﺪﺓ ﺧﻮﺍﺏ ﺑـﺴﺘﻪﺍﻱ‪١‬‬ ‫ﻣﺤﻤ‪‬ﺪﺷﺎﻩ ﺑﻪﻓﻨﻮﻥ ﻇﺮﻳﻔﻪ ﻭ ﺷﺎﻋﺮﻱ ﺑﻲﺣﺪ ﺷﻐﻒ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﺑﻪﺩﺭﺑﺎﺭﺵ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺑﻪﮐﺜﺮﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ‬ ‫ﺑﻮﺩﻧﺪ ﺍﻭ ﺧﻮﺩﺵ ﺑﺎ ﻋﻴﺶ ﻭ ﻧﻮﺵ ﻓﺮﺍﻭﺍﻥ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲﮐﺮﺩ ﻭ ﺷﻌﺮ ﻫﻢ ﻣﻲﺳﺮﻭﺩ‪ .‬ﺑﺮﺧﻲ ﺍﺯ ﺷﻌﺮﺵ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪:‬‬ ‫ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﮔﺮﭼﻪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻣﻲﺳـﺎﺯﻡ ﺁﺷـﻨﺎﻳﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﭼـﻮ ﺭﻭﺯ ﺍ ‪‬ﻭﻝ ﺑﻴﮕﺎﻧـﻪ ﻣـﻲﻧﻤـﺎﻳﻲ‬ ‫٭‬ ‫ﻳﺎﺭ ﺩﺭ ﺑﺮ ﺻﺒﺢ ﺑﺮ ﺳﺮ ﻓﮑﺮ ﺑﺮ ﺟﺎﻳﺶ ﮐﻨﻴﺪ ﺩﻭﺳﺘﺎﻥ ﺷﺐ ﻣﻲﺭﻭﺩ ﺯﻧﺠﻴﺮ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﺶ ﮐﻨﻴﺪ‬ ‫٭‬ ‫ﺷﺪ ﭘﺮﻱ ﺩﺭ ﺟﻠﻮﻩ ﻭ ﻣﺤﻮ ﺗﻤﺎﺷـﺎﻳﻢ ﻫﻨـﻮﺯ ﺁﻥ ﻗﺪﺭ ﺍﺯ ﺧﻮﻳﺸﺘﻦ ﺭﻓﺘﻢ ﮐﻪ ﻣﻲﺁﻳﻢ ﻫﻨـﻮﺯ‬ ‫٭‬ ‫ﺷﻌﻠﻪﺍﻱ ﺩﺭ ﮐﻌﺒﻪ ﻭ ﺑﺘﺨﺎﻧﻪ ﻳﮑﺴﺎﻥ ﺩﻳﺪﻩﺍﻳﻢ ﻣﻦ ﻧﻤﻲﺩﺍﻧﻢ ﮐﻪ ﮐﺎﻓﺮ ﻳﺎ ﻣﺴﻠﻤﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﺷﻤﻊ‪٢‬‬ ‫ﺍﻣﻴﺮﺍﻥ ﻭ ﺭﺋﻴﺴﺎﻥ ﺩﺭﺑﺎﺭ ﻣﻐﻮﻝ ﻫﻢ ﺍﺯ ﺷﻌﺮ ﻭ ﺳﺨﻦ ﻋﺸﻘﻲ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ ﻭ ﻣﺮﺑِّﻲ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺑﻮﺩﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪﻗﺪﺭ‬ ‫ﺑﺴﺎﻁ ﺩﺍﺭﺍﻳﻲ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻧﻮﺍﺯﺵ ﻣﻲﮐﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﺍﻧﻌﺎﻡ ﻣﻲﺑﺨﺸﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ ﺷﺎﻋﺮ ﺑﻮﺩﻧﺪ‬ ‫ﻭ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺷﻌﺮ ﺍﺯ ﭘﺲ ﮔﺬﺍﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﺍﺳﻢ ﺻﻤﺼﺎﻡﺍﻟﺪ‪‬ﻭﻟﻪ ﻳﮑﻲ ﺍﺯ ﺍﻋﻴﺎﻥ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﺭﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻻﻳﻖ ﺗﺬﮐﹼﺮ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻭﻱ ﭘﺴﺮ ﺷﺎﻫﻨﻮﺍﺯ ﺧﺎﻥ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺷﻌﺮﮔﻮﻳﻲ ﻭ ﺗﺎﺭﻳﺦﻧﻮﻳﺴﻲ ﻣﻬﺎﺭﺕ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﺧﻮﺩﺵ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﮐﻪ ﻧﺎﻡ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﮔﻲﺍﺵ ﻣﻴﺮ ﻋﺒﺪﺍﻟﺤﻲ ﻭ ﺗﺨﻠﹼﺺ »ﻭﻗﺎﺭ« ﺑﻮﺩ‪ .٣‬ﺻﺎﺣﺐ ﺳﻔﻴﻨﻪ ﺩﻭ ﺷﻌﺮ ﺍﺯ ﺍﻭ ﻣﻨﻘﻮﻝ ﺩﺍﺷﺘﻪ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪:‬‬ ‫ﺻﺪ ﺷﮑﺮ ﺟﺰ ﺗﻮ ﻧﻴﺴﺖ ﮐﺴﻲ ﻫﻤﻨـﺸﻴﻦ ﺩﻝ ﻣﺎ ﮐﻨـﺪﻩﺍﻳـﻢ ﻧـﺎﻡ ﺗـﺮﺍ ﺑـﺮ ﻧﮕـﻴﻦ ﺧـﻮﻳﺶ‬ ‫٭‬ ‫ﺑﻪﮔﻠـﺸﻨﻲ ﮐـﻪ ﺗـﻮ ﺳﺮﻣﻨـﺸﺄ ﻃـﺮﺏ ﺑﺎﺷـﻲ ﭼﻪ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﭼﻮﻥ ﻏﻨﭽﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﻟﺐ ﺑﺎﺷﻲ‪٤‬‬ ‫ﺩﺭﺑﺎﺭ ﻓﺮ‪‬ﺥﺳﻴﺮ ﻋﻠﻢ ﻭ ﺩﺍﻧﺶ ﻭ ﺷﻌﺮ ﺳﺨﻦ ﺭﺍ ﺯﻳﺎﺩ ﺍﻫﻤ‪‬ﻴﺖ ﻧﮕﺬﺍﺷﺖ‪ ،‬ﺍﻣ‪‬ﺎ ﻋﻠﻢ ﺩﻭﺳﺘﻲ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓﺷﻨﺎﺳﻲ‬ ‫ﺍﻣﺮﺍﻱ ﺩﺭﺑﺎﺭﺵ ﺍﻳﻦ ﮐﻤﻲ ﺭﺍ ﺟﺒﺮﺍﻥ ﻧﻤﻮﺩ‪ .‬ﺁﺻﻒﺟﺎﻩ ﺑﺎ ﻭﺻﻒ ﺑﻮﺩﻥ ﻣﺘﺨﺼﹼﺺ ﺩﺭ ﻣﻌﻘﻮﻻﺕ ﻭ ﻣﻨﻘﻮﻻﺕ‬ ‫‪ .1‬ﺳﻔﻴﻨﺔ ﻫﻨﺪﻱ‪ ,‬ﺹ ‪.۲‬‬ ‫‪ .2‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۱۸۱‬‬ ‫‪ .3‬ﻫﻬﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۳۲‬‬ ‫‪ .4‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۸۱‬‬

‫ﺣﺮﻑ ﺁﻏﺎﺯﻳﻦ‬ ‫‪٥٧‬‬ ‫ﺷﺎﻋﺮﻱ ﺑﻠﻨﺪ ﭘﺎﻳﻪ ﻭ ﻗﺎﺩﺭﺍﻟﮑﻼﻡ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻧﺎﻡ ﺍﺻﻠﻲﺍﺵ ﻗﻤﺮﺍﻟ ‪‬ﺪﻳﻦ ﺑﻪﺧﺎﻧﻮﺍﺩﺓ ﺳﻬﺮﻭﺭﺩﻱ ﺭﲪﺔ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﺘﻌﻠﹼﻖ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺮ ﻣﻨﺼﺐ ﻧﻪ ﻫﺰﺍﺭﻱ ﻓﺎﺋﺰ ﻭ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﻱ ﺩﮐﻦ ﻣﺸ ‪‬ﺮﻑ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻣﺘﺨﹼﻠﺺ ﺑﻪﺁﺻﻒ ﺑﺎ ﺷﻌﺮ ﺧﻴﻠﻲ ﺷﻐﻒ ﺩﺍﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﺪﻝ ﺭﺍ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺷﺖ‪ .١‬ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺿﺨﻴﻤﺶ ﮐﻪ ﻣﺸﺘﻤﻞ ﺑﺮ ﻫﺰﺍﺭ ﻭ ﺳﻲ ﻭ ﻫﺸﺖ ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ‬ ‫ﺣﻴﺪﺭﺁﺑﺎﺩ ﺩﮐﻦ ﭼﺎﭖ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺷﻌﺮ ﻏﺰﻝ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻣﻨﺪﺭﺝ ﺍﺳﺖ‪:‬‬ ‫ﺑﻪﻳﺎﺩ ﻳﺎﺭ ﺷﺐ ﺍﻱ ﺩﻝ ﻋﻨـﺎﻥ ﺧـﻮﺍﺏ ﺑﮕﻴـﺮ ﺩﻣﺪ ﭼـﻮ ﺻـﺒﺢ ﺑـﺮﻭ ﻧـﻮﺭ ﺁﻓﺘـﺎﺏ ﺑﮕﻴـﺮ‬ ‫ﻭﺻﺎﻝ ﻳﺎﺭ ﭼﻮ ﺧﻮﺍﻫﻲ ﺑﮑﻦ ﺩﺭﻧﮓ ﺁﺻـﻒ ﺑـﻪﺟـﺴﺘﺠﻮ ﮐـﻪ ﺩﺭﺁﻳـﻲ ﺭﻩ ﺷـﺘﺎﺏ ﺑﮕﻴـﺮ‬ ‫٭‬ ‫ﻭﺣﺸﺖ ﺩﻟﺪﺍﺭ ﻣـﻲﺑﺎﺷـﺪ ﺑـﻪﺳـﺎﻣﺎﻥ ﺩﮔـﺮ ﻣﻲﮐﻨﺪ ﭼـﻮﻥ ﺁﻫـﻮﺍﻥ ﺭﻡ ﺩﺭ ﺑﻴﺎﺑـﺎﻥ ﺩﮔـﺮ‬ ‫ﺩﺭ ﺩﻝ ﭘ‪‬ﺮﺧﻮﻥ ﻣﺎ ﺁﻥ ﺷﻮﺥ ﺟﻮﻻﻥ ﻣﻲﮐﻨـﺪ ﺟﻠـﻮﻩﮔـﺎﻩ ﻳـﺎﺭ ﻣـﺎ ﺑﺎﺷـﺪ ﮔﻠـﺴﺘﺎﻥ ﺩﮔـﺮ‬ ‫ﺣﺎﻝ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻃﺒﻴﺒﺎﻥ ﺟﻬﺎﻥ ﺁﺻـﻒ ﺑﮕـﻮ ﺩﺭﺩ ﻋـﺸﻖ ﻳـﺎﺭ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺫﻭﻕ ﺩﺭﻣـﺎﻥ ﺩﮔـﺮ‪٢‬‬ ‫ﺩﺍﻧﺶﻧﻮﺍﺯﻱ ﻭ ﻓ‪‬ﻴﺎﺿﻲ ﺁﺻﻒﺟﺎﻩ ﻣﺸﻬﻮﺭ ﺟﻬﺎﻥ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻣﺸﺎﻳﺦ ﻭ ﻋﻠﻤﺎﺀ ﺍﺯ ﻫﺮ ﻃﺮﻑ ﺑﻪﺑﺎﺭﮔﺎﻫﺶ ﻣﻲﺁﻣﺪﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﺣﺘﹼﻲ ﺍﺯ ﻣﺎﻭﺭﺍﺀﺍﻟﻨﹼﻬﺮ‪ ،‬ﺧﺮﺍﺳﺎﻥ‪ ،‬ﻋﺮﺍﻕ ﻋﺠﻢ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﺟﺎﻱﻫﺎ ﺍﻫﻞ ﻋﻠﻢ ﻭ ﺩﺍﻧﺶ ﻗﺪﺭﺩﺍﻧﻲ ﻭ ﺑﺨﺸﻨﺪﮔﻲ ﺍﺯ ﻭﻱ‬ ‫ﺷﻨﻴﺪﻩ ﻣﻲﺷﺘﺎﻓﺘﻨﺪ ﻭ ﺑﻪﺍﻧﺪﺍﺯﺓ ﻫﻤ‪‬ﺖ ﺧﻮﻳﺸﺎﻥ ﺑﻬﺮﻩ ﻣﻲﺟﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻋﺪ‪‬ﻩﺍﻱ ﭼﻨﺪ ﺍﺯ ﺷﻌﺮﺵ ﮐﻪ ﻣﻨﺪﺭﺝ ﺫﻳﻞ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺑﺮ ﺻﻼﺣﻴ‪‬ﺖ ﺍﻭ ﺷﺎﻫﺪ ﺑﺎﺷﺪ‪:‬‬ ‫ﺁﻩ ﺩﺭﺩ ﺁﻟـــﻮﺩ ﻣـــﻲﺑﺎﻳـــﺪ ﻣـــﺮﺍ ﻧﻐﻤـــﺔ ﺩﺍﻭﻭﺩ ﻣـــﻲﺑﺎﻳـــﺪ ﻣـــﺮﺍ‬ ‫ﻋﺎﺭﺽ ﻭ ﻟﺐ ﺧﺎﻝ ﻭ ﺧﻂ ‪‬ﭘﺮ ﺩﻟﺮﺑﺎﺳﺖ ﺁﺗـــﺶ ﺑـــﻲﺩﻭﺩ ﻣـــﻲﺑﺎﻳـــﺪ ﻣـــﺮﺍ‬ ‫ﺗـــﺎ ﺭﺥ ﺁﻥ ﻣـــﺎﻩﺗﺎﺑـــﺎﻥ ﺑﻨﮕـــﺮﻡ ﻃــﺎﻟﻊ ﻣــﺴﻌﻮﺩ ﻣــﻲﺑﺎﻳــﺪ ﻣـــﺮﺍ‬ ‫٭‬ ‫ﺗﺎ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﮐﺮﺩ ﺑﺎ ﺧﻮﺩ ﺣﺴﻦ ﻳﺎﺭ ﺁﻳﻴﻨـﻪ ﺭﺍ ﺁﻣﺪ ﺁﺏ ﺗﺎﺯﻩﺍﻱ ﺑﺮ ﺭﻭﻱ ﮐﺎﺭ ﺁﻳﻴﻨﻪ ﺭﺍ‪٣‬‬ ‫ﺩﻭﺭﺓ ﻣﺤﻤ‪‬ﺪﺷﺎﻩ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻟﺤﺎﻅ ﻣﻌﺮﻭﻑ ﻭ ﻣﻤﺘﺎﺯ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺑﺰﺭﮔﺎﻥ ﺍﺩﺏ ﻭ ﺍﺭﺑﺎﺏ ﻓﻀﻞ ﻭ ﮐﻤﺎﻝ‬ ‫ﺟﻤﻊ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ‪ .‬ﺳﻠﻤﺎﻥ ﻗﻠﻲ ﺧﺎﻥ‪ ،‬ﻋﻠﻲ ﻗﻠﻲ ﺧﺎﻥ ﻧﺪﻳﻢ‪ ،‬ﺷﻴﺦ ﺳﻌﺪﺍﻟ ‪‬ﺪﻳﻦ ﮔﻠﺸﻦ‪ ،‬ﻣﻴﺮ ﺷﻤﺲﺍﻟ ‪‬ﺪﻳﻦ ﻓﻘﻴﺮ‪،‬‬ ‫ﺳﺮﺝﺍﻟﺪ‪‬ﻳﻦ ﻋﻠﻲ ﺧﺎﻥ ﺁﺭﺯﻭ‪ ،‬ﻧﻮ‪‬ﺍﺏ ﻣﺤﻤ‪‬ﺪ ﺻﺪﺭﺍﻟ ‪‬ﺪﻳﻦ ﻓﺎﺋﺰ‪ ،‬ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ‪ ،‬ﺻﺎﺑﺮ ﻭ ﻣﺨﻠﺺ ﻭ ﻏﻴﺮﻫﻢ ﺷﺎﻋﺮ‬ ‫ﻭ ﺍﺩﻳﺐ ﺩﺭﺑﺎﺭ ﺍﻭ ﺑﻮﺩﻧﺪ‪ .‬ﻋﻤﺪﺓ ﺍﻻﻣﻴﺮﺧﺎﻥ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﮔﺎﻩ ﺍﻭ ﺍﺯ ﻟﺤﺎﻅ ﺷﺎﻋﺮ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺧﻴﻠﻲ ﻣﻌﺮﻭﻑ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺗﺨﻠﹼﺼﺶ‬ ‫‪ .1‬ﺳﻔﻴﻨﺔﻫﻨﺪﻱ‪ ,‬ﺹ ‪.۱۱۱‬‬ ‫‪ .2‬ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺁﺻﻒﺟﺎﻩ‪ ,‬ﭼﺎﭖ ﺣﻴﺪﺭﺁﺑﺎﺩ‪ ,‬ﺩﮐﻦ‪.‬‬ ‫‪ .3‬ﺳﻔﻴﻨﺔ ﻫﻨﺪﻱ‪ ,‬ﺹ ‪.۷‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ‪٥٨‬‬ ‫ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺭ ﺑﺬﻟﻪﺳﻨﺠﻲ ﻭ ﻟﻄﻴﻔﻪﮔﻮﻳﻲ ﻃﺒﻊ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﺩﺍﺷﺖ ﻭ ﺑﺬﻟﻪﮔﻮ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺗﺬﮐﺮﺓ ﻣﻴﺮﺣﺴﻦ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪﺍﻳﻦ ﻣﻴﺮ‬ ‫ﻣﺮﻗﻮﻡ ﺩﺍﺭﺩ‪:‬‬ ‫”ﻧ ‪‬ﻮﺍﺏ ﺍﻣﻴﺮ ﺧﺎﻥ ﺍﺯ ﺍﻣﺮﺍﻱ ﻋﻈﺎﻡ ﻭ ﻇﺮﻓﺎﻱ ﻋﺎﻟﻲ ﻣﻘﺎﻡ ﻧ ‪‬ﻮﺍﺏ ﻋﻤﺪﺓ ﺍﻟﻤﻠﮏ ﺧﻮﺵ ﻃﺒﻊ ﻭ ﺷﻴﺮﻳﻦ ﮐﻼﻡ‬ ‫ﺍﺯ ﻣﻘﺮ‪‬ﺑﺎﻥ ﻓﺮﺩﻭﺱ ﺁﺭﺍﻣﮕﺎﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻟﻄﺎﻳﻒ ﻭ ﻇﺮﺍﻳﻒ ﺍﻭ ﻣﺸﻬﻮﺭ ﻭ ﻣﻌﺮﻭﻑ ﺍﺳﺖ“‪.١‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻧﻮ‪‬ﺍﺏ ﻣﺮﺑ‪‬ﻲ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺧﻮﺩﺵ ﻫﻢ ﺷﻌﺮ ﻣﻲﮔﻔﺖ‪ ،‬ﺩﻭ ﺷﻌﺮ ﺍﺯ ﺍﻭ ﻳﺎﺩﮔﺎﺭ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﺍﺳﺖ‪:‬‬ ‫ﺳﺮﺷﮑﻢ ﮐﻢ ﻧﻤﻲﮔﺮﺩﺩ ﺑﻪﺳﻌﻲ ﭼﺸ ِﻢﺗﺮ ﺑﺴﺘﻦ ﮐﻪ ﻧﺘﻮﺍﻥ ﺷﺪ ﺭﻩ ﺳﻴﻼﺏ ﺭﺍ ﻣﺎﻧﻊ ﺑﻪﺩﺭ ﺑﺴﺘﻦ‬ ‫٭‬ ‫ﺑﻪﺯﻭﺭ ﻧﺎﺗﻮﺍﻧﻲ ﻳـﺎﻓﺘﻢ ﺑـﺮ ﻭﺻـﻞ ﺍﻭ ﺩﺳـﺘﻲ ﺑﻪﻫﺮ ﮔﺎﻣﻲﺳﺖ ﺍﺯ ﻣﺎ ﻟﻐﺰﺵ ﭘﺎﻳﻲ ﺍﺯﻭ ﺩﺳـﺘﻲ‪٢‬‬ ‫ﻧﺎﻡ ﺍﺳﺤﺎﻕ ﺧﺎﻥ ﺍﺯ ﺍﻣﺮﺍﻱ ﺩﺭﺑﺎﺭ ﻣﺤ ‪‬ﻤﺪﺷﺎﻩ ﻗﺎﺑﻞ ﺫﮐﺮ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻏﺎﻳﺖ ﻣﺘﻮﺍﺿﻊ ﻭ ﺧﺠﺴﺘﻪ ﺍﻃﻮﺍﺭ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﭘﺲ ﺍﺯ‬ ‫ﺭﻓﺘﻦ ﻧﺎﺩﺭﺷﺎﻩ ﺍﺯ ﻫﻨﺪ ﺩﺭ ‪ ۱۱۵۲‬ﻫ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻣﺤ ‪‬ﻤﺪﺷﺎﻩ ﻣﻘﺮ‪‬ﺭ ﺷﺪ‪ ،‬ﺍ‪‬ﻣﺎ ﻣﺘﺎ ‪‬ﺳﻔﺎﻧﻪ ﺑﻪﻫﻤﻴﻦ ﺳﺎﻝ ﺑﻤﺮﺩ‪ .‬ﺷﺎﻋﺮ ﺑﺎ ﺫﻭﻕ ﻭ‬ ‫ﺧﻮﺑﻲ ﺑﻮﺩ ﺧﺎﺻﻪ ﻏﺰﻝ ﺍﺣﺴﻦ ﻣﻲﮔﻔﺖ‪ .‬ﺷﻌﺮ ﺗﻤﺜﻴﻠﻲ ﺍﺯ ﻭﻱ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﺭﺯﺵ ﺑﺰﺭﮒ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻌﻀﻲ ﺍﺯ ﺷﻌﺮﺵ‬ ‫ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻧﻘﻞ ﻣﻲﺷﻮﺩ ﺗﺎ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮔﺮﺩﺩ ﮐﻪ ﻣﺬﺍﻕ ﺷﻌﺮﻱ ﺍﻭ ﭼﻪ ﻗﺪﺭ ﺷﺴﺘﻪ ﻭ ﺻﺎﻑ ﺍﺳﺖ‪:‬‬ ‫ﺧﺪﺍ ﮐﻨﺪ ﮐﻪ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭ ﻳﺎﺭ ﺧﻮﻳﺶ ﺷﻮﺩ ﮐﺴﻲ ﮐﻪ ﺁﻓﺖ ﺻﺒﺮ ﻣﻦ ﺍﺯ ﺗﻐﺎﻓﻞ ﺑ‪‬ﺮﺩ‬ ‫٭‬ ‫‪‬ﺳﻔﺘﻪ ﺁﻳـﺪ ﮔـﻮﻫﺮ ﺍﺷـﮑﻢ ﺑـﻪﭼـﺸﻢ ﺑﺲ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺩﻝ ﻣـﻲ ﺧﻠـﺪ ﭘﻴﮑـﺎﻥ ﺍﻭ‬ ‫٭‬ ‫ﺑــﺎﺭﻭﺭ ﻫﺮﮔــﺰ ﻧﻤــﻲﮔــﺮﺩﺩ ﭼﻨــﺎﺭ ﺩﺳﺖ ﺻﺎﺣﺐ ﺟﻮﻫﺮﺍﻥ ﺧـﺎﻟﻲ ﺑـﻮﺩ‪٣‬‬ ‫ﺍﺯ ﺑﺮﺭﺳﻲ ﺍﻭﺿﺎﻉ ﺷﻌﺮﻱ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺓ ﻣﺪﻳﺪ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻣﻲﮔﺮﺩﺩ ﮐﻪ ﻣﺜﻨﻮﻱﻧﮕﺎﺭﻱ ﺩﺭﻳﻦ ﺯﻣﺎﻥ ﺭﺍﻩ ﺗﺤﻮ‪‬ﻝ ﻭ‬ ‫ﺗﮑﺎﻣﻞ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺑﻴﺶ ﭘﻴﻤﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺻﻨﻒ ﻧﻪ ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍﻱ ﺷﺎﻋﺮﻱ ﺑﻴﺎﻧ‪‬ﻴﻪ ﻣﻮﺯﻭﻥ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻠﮑﻪ ﺑﻪﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﺍﻓﮑﺎﺭ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪﺗﺼ ‪‬ﻮﻑ ﻫﻢ ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺰﺍﻭﺍﺭ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﺜﻨﻮﻱﻫﺎﻱ ﻣﻴﺮﺯﺍ ﺑﻴﺪﻝ ﻭ ﻧﺎﺻﺮ ﻋﻠﻲ ﺳﺮﻫﻨﺪﻱ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺟﺎﻟﺐ ﻭ ﭘ‪‬ﺮﻣﻐﺰ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﺜﻨﻮﻱﻫﺎ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎﺕ ﺍﺳﺎﺳﻲ‪ ،‬ﺫﺧﻴﺮﺓ ﻣﻄﺎﻟﺐ ﺗﺼ ‪‬ﻮﻓﺎﻧﻪ ﻭ ﻓﻠﺴﻔﻴﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻥ ﺩﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺜﻨﻮﻱ »ﻧﻴﺮﻧﮓ ﺧﻴﺎﻝ« ﻭ ﻣﺜﻨﻮﻱﻫﺎﻱ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﻋﻤﺪﻩﺗﺮﻳﻦ ﻧﻤﻮﻧﺔ ﺷﻌﺮ ﺑﻴﺎﻧ‪‬ﻴﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺒﹼﺘﻪ ﻗﺎﻟﺐ ﻗﺼﻴﺪﻩ ﺩﺭﻳﻦ ﺩﻭﺭﻩ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻧﮑﺮﺩ‪ ،‬ﺑﻠﮑﻪ ﺍﺯ ﺭﻭﻧﻖ ﺍﻓﺘﺎﺩ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻗﺎﻟﺐ ﺑﻲﺟﺎﻥ‬ ‫‪ .1‬ﺗﺬﮐﺮﺓ ﻣﻴﺮ ﺣﺴﻦ‪ ,‬ﺹ ‪ ,۴۵‬ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ﺍﺳﻼﻣﻲ ﻋﻠﻲﮔﺮﻩ‪.‬‬ ‫‪ .2‬ﻫﻤﺎﻥ‪.‬‬ ‫‪ .3‬ﺳﻔﻴﻨﺔ ﻫﻨﺪﻱ‪ ,‬ﺹ ‪.۱۱۱‬‬

‫ﺣﺮﻑ ﺁﻏﺎﺯﻳﻦ‬ ‫‪٥٩‬‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪﻫﻤﻴﻦ ﺟﻬﺖ ﻗﺼﺎﻳﺪ ﺑﻠﻨﺪ ﺩﺭﻳﻦ ﺩﻭﺭﻩ ﮐﻤﻴﺎﺏ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺻﻨﻒ ﺭﺑﺎﻋﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺣﺎﻝ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﻣﺘﺎﺳ‪‬ﻔﺎﻧﻪ ﻓﻘﻂ ﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﮐﻪ ﻧﺎﻡ ﺷﺎﻥ ﺩﺭﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻣﺸﻬﻮﺭ ﺍﺳﺖ ﻳﻌﻨﻲ ﻣﻴﺮﺯﺍ ﺑﻴﺪﻝ ﻭ ﺍﺭﺍﺩﺕ‬ ‫ﺧﺎﻥ ﻭﺍﺿﺢ‪ .‬ﻧﺎﻗﺪﺍﻥ ﺳﺨﻦ ﻣﻲﮔﻮﻳﻨﺪ ﮐﻪ ﺑﻨﺎﻱ ﻣﺠﹼﻠﻞ ﺷﻌﺮ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺩﺭ ﻫﻨﺪ ﺑﺮ ﭼﻬﺎﺭ ﺳﺘﻮﻥ ﻣﺴﺘﺤﮑﻢ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﻭ ﺍﻳﻦ ﭼﻬﺎﺭ ﺳﺘﻮﻥ ﺍﻣﻴﺮ ﺧﺴﺮﻭ‪ ،‬ﺑﻴﺪﻝ‪ ،‬ﻏﺎﻟﺐ ﻭ ﺍﻗﺒﺎﻝ ﻻﻫﻮﺭﻱ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺧﻼﺻﻪ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻃﻮﻻﻧﻲ ﺍﺯ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ‬ ‫ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺑﻪﻋﻬﺪ ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ ﻭ ﻣﺎﺑﻌﺪ ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ ﺁﻥ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺣﺎﻝ ﻫﻨﮕﺎﻣﻪﺧﻴﺰ ﻭ ﻧﺎﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﻩ‬ ‫ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻧﻤﻮﻧﺔ ﺷﻌﺮﻱ ﺭﺍ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﻩ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﺁﻭﺭﺩ ﮐﻪ ﺍﺭﺯﺵ ﻭ ﺍﻫﻤ‪‬ﻴﺖ ﺁﻥ ﺑﻪﻫﻴﭻ ﮔﻮﻧﻪ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﻩﻫﺎﻱ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ ﮐﻤﺘﺮ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﺣﻮﺍﻝ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ‬ ‫ﭼﻨﺎﻧﮑﻪ ﻗﺒﻼﹰ ﺫﮐﺮ ﺷﺪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻭﻓﺎﺕ ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ ﺩﺭ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺷﻌﺮ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺳﺴﺖ ﺭﻓﺘﺎﺭﻱ ﺭﻭﻱ ﻧﻤﻮﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻓﻦ ﻣﻮﺭﺩ ﺯﻭﺍﻝ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺑﺎﺯ ﻫﻢ ﺍﺯ ﺍﻧﺼﺎﻑ ﻧﺒﻮﺩ ﺍﮔﺮ ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ ﮐﻪ ﺭﻳﺸﺔ ﺷﻌﺮ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺍﺯ ﺩﺭﺑﺎﺭ ﺷﺎﻫﻲ ﺑﻪﮐﹼﻠﻲ‬ ‫ﺑﺮﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻪ ﺷﺪ‪ .‬ﻋﻠﻲ ﺭﻏﻢ ﺍﺧﺘﻼﻝ ﻭ ﺍﻧﻘﺮﺍﺽ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻭ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﺷﻌﺮﺍﻱ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺷﻌﺮﮔﻮﻳﻲ ﺭﺍ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﭼﻨﺎﻧﮑﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺩﺭﻳﻦ ﺩﻭﺭﻩ ﺑﻪﻭﺟﻮﺩ ﺁﻣﺪﻧﺪ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺁﺛﺎﺭ ﮔﺮﺍﻧﺒﻬﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺍﺩﺑﻴ‪‬ﺎﺕ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺭﺍ ﻣﺎﻻﻣﺎﻝ‬ ‫ﮐﺮﺩﻧﺪ‪ .‬ﺷﺎﻋﺮﺍﻧﻲ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﭼﻮﻥ ﻣﻴﺮﺯﺍ ﻋﺒﺪﺍﻟﻘﺎﺩﺭ ﺑﻴﺪﻝ‪ ،‬ﺣﺎﺟﻲ ﺍﺳﻠﻢ ﺳﺎﻟﻢ‪ ،‬ﻣﺤ ‪‬ﻤﺪ ﺯﻣﺎﻥ ﺭﺍﺳﺦ‪ ،‬ﺳﻴ‪‬ﺪ ﺻﻼﺑﺖ‬ ‫ﺧﺎﻥ ﺳ‪‬ﻴﺪ‪ ،‬ﻋﺒﺪﺍﻟﻐﻨﻲ ﺑﻴﮓ ﻗﺒﻮﻝ‪ ،‬ﻻﻟﻪ ﺣﮑﻴﻢ ﭼﻨﺪ ﻧﺪﺭﺕ ﻭ ﻣﺤﻤ‪‬ﺪ ﺍﻓﻀﻞ ﺳﺮﺧﻮﺵ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺟﻤﻠﻪ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﮐﻪ‬ ‫ﻧﻘﺶ ﻣﻬ ‪‬ﻤﻲ ﺭﺍ ﺍﻳﻔﺎ ﮐﺮﺩﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ﻫﻢ ﻳﮑﻲ ﺍﺯ ﻣﻌﺎﺻﺮﺍﻥ ﻭ ﻫﻤﺠﻠﻴﺲ ﺑﺎ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﻣﺬﮐﻮﺭ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻭﻱ ﻫﻢ‬ ‫ﻣﺜﻞ ﺍﻣﻴﺮﺧﺴﺮﻭ ﻭ ﺑﻴﺪﻝ ﺩﻭﺭﺓ ﻫﻔﺖ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺯ ﻋﻬﺪ ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ ﺗﺎ ﺑﻪﻋﻬﺪ ﻣﺤﻤ‪‬ﺪﺷﺎﻩ ﺭﺍ ﻧﺎﻇﺮ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺷﺎﻋﺮﻱ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﺭﺯﺵ‪ ،‬ﭘ‪‬ﺮﮔﻮ ﻭ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺍﻭﺻﺎﻑ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻥ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻣﻴﺮﺯﺍ ﺑﻴﺪﻝ ﻭ ﺣﺎﺟﻲ ﺍﺳﻠﻢ ﺳﺎﻟﻢ ﺩﻭﺳﺖ ﺻﻤﻴﻤﻲ ﺍﻭ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭ‬ ‫ﺑﻪﺩﺭﮔﺎﻩ ﻣﺤ ‪‬ﻤﺪ ﺍﻋﻈﻢ ﺷﺎﻩ ﺑﺎﻫﻢ ﻣﻲﻧﺸﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺳﻴ‪‬ﺪ ﺻﻼﺑﺖ ﺧﺎﻥ ﻳﮑﻲ ﺍﺯ ﺭﺟﺎﻝ ﺩﻭﻟﺖ ﮔﻮﺭﮐﺎﻧﻲ ﺑﺎﺭﻫﺎ ﺑﺮﺍﻱ‬ ‫ﻣﻼﻗﺎﺕ ﺑﻪﺧﺎﻧﻪﺍﺵ ﺭﻓﺘﻪ ﻭ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﻬﻤﺎﻥ ﺍﻗﺎﻣﺖ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻋﺒﺪﺍﻟﻐﻨﻲ ﺑﻴﮓ ﻗﺒﻮﻝ‪ ،‬ﺣﮑﻴﻢ ﭼﻨﺪ ﻧﺪﺭﺕ ﻭ‬ ‫ﺑﻨﺪﺭﺍﺑﻦﺩﺍﺱ ﺧﻮﺷﮕﻮ ﺩﻭﺳﺖ ﻋﺰﻳﺰﺵ ﺑﻮﺩﻧﺪ‪ ،‬ﭼﻨﺎﻧﮑﻪ ﺧﻮﺷﮕﻮ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺷﻬﺮﺕ ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ‪:‬‬ ‫”ﺷﺎﻋﺮ ﮐﻬﻨﻪ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﺑﻮﺩﻩ ﺑﺎ ﺍﮐﺜﺮ ﺷﻌﺮﺍﻱ ﻫﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﺻﺤﺒﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺑﺎ ﻣﺮﺯﺍ ﺑﻴﺪﻝ ﻭ ﺣﺎﺟﻲ ﺍﺳﻠﻢ‬ ‫ﺳﺎﻟﻢ ﺩﺭ ﺳﺮﮐﺎﺭ ﺍﻋﻈﻢ ﺷﺎﻩ ﻳﮑﺠﺎ ﮔﺬﺭﺍﻧﺪﻩ… ﺭﻭﺯﻱ ﺳﻴ‪‬ﺪ ﺻﻼﺑﺖ ﺧﺎﻥ ﻣﻴﺮ ﺁﺗﺶ ﺑﻪﺧﺎﻧﺔ ﻭﻱ ﻣﻬﻤﺎﻥ‬ ‫ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺁﻥ ﺭﻭﺯ ﻣﺮﺯﺍ ﻋﺒﺪﺍﻟﻐﻨﻲ ﺑﻴﮓ ﻗﺒﻮﻝ ﮐﻪ ﻳﺎﺭ ﻏﺎﺭ ﻭ ﺭﻓﻴﻖ ﺷﻔﻴﻖ ﺍﻭ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﻫﻤﺮﺍﻩ ﻧﺒﻮﺩ ﺑﺎ ﺧﺎﻥ ﻣﺬﮐﻮﺭ‬ ‫ﮔﻔﺖ ﮐﻪ ﻣﻌﻨﻲﭘﺮﺩﺍﺯ ﻧﻮ‪‬ﺍﺏ ﮐﺠﺎ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺗﺸﺮﻳﻒ ﻧﻴﺎﻭﺭﺩ؟ ﺣﮑﻴﻢ ﭼﻨﺪ ﻧﺪﺭﺕ ﻭ ﻓﻘﻴﺮ ﺧﻮﺷﮕﻮ ﺍﮐﺜﺮ‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ‪٦٠‬‬ ‫ﺑﻪﺍﹼﺗﻔﺎﻕ ﺩﺭ ﺧﺪﻣﺘﺶ ﺣﺎﺿﺮ ﻣﻲﺷﺪﻳﻢ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺗﻔﻀﹼﻞ ﻭ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﻲ ﻣﻲﻧﻤﻮﺩ“‪.١‬‬ ‫ﺳﻴ‪‬ﺪ ﺻﺒﺎﺡﺍﻟ ‪‬ﺪﻳﻦ ﻋﺒﺪﺍﻟﺮ‪‬ﺣﻤﻦ ﻣﺆﹼﻟﻒ »ﺑﺰﻡ ﺗﻴﻤﻮﺭﻳﻪ« ﺩﺭ ﮐﺘﺎﺏ ﺧﻮﺩ ﺑﻪﺯﺑﺎﻥ ﺍﺭﺩﻭ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪) :‬ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﺭﺩﻭ( ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ﺷﻬﺮﺕ ﻋﺮﺑﻲﺍﻟﻨﹼﺴﻞ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺍ‪‬ﻣﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻧﺸﻮ ﻭ ﻧﻤﺎ ﻳﺎﻓﺖ‪ ،‬ﺑﻪﻋﻬﺪ ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮ‬ ‫ﺑﻪﻫﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﺭﺳﻴﺪ‪ ،‬ﻃﺒﻴﺐ ﻣﺤ ‪‬ﻤﺪ ﺍﻋﻈﻢ ﺷﺎﻩ ﻣﻘﺮ‪‬ﺭ ﺷﺪ‪ .‬ﻓ ‪‬ﺮﺥﺳﻴﺮ ﺑﺪﻭ ﺧﻄﺎﺏ ﺣﮑﻴﻢﺍﻟﻤﻤﺎﻟﮏ ﺑﺨﺸﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪﺩﻭﺭﺓ‬ ‫ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻣﺤ ‪‬ﻤﺪﺷﺎﻩ ﺑﻪﻣﻨﺼﺐ ﭼﻬﺎﺭ ﻫﺰﺍﺭﻱ ﺳﺮﻓﺮﺍﺯ ﮔﺸﺖ‪ .‬ﺩﺭ ‪ ۱۱۴۹‬ﻫ ﻓﻮﺕ ﺷﺪ‪ .‬ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻣﺸﺘﻤﻞﺑﺮ‬ ‫ﭘﻨﺞ ﻫﺰﺍﺭ ﺑﻴﺖ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﺑﻪﻳﺎﺩﮔﺎﺭ ﮔﺬﺍﺷﺖ‪ .‬ﺑﺮﺧﻲ ﺍﺯ ﺍﺷﻌﺎﺭﺵ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ‪:‬‬ ‫ﻧﻪ ﻣﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺗﻤﹼﻨﺎ ﺩﺍﺭﻡ ﻭ ﻧﻲ ﻧﺎﻡ ﻣﻲﺧﻮﺍﻫﻢ ﻓﻠﮏ ﮔﺮ ﻭﺍ ﮔﺬﺍﺭﺩ ﻳﮏ ﻧﻔﺲ ﺁﺭﺍﻡ ﻣﻲﺧﻮﺍﻫﻢ‬ ‫٭‬ ‫ﻧﺎﻟﻪ ﭘﻨﺪﺍﺷﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺳﻴﻨﺔ ﻣﺎ ﺟﺎ ﺗﻨـﮓ ﺍﺳـﺖ ﺭﻓﺖ ﻭ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺳﺮﺍﺳﻴﻤﻪ ﮐﻪ ﺩﻧﻴﺎ ﺗﻨﮓ ﺍﺳﺖ‬ ‫٭‬ ‫ﺍﻱ ﮔﻞ ﺳـﺮﮐﻮﻱ ﺗـﻮ ﺟـﺪﺍ ﺍﺯ ﻭﻃـﻨﻢ ﮐـﺮﺩ ﻣﻦ ﺧﺎﺭ ﺗﻮ ﺑﻮﺩﻡ ﮐﻪ ﺑـﺮﻭﻥ ﺍﺯ ﭼﻤـﻨﻢ ﮐـﺮﺩ‬ ‫٭‬ ‫ﺻﺒﺢ ﺷﻮ ﺗﺎ ﺩﺭ ﻓﺮﻭﻏـﺖ ﺭﻭﺯ ﻋـﺎﻟﻢ ﺑﮕـﺬﺭﺩ ﻳﮏ ﻧﻔﺲ ﺩﻡ ﺭﺍ ﻏﻨﻴﻤﺖ ﺩﺍﻥ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﻫﻢ ﺑﮕﺬﺭﺩ‪٢‬‬ ‫ﻧﺎﻡ‪ ،‬ﺧﻄﺎﺏ ﻭ ﺗﺨﹼﻠﺺ‬ ‫ﺫﮐﺮ ﺷﻬﺮﺕ ﺩﺭ ﺩﻩ ﻳﺎ ﺩﻭﺍﺯﺩﻩ ﺗﺬﮐﺮﻩ ﺩﺭﺝ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﺔ ﺗﺬﮐﺮﻩﻧﮕﺎﺭﺍﻥ ﻣﹼﺘﻔﻖ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﮐﻪ ﻧﺎﻡ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﮔﻲﺍﺵ ﺷﻴﺦ‬ ‫ﺣﺴﻴﻦ ﺧﻄﺎﺏ ﺣﮑﻴﻢﺍﻟﻤﻤﺎﻟﮏ ﻭ ﺗﺨﻠﹼﺺ ﺷﻬﺮﺕ ﺑﻮﺩﻩ‪ .‬ﻃﺒﻖ ﮐﺎﺗﺎﻻﮒ ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺧﺪﺍﺑﺨﺶ‪ ،‬ﭘﺘﻨﺎ‪ ،‬ﻧﺎﻣﺶ ﺣﺴﻴﻦ‬ ‫ﻭ ﺗﺨﻠﹼﺺ ﻭﻱ ﺷﻬﺮﺕ ﺑﻮﺩ‪ .٣‬ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﻧﺎﺷﻨﻞ ﮐﻠﮑﹼﺘﻪ ﻫﻢ ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮﺭ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﺳﭙﺮﻧﮕﺮ ﺩﺭ ﮐﺎﺗﺎﻻﮒ ﺧﻮﺩ‬ ‫)ﺟﻠﺪ ﺍﻭ‪‬ﻝ( ﺧﻄﺎﺏ ﺍﻭ »ﻧ ‪‬ﻮﺍﺏ ﺣﮑﻴﻢﺍﻟﻤﻤﺎﻟﮏ ﻓ ‪‬ﺮﺥ ﺷﺎﻫﻲ« ﻣﺮﻗﻮﻡ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .٤‬ﺍ‪‬ﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﻧﮑﺘﻪ ﻫﻨﻮﺯ ﻣﺘﻨﺎﺯﻋﻪ ﻓﻴﻪ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﮐﺪﺍﻡ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮ ﺭﺍ ﺧﻄﺎﺏ ﺣﮑﻴﻢﺍﻟﻤﻤﺎﻟﮏ ﺑﺨﺸﻴﺪ؟ ﺑﻌﻀﻲ ﻣﻲﮔﻮﻳﻨﺪ ﮐﻪ ﻭﻱ ﺭﺍ ﺍﻳﻦ ﺧﻄﺎﺏ‬ ‫ﻓ ‪‬ﺮﺥﺳﻴﺮ ﺗﻔﻮﻳﺾ ﮐﺮﺩ‪ .‬ﺑﻨﺪﺭﺍﺑﻦﺩﺍﺱ ﺧﻮﺷﮕﻮ‪ ،‬ﻣﻴﺮ ﻏﻼﻡ ﻋﻠﻲ ﺁﺯﺍﺩ‪ ،‬ﺣﺴﻴﻦ ﻋﻠﻲ ﺧﺎﻥ ﺁﺭﺯﻭ‪ ،‬ﺍﺣﻤﺪ ﻋﻠﻲ ﻫﺎﺷﻤﻲ‬ ‫ﺑﺮ ﺁﻥ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﮐﻪ ﺷﻬﺮﺕ ﺍﻳﻦ ﺧﻄﺎﺏ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﺤﻤ‪‬ﺪﺷﺎﻩ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻧﻤﻮﺩ‪ .‬ﺧﻼﺻﻪ ﺍﺯ ﺧﻄﺎﺏ ﺣﮑﻴﻢﺍﻟﻤﻤﺎﻟﮏ ‪(World‬‬ ‫)‪ Physician‬ﺭﻭﺷﻦ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﺷﻬﺮﺕ ﺣﺎﺫﻕﺗﺮﻳﻦ ﻃﺒﻴﺐ ﻋﺼﺮ ﺧﻮﺩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺑﻪﺻﻼﺣ‪‬ﻴﺖ ﺑﻲﭘﻨﺎﻫﺶ ﺑﻮﺩ‬ ‫ﮐﻪ ﺩﺭ ﺳﺮﮐﺎﺭ ﺍﻋﻈﻢ ﺷﺎﻩ ﺑﺮ ﻣﻨﺼﺐ ﺑﻠﻨﺪ ﻓﺎﺋﺰ ﺷﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺍﻳﻦ ﺷﺎﻫﺰﺍﺩﻩ ﺧﻄﺎﺏ ﺣﮑﻴﻢ ﺣﺎﺫﻕ ﺑﻪﺍﻭ ﺗﻔﻮﻳﺾ‬ ‫‪ .1‬ﺳﻔﻴﻨﺔ ﺧﻮﺷﮕﻮ‪ ,‬ﺹ ‪.١٣٠‬‬ ‫‪ .2‬ﺑﺰﻡ ﺗﻴﻤﻮﺭﻳﻪ‪ ,‬ﺹ ‪.٣١٠-٣٠٩‬‬ ‫‪ .3‬ﮐﺎﺗﺎﻻﮒ ﻋﺮﺑﻲ ﻭ ﻓﺎﺭﺳﻲ‪ ,‬ﺟﻠﺪ ﭼﻬﺎﺭﻡ‪ ,‬ﻧﻤﺮﻩ ‪ ,٣٩١‬ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺧﺪﺍﺑﺨﺶ‪ ,‬ﭘﺘﻨﺎ‪ ,‬ﺹ ‪.٤٥٢‬‬ ‫‪ .4‬ﮐﺎﺗﺎﻻﮒ ﺍﺳﭙﺮﻧﮕﺮ‪ ,‬ﻧﻤﺮﻩ ‪ ,٥٢١٠‬ﺹ ‪.٥٢٠‬‬

‫ﺣﺮﻑ ﺁﻏﺎﺯﻳﻦ‬ ‫‪٦١‬‬ ‫ﺑﻪﺍﻭ ﺗﻔﻮﻳﺾ ﮐﺮﺩ‪ .١‬ﺍﻣ‪‬ﺎ ﺑﻌﺪﺍﹰ ﭼﻮﻥ ﺍﺯ ﻟﺤﺎﻅ ﺣﮑﻴﻢ ﺑﻮﺩﻥ ﺷﻬﺮﺕ ﻋﻈﻴﻢ ﺑﻪﺩﺳﺖ ﺁﻭﺭﺩ‪ ،‬ﺍﺯ ﺳﺮﮐﺎﺭ ﻣﺤ ‪‬ﻤﺪﺷﺎﻩ ﻳﺎ‬ ‫ﻓ ‪‬ﺮﺥﺳﻴﺮ ﺧﻄﺎﺏ ﺣﮑﻴﻢﺍﻟﻤﻤﺎﻟﮏ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﮐﺮﺩ‪ .‬ﻣﺆﻟﹼﻒ ﻧﺘﺎﻳﺞﺍﻻﻓﮑﺎﺭ ﻣﺤ ‪‬ﻤﺪ ﻗﺪﺭﺕﺍﷲ ﺧﺎﻥ ﮔﻮﭘﺎﻣﻮﻱ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‬ ‫ﮐﻪ ﺷﻬﺮﺕ ﺑﻪﻋﹼﻠﺖ ﺗﺸﻬﻴﺮ ﺩﺭ ﻓﻦ‪ ‬ﻃﺒﺎﺑﺖ ﺑﻪﻣﻼﺯﻣﺖ ﻣﺤﻤ‪‬ﺪ ﺍﻋﻈﻢ ﺷﺎﻩ ﺩﺍﺧﻞ ﺷﺪ‪ .‬ﻭﻱ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﺷﻌﺮﮔﻮﻳﻲ‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺍﺷﺖ‪ ،‬ﺑﻠﮑﻪ ﺩﺭ ﻃﺒﺎﺑﺖ ﻫﻢ ﻳﮕﺎﻧﻪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﭼﻨﺪﻱ ﺑﻪﻋﻬﺪ ﺷﺎﻩ ﻋﺎﻟﻢ ﺑﻬﺎﺩﺭ ﺷﺎﻩ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻣﺘﻴﺎﺯﻱ‬ ‫ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮﺩ ﻭ ﺑﻪﺩﻭﺭﺓ ﻓﺮ‪‬ﺥﺳﻴﺮ ﺧﻄﺎﺏ ﺣﮑﻴﻢﺍﻟﻤﻤﺎﻟﮏ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻧﻤﻮﺩ‪.‬‬ ‫”ﺁﺧﺮ ﺑﻪﻫﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﺷﺘﺎﻓﺘﻪ ﺩﺭ ﺳﺮﮐﺎﺭ ﻣﺤﻤ‪‬ﺪ ﺍﻋﻈﻢ ﺷﺎﻩ ﺑﻪﺗﻘﺮﻳﺐ ﻃﺒﺎﺑﺖ ﻣﻼﺯﻣﺖ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮﺩ ﻭ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﺮﺍﺗﺐ ﻧﻈﻢ ﻃﺒﻊ ﺑﻠﻨﺪ ﻭ ﺑﻪﻓﻨﻮﻥ ﻃﺒﺎﺑﺖ ﻓﮑﺮ ﺍﺭﺟﻤﻨﺪ ﺩﺍﺷﺖ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺷﺎﻩ ﻋﺎﻟﻢ ﺑﻬﺎﺩﺭ ﺷﺎﻩ‬ ‫ﺑﻪﻟﻴﺎﻗﺖ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﻋ ﹼﺰﺕ ﻭ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﻓﺮﺍﻭﺍﻥ ﺑﻪﻫﻢ ﺭﺳﺎﻧﻴﺪ ﻭ ﺩﺭ ﻋﻬﺪ ﻓ ‪‬ﺮﺥﺳﻴﺮ ﺑﻪﺧﻄﺎﺏ ﺣﮑﻴﻢﺍﻟﻤﻤﺎﻟﮏ‬ ‫ﻣﻌﺰﹼﺯ ﻭ ﻣﺒﺎﻫﻲ ﮔﺮﺩﻳﺪ“‪.٢‬‬ ‫ﺁﺑﺎﺀ ﻭ ﺍﺟﺪﺍﺩ‬ ‫ﺍﺯ ﻣﻄﺎﻟﻌﺔ ﮐﺎﺗﺎﻻﮒ ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺧﺪﺍﺑﺨﺶ‪ ،‬ﭘﺘﻨﺎ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻣﻲﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﺷﻬﺮﺕ ﻧﺴ ﹰﻼ ﻋﺮﺏ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺁﺑﺎﺀ ﻭ ﺍﺟﺪﺍﺩﺵ ﺍﺯ‬ ‫ﺑﺤﺮﻳﻦ ﺑﻪﺷﻴﺮﺍﺯ ﺁﻣﺪﻩ ﺗﻮﻃﹼﻦ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺳﻔﻴﻨﻪ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ‪” :‬ﺁﺑﺎﻱ ﺍﻭ ﺩﺭ ﺷﻴﺮﺍﺯ ﺗﻮﻃﹼﻦ ﮔﺮﻓﺘﻪﺍﻧﺪ“‪ .٣‬ﻣﺆﹼﻟﻒ‬ ‫ﺻﺤﻒ ﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻢ ﻧﻴﺰ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﮐﻪ ”ﺷﻬﺮﺕ ﺍﺯ ﺍﺻﻞ ﻋﺮﺏ ﺑﻮﺩﻩ“‪ .‬ﻣﺠﻤﻊﺍﻟﻨﻔﺎﺋﺲ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﮐﻪ‪” :‬ﻋﺠﺐ ﺩﺍﺭﻡ ﮐﻪ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻋﺮﺍﺏ ﺑﺤﺮﻳﻦ ﺍﺳﺖ“‪ .٤‬ﻣﺆﻟﹼﻒ ﺳﺮﻭ ﺁﺯﺍﺩ ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪﺍﻭ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﮐﻪ ”ﺍﺻﻠﺶ ﻋﺮﺏ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻧﺸﻮ ﻭ ﻧﻤﺎ ﻳﺎﻓﺘﻪ“‪.٥‬‬ ‫ﺷﮕﺮﻓﻲ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻫﻴﭻ ﺗﺬﮐﺮﻩ ﺍ ﹼﻃﻼﻉ ﺑﻪﻫﻢ ﻧﺮﺳﺎﻧﻴﺪ ﻭ ﺩﺭﺱ ﻃﺒﺎﺑﺖ ﺩﺭ ﺷﻴﺮﺍﺯ ﮔﺮﻓﺖ‪ :‬ﺍﻭﺍﺋﻞ ﺩﺭ ﺷﻴﺮﺍﺯ ﺍﮐﺘﺴﺎﺏ‬ ‫ﻓﻀﺎﻳﻞ ﻋﻠﻮﻡ ﺧﺼﻮﺻﹰﺎ ﻃﺐ ﻧﻤﻮﺩ“‪ .‬ﺻﺎﺣﺐ ﻧﺸﺘﺮ ﻋﺸﻖ‪ ،‬ﺷﻬﺮﺕ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻃﺒﺎﺑﺖ ﻋﻴﺴﻲ ﻧﻔﺲ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻲﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﮔﻔﺘﺎﺭﺵ ﺍﻳﻨﮑﻪ ”ﻭﻱ ﺍﺯ ﺣﮑﻤﺎﻱ ﻋﻴﺴﻲ ﻧﻔﺎﻳﺲ ﺷﻴﺮﺍﺯ ﺑﻮﺩ“‪ .٦‬ﻣﻴﺮ ﻏﻼﻡ ﻋﻠﻲ ﺁﺯﺍﺩ ﻭﻱ ﺭﺍ ﺍﺯ ”ﺷﻌﺮﺍﻱ ﺩﺭﺳﺖ‬ ‫ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﻭ ﺍ ﹼﻃﺒﺎﻱ ﺻﺪﺍﻗﺖ ﭘﻴﺸﻪ“‪ .٧‬ﺗﻌﺒﻴﺮ ﻣﻲﮐﻨﺪ‪ .‬ﺗﺬﮐﺮﻩﻧﮕﺎﺭ ﺩﻭﺳﺖ ﻋﺰﻳﺰﺵ ﺧﻮﺷﮕﻮ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺣﻴﺚ ﻃﺒﻴﺐ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺳﺘﺎﻳﺶ ﻣﻲﮐﻨﺪ‪” :‬ﻭ ﺩﺭ ﺣﮑﻤﺖ ﻭ ﻃﺒﺎﺑﺖ ﻟﻘﻤﺎﻥ ﻭ ﺟﺎﻟﻴﻨﻮﺱ ﺭﺍ ﻃﺮﻑ… ﻭ ﺍﻗﺴﺎﻡ ﻓﻴﺾ ﺑﻪﺧﻠﻖ‬ ‫ﺧﺪﺍﻱ ﺭﺳﺎﻧﺪ“‪ .٨‬ﻣﺆﻟﹼﻔﺎﻥ ﻣﺠﻤﻊﺍﻟﻨﻔﺎﺋﺲ ﻭ ﺳﻔﻴﻨﻪ ﺣﮑﺎﻳﺖ ﻣﻲﮐﻨﻨﺪ ﮐﻪ ﺭﻭﺯﻱ ﻣﺤ ‪‬ﻤﺪ ﺍﻋﻈﻢ ﺷﺎﻩ ﺑﻪﻳﮑﻲ ﺍﺯ ﺍﻃ‪‬ﺒﺎﻱ‬ ‫‪ .1‬ﻧﺸﺘﺮ ﻋﺸﻖ‪ ,‬ﺹ ‪.٩٩٣‬‬ ‫‪ .2‬ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍﻻﻓﮑﺎﺭ‪ ,‬ﺹ ‪.٢٤٦‬‬ ‫‪ .3‬ﺳﻔﻴﻨﻪ‪ ,‬ﺹ ‪.١٣٠‬‬ ‫‪ .4‬ﻣﺠﻤﻊﺍﻟﻨﻔﺎﺋﺲ‪ ,‬ﺹ ‪.٤٥‬‬ ‫‪ .5‬ﺳﺮﻭﺁﺯﺍﺩ‪ ,‬ﺹ ‪.٦٠‬‬ ‫‪ .6‬ﻧﺸﺘﺮ ﻋﺸﻖ‪ ,‬ﺹ ‪.٩٦٢‬‬ ‫‪ .7‬ﺳﺮﻭﺁﺯﺍﺩ‪ ,‬ﺹ ‪.۶۰‬‬ ‫‪ .8‬ﺳﻔﻴﻨﺔ ﺧﻮﺷﮕﻮ‪ ,‬ﺹ ‪.١٢٨‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ‪٦٢‬‬ ‫ﺍﻃﺒ‪‬ﺎﻱ ﺷﺎﻫﻲ )ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺷﻬﺮﺕ( ﻓﺮﻣﺎﻳﺶ ﮐﺮﺩ ﮐﻪ ﺳﺮﻣﻪ ﻋﺮﺿﻪ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺭﻭﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﭼﻮﻥ ﺷﻬﺮﺕ ﺑﻪﺣﻀﺮﺗﺶ‬ ‫ﺭﺳﻴﺪ ﺑﻪﺍﺷﺘﺒﺎﻩ ﭘﺮﺳﻴﺪ ﮐﻪ ﺁﻳﺎ ﺳﺮﻣﻪ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺍﺳﺖ؟ ﺷﻬﺮﺕ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﺯ ﻏﻴﺮ ﺳﺮﻣﻪ ﻃﻠﺐ ﻣﻲﮐﻨﻲ ﺑﻪﭼﺸﻢ ﺑﻪﭼﺸﻢ ﺑﻪﻣﻦ ﻧﮕﺎﻩ ﻏﻀﺐ ﻣﻲﮐﻨﻲ ﺑﻪﭼﺸﻢ ﺑﻪﭼﺸﻢ‪١‬‬ ‫ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺣﺼﻮﻝ ﺷﻬﺮﺕ ﻣﻘﺒﻮﻟ‪‬ﻴﺖ ﺩﺭ ﻓ ‪‬ﻦ ﻃﺒﺎﺑﺖ ﺷﻬﺮﺕ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺻﻨﺎﻋﺖ ﺧﻮﺷﺤﺎﻝ ﻧﺒﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﻳﮏ ﻏﺰﻝ‬ ‫ﺷﮑﺎﻳﺖ ﻣﻲﮐﻨﺪ ﮐﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﺑﺎ ﺳﺰﺍ ﺑﻪﺟﺎﻱ ﻧﻤﻲﺁﺭﻧﺪ ﭘﺲ ﺁﻣﺪﻧﺶ ﺩﺭ ﻫﻨﺪ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﭘﻴﺸﻪ ﺭﺍﻳﮕﺎﻥ ﮔﺮﺩﻳﺪ‪ .‬ﺩﺭ‬ ‫ﺧﻴﺎﻟﺶ ﻃﺒﺎﺑﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﻗﻴﺪ ﻭ ﺑﻨﺪ ﻣﻼﺯﻣﺖ ﺳﺮﮐﺎﺭﻱ ﺁﺯﺍﺩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﻃﺒﻴﺐ ﺳﺮﮐﺎﺭﻱ ﻧﻤﻲﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎ ﭘﻴﺸﺔ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺍﻧﺼﺎﻑ ﮐﻨﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﮐﻪ ﭼﻮﻥ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺩﺭﻳﻦ ﺻﻨﺎﻋﺖ ﺑﺴﺮ ﺑﺮﺩ‪ ،‬ﻣﻌﻠﻮﻣﺶ ﺷﺪ ﮐﻪ ﻧﻮﮐﺮ ﺷﺪﻥ ﻭ‬ ‫ﺩﺭﻳﻮﺯﻩﮔﺮﻱ ﻓﺮﻗﻲ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪:‬‬ ‫ﺑــﻪﻫﻨــﺪ ﺁﻣــﺪﻡ ﺑﻬــﺮ ﺑﺨــﺖ ﺁﺯﻣــﺎﻳﻲ ﻧﺪﻳـــﺪﻡ ﺧﺮﻳـــﺪﺍﺭ ﺟـــﺰ ﻧـــﺎﺭﻭﺍﻳﻲ‬ ‫ﺑﻪﺧﻮﺩ ﮔﻔـﺘﻢ ﺍﻱ ﺍﺯ ﻭﻃـﻦ ﺩﻭﺭ ﻣﺎﻧـﺪﻩ ﭼﻪ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺑﻮﺩﺕ ﺑـﻪﺍﻳـﻦ ﻏﺮﺑـﺖ ﺁﻳـﻲ‬ ‫ﻃﺒﺎﺑــﺖ ﮐــﻪ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺑــﻮﺩﻱ ﺯ ﻳﻮﻧــﺎﻥ ﻧﻴﺎﻣـﺪ ﺑـﻪﮐـﺎﺭﺕ ﺷـﻮﻱ ﮔـﺮ ﺷـﻔﺎﻳﻲ‬ ‫ﻋــﻼﺝ ﺷﮑــﺴﺖ ﺩﻝ ﺧــﻮﺩ ﻧــﺪﺍﻧﻲ ﺍﮔــﺮ ﭘــﺎﻱ ﺗــﺎ ﺳــﺮ ﺷــﻮﻱ ﻣﻮﻣﻴــﺎﻳﻲ‬ ‫ﮐﻤــﺎﻝ ﺗــﺮﺍ ﺩﺭ ﻧﻈــﺮ ﮐــﺲ ﻧﻴــﺎﺭﺩ ﮐﻨــﺪ ﺧﺎﮐــﺖ ﺍﺭ ﺳــﺮﻣﺔ ﺗﻮﺗﻴــﺎﻳﻲ‬ ‫ﻧﺒﻴﻨـﻲ ﺩﺭﻳـﻦ ﻣﻠـﮏ ﻳـﮏ ﭼـﺸﻢ ﺑﻴﻨـﺎ ﺍﮔــﺮ ﮐــﺎﺭ ﮐﺤــﻞ ﺍﻟﺠــﻮﺍﻫﺮ ﻧﻤــﺎﻳﻲ‬ ‫ﭼﻮ ﻧﻮﮐﺮ ﺷﺪﻡ ﮔـﺸﺖ ﻣﻌﻠـﻮﻡ ﺷـﻬﺮﺕ ﮐﻪ ﻧﻮﮐﺮ ﺷﺪﻥ ﻗﺴﻤﻲ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﮔـﺪﺍﻳﻲ‪٢‬‬ ‫ﻭﺭﻭﺩ ﺑﻪﻫﻨﺪ‬ ‫ﺷﻬﺮﺕ ﺍﺯ ﺷﻴﺮﺍﺯ ﺑﻪﻫﻨﺪ ﺁﻣﺪ ﺍ‪‬ﻣﺎ ﻫﻴﭻ ﺗﺬﮐﺮﻩ ﻧﺸﺎﻥ ﻧﻤﻲﺩﻫﺪ ﮐﻪ ﺑﻪﮐﺪﺍﻡ ﺳﺎﻝ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺭﺳﻴﺪ؟ ﺍﺯ ﻧﺸﺘﺮ ﻋﺸﻖ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻡ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﻪﻋﻬﺪ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺳﻠﻄﺎﻥ ﻣﺤﻤ‪‬ﺪ ﺑﻬﺎﺩﺭﺷﺎﻩ ﺑﻪﻫﻨﺪ ﻭﺍﺭﺩ ﺷﺪ‪ ،‬ﭼﻨﺎﻧﮑﻪ ﻣﺆﹼﻟﻒ ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ‪:‬‬ ‫”ﮔﻮﻳﻨﺪ ﺑﻪﺍﺗﹼﻔﺎﻕ ﺣﺴﻨﻪ ﺩﺭ ﻋﻬﺪ ﺳﻠﻄﺎﻥ ﻣﺤﻤ‪‬ﺪ ﺑﻬﺎﺩﺭﺷﺎﻩ ﺑﻪﻫﻨﺪ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺑﻪﺣﻀﻮﺭ ﺷﻬﺰﺍﺩﻩ ﻣﺤ ‪‬ﻤﺪ ﺍﻋﻈﻢ‬ ‫ﺷﺎﻩ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﺮﺩ“‪.٣‬‬ ‫ﮐﺎﺗﺎﻻﮒ ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺧﺪﺍﺑﺨﺶ ﺳﺮﺍﻍ ﻣﻲﺩﻫﺪ ﮐﻪ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ﺑﻪﻋﻬﺪ ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ ﺑﻪﻫﻨﺪ ﺁﻣﺪﻩ ﻭ‬ ‫ﺑﺎ ﺳﺮﮐﺎﺭ ﺷﻬﺰﺍﺩﻩ ﻣﺤ ‪‬ﻤﺪﺍﻋﻈﻢ ﺷﺎﻩ ﭘﻴﻮﺳﺖ‪ .٤‬ﺍﺳﭙﺮﺍﻧﮕﻲ ﺩﺭﺑﺎﺭﺓ ﻭﺭﻭﺩﺵ ﺑﻪﻫﻨﺪ ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ‪:‬‬ ‫‪ .1‬ﻣﺠﻤﻊﺍﻟﻨﻔﺎﺋﺲ‪ ,‬ﺹ ‪.٤٥٦‬‬ ‫‪ .2‬ﺩﻳﻮﺍﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.٣١٤‬‬ ‫‪ .3‬ﻧﺸﺘﺮ ﻋﺸﻖ‪ ,‬ﺹ ‪.٩٦٣‬‬ ‫‪ .4‬ﮐﺎﺗﺎﻻﮒ ﺧﺪﺍﺑﺨﺶ ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪ‪ ,‬ﺟﻠﺪ ﺳﻮﻡ‪ ,‬ﺹ ‪.٢٠٦‬‬

‫ﺣﺮﻑ ﺁﻏﺎﺯﻳﻦ‬ ‫‪٦٣‬‬ ‫‪“Hakim Husyn Shuhrat came at the time of Aurangzeb from Shiraz to India and died in‬‬ ‫‪1149 A.H. he left a dywan of about 5000 bayts”1.‬‬ ‫ﻋﻠﻲﻗﻠﻲ ﻭﺍﻟﻪ ﺭﻗﻤﻄﺮﺍﺯ ﺍﺳﺖ‪:‬‬ ‫”ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺍﺯ ﺷﻴﺮﺍﺯ ﺑﻪﻫﻨﺪ ﺁﻣﺪﻩ ﺩﺭ ﺧﺪﻣﺖ ﺷﻬﺰﺍﺩﺓ ﻭﺍﻻﺟﺎﻩ ﻣﺤﻤ‪‬ﺪ ﺍﻋﻈﻢ ﺷﺎﻩ‬ ‫ﺑﺴﺮ ﻣﻲﺑﺮﺩ ﻭ ﺳﻼﻃﻴﻦ ﻭ ﺍﻣﺮﺍﻱ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﺩﺭ ﺗﻌﻈﻴﻢ ﻭ ﺗﻮﻗﻴﺮﺵ ﺍﻫﺘﻤﺎﻡ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻲﻭﺭﺯﻳﺪﻧﺪ“‪.٢‬‬ ‫ﻣﺆﻟﹼﻔﻴﻦ ﺻﺤﻒ ﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻢ‪ ،‬ﻣﺨﺰﻥ ﺍﻟﻐﺮﺍﺋﺐ ﻭ ﺳﻔﻴﻨﺔ ﻫﻨﺪﻱ ﻣﹼﺘﻔﻖﺍﻧﺪ ﮐﻪ ﻭﺭﻭﺩ ﺍﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮ ﺑﻪﻫﻨﺪ ﺑﻪﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ ﺍﺗﹼﻔﺎﻕ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺍﻣ‪‬ﺎ ﻫﻴﭻ ﺗﺬﮐﺮﻩﻧﮕﺎﺭﻱ ﺍﻃﹼﻼﻉ ﻧﻤﻲﺩﻫﺪ ﮐﻪ ﮐﺪﺍﻡ ﺳﺎﻝ ﺑﻪﺍﻳﻨﺠﺎ ﺭﺳﻴﺪ‪ .‬ﺷﮕﺮﻑﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﺁﻧﮑﻪ ﻗﺮﻳﺐﺗﺮﻳﻦ ﺗﺬﮐﺮﻩﻧﮕﺎﺭﺍﻥ ﺯﻣﺎﻥ ﺷﻬﺮﺕ ﻫﻢ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺳﺎﮐﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻣﻴﺮ ﻏﻼﻡ ﻋﻠﻲ ﺁﺯﺍﺩ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬ ‫”ﻭ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻧﺸﻮ ﻭ ﻧﻤﺎ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺁﺧﺮ ﺳﺮ ﺑﻪﻫﻨﺪ ﮐﺸﻴﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺳﺮﮐﺎﺭ ﻣﺤ ‪‬ﻤﺪ ﺍﻋﻈﻢ ﺷﺎﻩ ﺑﻦ ﺧﻠﺪ ﻣﮑﺎﻥ‬ ‫ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻃﺒﺎﺑﺖ ﻧﻮﮐﺮ ﺷﺪ“‪.٣‬‬ ‫ﺧﻮﺷﮕﻮ ﻫﻢ ﮐﻪ ﺑﻪﺩﻭﺳﺘﻲ ﺷﻬﺮﺕ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻏﺮﻭﺭ ﻣﻲﮐﺮﺩ ﻭ ﺍﮐﺜﺮ ﺑﻪﺩﺭﺑﺎﺭ ﺷﺎﻫﻲ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻣﻲﻧﺸﺴﺘﻨﺪ ﺭﺍﺟﻊ‬ ‫ﺑﻪﻫﻨﺪ ﺁﻣﺪﻧﺶ ﺍﺯ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺳﺎﻝ ﻫﻴﭻ ﻧﮕﻔﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﻪﻫﻨﺪ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺧﻼﺻﺔ ﻋﻤﺮ ﺩﺭ ﺧﺪﻣﺖ‬ ‫ﭘﺎﺩﺷﺎﻫﺰﺍﺩﻩ ﻋﺎﻟﻲﺟﺎﻩ ﻣﺤ ‪‬ﻤﺪ ﺍﻋﻈﻢ ﺷﺎﻩ ﺻﺮﻑ ﻧﻤﻮﺩ‪ .٤‬ﻣﺆﹼﻟﻒ ﻣﺠﻤﻊﺍﻟﻨﹼﻔﺎﺋﺲ ﮐﻪ ﺣﮑﺎﻳﺖ ﺩﻟﭽﺴﭗ ﺍﺯ ﺳﺮﻣﻪ‬ ‫ﻃﻠﺒﻴﺪﻥ ﺍﺯ ﺟﺎﻧﺐ ﻣﺤ ‪‬ﻤﺪ ﺍﻋﻈﻢ ﺷﺎﻩ ﺑﻪﮔﻮﺵ ﺧﻮﺩ ﺷﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺩﺭﺑﺎﺭﺓ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭﺭﻭﺩ ﺍﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮ ﺑﻪﻫﻨﺪ ﭼﻴﺰﻱ ﻧﮕﻔﺘﻪ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﮐﻪ ﺍﻭﺍﺋﻞ ﺩﺭ ﺷﻴﺮﺍﺯ ﺍﮐﺘﺴﺎﺏ ﻓﻀﺎﺋﻞ ﻭ ﻋﻠﻮﻡ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭﺍﺭﺩ ﻫﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﮔﺸﺘﻪ‪.٥‬‬ ‫ﺑﻪﻫﺮ ﮐﻴﻒ ﺑﻪﺷﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺧﻠﻲ ﻣﺜ ﹰﻼ ﺧﻮﺩﺵ ﺍﺯ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺷﻬﺮﺕ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻣﻲﮔﺮﺩﺩ ﮐﻪ ﻭﻱ ﺍﺯ ﺯﺍﺩﮔﺎﻩ ﻫﺠﺮﺕ‬ ‫ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻳﮑﹼﻪ ﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪﻫﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﺭﺳﻴﺪ‪:‬‬ ‫ﻧﮑﺮﺩ ﮐﺲ ﺯ ﻭﻃﻦ ﻫﻤﺮﻫـﻲ ﺑـﻪﻣـﺎ ﺷـﻬﺮﺕ ﺑﺮﺁﻣـﺪﻳﻢ ﭼـﻮ ﺑـﻮﻱ ﮔـﻞ ﺍﺯ ﻭﻃـﻦ ﺗﻨﻬـﺎ‪٦‬‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮﺭ ﺟﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﺩﺭ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻋﻨﻔﻮﺍﻥ ﺷﺒﺎﺏ ﺑﻪﻫﻨﺪ ﺭﺳﻴﺪ ﻭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺑﻪﺣﺪﻱ ﭘﻴﺮ‬ ‫ﺷﺪ ﮐﻪ ﻣﻮﻫﺎﻱ ﺳﺮ ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺳﻔﻴﺪ ﮔﺮﺩﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺎﺻﻞ ﭘﻴﺮ ﺍﺯ ﺟﻮﺍﻧﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﺟﺰ ﻣﻮﻱ ﺳﻔﻴﺪ ﺻﺒﺢ ﻣﻲﺁﺭﺩ ﺑﻪﻫﻨﺪ ﺷـﺐ ﻫﻤـﻴﻦ ﺭﻭﻱ ﺳـﻔﻴﺪ‬ ‫ﺷﻬﺮﺕ ﺑﻴﺪﻝ ﺑﻪﻫﻨﺪ ﺁﻣﺪ ﺟﻮﺍﻥ ﻭ ﭘﻴـﺮ ﺭﻓـﺖ ﺻﺒﺢ ﺑﺮﺩ ﺍﺯ ﺯﻧﮕﺒﺎﺭ ﺷﺐ ﻫﻤـﻴﻦ ﺭﻭﻱ ﺳـﻔﻴﺪ‪٧‬‬ ‫‪ .1‬ﺍﺳﭙﺮﻧﮕﺮ ﮐﺘﺎﻻﮒ‪ ,‬ﺟﻠﺪ ﺩ ‪‬ﻭﻡ‪ ,‬ﺹ ‪.۲۱۸‬‬ ‫‪ .2‬ﺭﻳﺎﺽ ﺍﻟﺸﻌﺮﺍ‪ ,‬ﺟﻠﺪ ﺩﻭ‪‬ﻡ‪ ,‬ﺹ ‪.۲۱۸‬‬ ‫‪ .3‬ﺳﺮﻭﺁﺯﺍﺩ‪ ,‬ﺹ ‪.٦٠‬‬ ‫‪ .4‬ﺳﻔﻴﻨﻪ ﺧﻮﺷﮕﻮ‪ ,‬ﺹ ‪.۱۳۸‬‬ ‫‪ .5‬ﻣﺠﻤﻊ ﺍﻟﻨﻔﺎﺋﺲ‪ ,‬ﺹ ‪.۴۵۶‬‬ ‫‪ .6‬ﺩﻳﻮﺍﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۱۳‬‬ ‫‪ .7‬ﻫﻤﺎﻥ‪.‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ‪٦٤‬‬ ‫ﻣﺴﺎﻓﺮﺕ ﺑﻪﺩﮐﻦ‬ ‫ﺧﻮﺷﮕﻮ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﮐﻪ ﺷﻬﺮﺕ ﺑﻪﺩﮐﻦ ﻣﺴﺎﻓﺮﺕ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻣﻴﺮ ﻣﺤ ‪‬ﻤﺪ ﺯﻣﺎﻥ ﺭﺍﺳﺦ‪ ،‬ﻣﻴﺮﺯﺍ ﺑﻴﺪﻝ‪ ،‬ﺣﺎﺟﻲ ﺍﺳﻠﻢ‬ ‫ﺳﺎﻟﻢ ﻭ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﮔﺠﺮﺍﺕ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﻣﺤﻤ‪‬ﺪ ﺍﻋﻈﻢ ﺷﺎﻩ ﻫﻤﺮﮐﺎﺏ ﺑﻮﺩﻧﺪ‪ ،‬ﭼﻨﺎﻧﮑﻪ‬ ‫ﺧﻮﺷﮕﻮ ﮔﻮﻳﺪ‪” :‬ﻣﻴﺮ ﻭ ﻣﻴﺮﺯﺍ ﻭ ﺣﺎﺟﻲ ﺍﺳﻠﻢ ﻭ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺩﺭ ﮔﺠﺮﺍﺕ ﺑﻪﻟﺸﮑﺮ ﺷﺎﻫﻲ ﺑﺎ ﻫﻢ‬ ‫ﻫﻤﻄﺮﺡ ﺑﻮﺩﻧﺪ“‪ .١‬ﺑﻪﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﻗﺎﻣﺖ ﺑﻪﮔﺠﺮﺍﺕ ﺣﺎﺟﻲ ﺍﺳﻠﻢ ﺳﺎﻟﻢ ﺩﻭﺳﺖ ﺻﻤﻴﻤﻲ ﺷﻬﺮﺕ ﺍﺯ ﻣﺤ ‪‬ﻤﺪ ﺍﻋﻈﻢ ﺷﺎﻩ‬ ‫ﺑﻪﺯﻳﺎﺭﺕ ﺧﺎﻧﺔ ﮐﻌﺒﻪ ﺷﺮﻳﻒ ﺭﺧﺼﺖ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﺩﺍﻳﮕﻲ ﻓﺮﻳﻀﻪ ﺣﺞ ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﻳﺪ ﻣﻮﻓﻖ ﻣﺎﻧﺪ ﺑﺎﺯ ﻫﻢ ﺑﻌﺪ‬ ‫ﻣﺮﺍﺟﻌﺖ ﻳﺎﺩ ﺩﻭﺳﺘﺎﻥ ﺩﮐﻦ ﺩﺭ ﺩﻟﺶ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪ ﺍﺯ ﻫﻤﻴﻦ ﺟﻬﺖ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬ ‫ﺩﺭ ﻫﻨـﺪ ﺩﻣـﻲ ﺷـﻬﺮﺕ ﮔـﺮ ﺩﺍﺷـﺘﻢ ﺁﺭﺍﻡ ﮔﻔﺘﻢ ﮐﻪ ﺩﮐﻦ ﻫﺎﻱ ﺩﮐﻦ ﻫﺎﻱ ﺩﮐﻦ ﻫـﺎﻱ‪٢‬‬ ‫ﺁﺭﺯﻭﻱ ﻣﺮﺍﺟﻌﺖ ﺑﻪﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺷﻬﺮﺕ ﺍﺯ ﻟﺤﺎﻅ ﺷﺎﻋﺮﻱ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﺣﮑﻴﻢ ﺣﺎﺫﻕ ﺩﺭ ﻫﻨﺪ ﺁﻭﺍﺯﺓ ﺑﻠﻨﺪ ﺑﻪﺩﺳﺖ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺎ ﺑﻲﻧﻬﺎﻳﺖ ﺭﺍﺣﺘﻲ ﺑﻪﺳﺮ ﻣﻲﮐﺮﺩ ﺑﺎﺯ ﻫﻢ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﻱ ﻭﻃﻦ ﺁﻩ ﻣﻲ ﮐﺸﻴﺪ ﻭ ﺁﺭﺯﻭﻱ ﺑﺎﺯﮔﺸﺖ ﺑﻪﺷﻴﺮﺍﺯ ﻭ‬ ‫ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳﺮ ﻣﻲ ﭘﺮﻭﺭﺍﻧﺪ‪:‬‬ ‫ﻫﻼﻝ ﻗﺎﻣﺖ ﺧﻮﺩ ﭼﻮﻥ ﮐﻨﻢ ﻧﻬﺎﻥ ﮐﻪ ﭼـﻮ ﻣـﺎﻩ ﻓﺘــﺎﺩ ﻃــﺸﺖ ﺟــﻮﺍﻧﻲ ﺯ ﺑــﺎﻡ ﺳــﺎﻝ ﻣــﺮﺍ‪٣‬‬ ‫ﺁﺭﺯﻭﻱ ﻣﺮﺍﺟﻌﺖ ﺑﻪﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺷﺪ‪‬ﺕ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻏﺰﻝ ﺑﻪﺁﺳﺎﻧﻲ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲﺗﻮﺍﻥ ﮐﺮﺩ‪:‬‬ ‫ﺷﮑـﺴﺘﻪ ﺍﺳـﺖ ﺩﻝ ﺍﺯ ﮐـﺎﺭ ﻭ ﺑـﺎﺭ ﻫﻨـﺪ ﻣـﺮﺍ ﺧــﺪﺍ ﻧﺠــﺎﺕ ﺩﻫــﺪ ﺍﺯ ﺩﻳــﺎﺭ ﻫﻨــﺪ ﻣــﺮﺍ‬ ‫ﺑﻪﻣﻮﺝﺧﻴﺰ ﺟﻬﺎﻥ ﺁﻥ ﺧﺴﻢ ﮐﻪ ﮔـﺮﺩﺵ ﭼـﺮﺥ ﻓﮑﻨــﺪﻩ ﺍﺯ ﺳــﺒﮑﻲ ﺩﺭ ﮐﻨــﺎﺭ ﻫﻨــﺪ ﻣــﺮﺍ‬ ‫ﺍﺳـﻴﺮ ﺩﺍﻡ ﺗـﻮﺍﻡ ﺍﻱ ﻓﻠـﮏ ﭼـﻪ ﺍﻓﺘـﺎﺩﻩﺳـﺖ ﮐـﻪ ﻗﻠﻌـﻪ ﺑﻨـﺪ ﮐﻨـﻲ ﺩﺭ ﺣـﺼﺎﺭ ﻫﻨـﺪ ﻣـﺮﺍ‬ ‫ﺑـــﻪﭼـــﺎﺭ ﻣـــﻮﺝ ﻋﻨﺎﺻـــﺮ ﻣﻘ‪‬ﻴـــﺪﻡ ﺩﺍﺭﻱ ﺩﮔـﺮ ﺑـﺮﺍﻱ ﭼـﻪ ﮐـﺮﺩﻱ ﺩﻭﭼـﺎﺭ ﻫﻨـﺪ ﻣـﺮﺍ‬ ‫ﺧــﺪﺍ ﮔﻮﺍﺳــﺖ ﮐــﻪ ﺑــﻲﺍﺧﺘﻴــﺎﺭ ﻣﺠﺒــﻮﺭﻡ ﺯ ﺑــﺲ ﮐــﺸﻴﺪ ﻓﻠــﮏ ﺯﻳــﺮ ﺑــﺎﺭ ﻫﻨــﺪ ﻣــﺮﺍ‬ ‫ﺯ ﺍﺳــﺘﺨﻮﺍﻥ ﺗــﻨﻢ ﺳــﺮﻣﻪ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﺻــﻔﺎﻫﺎﻥ ﺷــﻤﺮﺩﻩﺍﻧــﺪ ﻏﻠــﻂ ﺩﺭ ﻗﻄــﺎﺭ ﻫﻨــﺪ ﻣــﺮﺍ‬ ‫ﻋﻨﺎﻥ ﮔﺴﺴﺘﻪ ﺑﻪﻫﺮ ﺳﻮ ﺩﻭﻡ ﭼﻮ ﺑ‪‬ﺨﺘـﻲ ﻣـﺴﺖ ﻧﻤﺎﻧــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ ﺩﻣــﺎﻍ ﻣﻬــﺎﺭ ﻫﻨــﺪ ﻣــﺮﺍ‬ ‫ﺗﻬـﻲ ﺯ ﮔﺮﻣـﻲ ﺧـﻮﺩ ﮐـﺮﺩﻩ ﺍﺧﮕـﺮﻡ ﭘﻬﻠـﻮ ﻓــﺴﺮﺩﻩ ﺍﺳــﺖ ﺯ ﺑــﺲ ﺭﻭﺯﮔــﺎﺭ ﻫﻨــﺪ ﻣــﺮﺍ‬ ‫ﺑﻪﻏﻴﺮ ﺁﻧﮑﻪ ﭼـﻮ ﻃـﻮﻃﻲﺳـﺖ ﺭﻧـﮓ ﺁﻳﻨـﻪﺍﻡ ﺑــﻪﻫــﻴﭻ ﮐــﺎﺭ ﻧﻴﺎﻳــﺪ ﺑﻬــﺎﺭ ﻫﻨــﺪ ﻣــﺮﺍ‬ ‫‪ .1‬ﺳﻔﻴﻨﺔ ﺧﻮﺷﮕﻮ‪ ,‬ﺹ ‪.۱۰۶‬‬ ‫‪ .2‬ﺩﻳﻮﺍﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.٣١٦‬‬ ‫‪ .3‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.١٣‬‬

‫ﺣﺮﻑ ﺁﻏﺎﺯﻳﻦ‬ ‫‪٦٥‬‬ ‫ﺯ ﺑﺲ ﺑﻪﺗﻨﮕﻢ ﺍﺯﻳـﻦ ﻣﻠـﮏ ﺧﻮﺍﺳـﺘﻢ ﺷـﻬﺮﺕ ﺍﺳــﻴﺮ ﮐــﺮﺩﻩ ﺑﺮﻧــﺪ ﺍﺯ ﺩﻳــﺎﺭ ﻫﻨــﺪ ﻣــﺮﺍ‪١‬‬ ‫ﺩﺭ ﻏﺰﻝ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺣﺴﺎﺳﺎﺕ ﻭ ﺗﺄﺛﹼﺮﺍﺕ ﺷﺪﻳﺪ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪﺟﺪﺍﻳﻲ ﺧﻮﺩ ﺍﺯ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺍﻳﻦ ﻃﻮﺭ ﺑﻴﺎﻥ ﻣﻲﮐﻨﺪ‪:‬‬ ‫ﺩﺭ ﺧــﺰﺍﻥ ﻫﻨــﺪ ﺗــﺎ ﮐــﻲ ﻧﻮﺑﻬــﺎﺭﻡ ﺑﮕــﺬﺭﺩ ﭼﻨــﺪ ﺩﺭ ﺗــﺎﺭﻳﮑﻲ ﺷــﺐ ﺭﻭﺯﮔــﺎﺭﻡ ﺑﮕــﺬﺭﺩ‬ ‫ﺳﻴﻢ ﻭﻗﺘﻢ ﺻﺮﻑ ﺳﻴﺮ ﻫﻨﺪ ﮔـﺮﺩﺩ ﺗـﺎ ﺑـﻪﮐـﻲ ﻋﻤﺮ ﭼﻮﻥ ﻣﻪ ﭼﻨﺪ ﺩﺭ ﺷﺐﻫﺎﻱ ﺗـﺎﺭﻡ ﺑﮕـﺬﺭﺩ‬ ‫ﭼﻨﺪ ﮔﻠﮕﻮﻧﻢ ﺯ ﻫﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﮐﻨـﺪ ﺗﺤـﺼﻴﻞ ﺩﺍﻍ ﻻﻟﻪﺳﺎﻥ ﺗﺎ ﮐﻲ ﺑـﻪﻧـﺎﻥ ﺷـﺐ ﻣـﺪﺍﺭﻡ ﺑﮕـﺬﺭﺩ‬ ‫ﻣﻲﮐﻨﺪ ﻫﺮﮐﺲ ﮐـﻪ ﺩﺍﺭﺩ ﭼـﺸﻢ ﺍﺳـﺘﻘﺒﺎﻝ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺻﻔﺎﻫﺎﻥ ﺳـﺮﻣﻪﻭﺍﺭﻱ ﮔـﺮ ﻏﺒـﺎﺭﻡ ﺑﮕـﺬﺭﺩ‬ ‫ﺻﺮﻑ ﮔﺮﺩﺩ ﺗﺎ ﺑﻪﮐﻲ ﺩﺭ ﻫﻨﺪ ﺷﻬﺮﺕ ﻭﻗﺖ ﻣﻦ ﭼﻨـﺪ ﺩﺭ ﺗـﺎﺭﻳﮑﻲ ﺷـﺐ ﺭﻭﺯﮔـﺎﺭﻡ ﺑﮕـﺬﺭﺩ‪٢‬‬ ‫ﺁﺧﺮﮐﺎﺭ ﺑﻴﺰﺍﺭﻱ ﺷﻬﺮﺕ ﺍﺯ ﻫﻨﺪ ﺑﻪﺣﺪ‪‬ﻱ ﺭﺳﻴﺪ ﮐﻪ ﮔﻔﺖ ﺍﮔﺮ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﮐﺸﻮﺭ ﺑﻪﮐﺸﻮﺭﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﺭﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩ‬ ‫ﺳﺘﺎﺭﺓ ﺑﺨﺘﺶ ﺧﻴﻠﻲ ﺯﻳﺎﺩﺗﺮ ﻣﻲﺩﺭﺧﺸﻴﺪ‪:‬‬ ‫ﺑﺮﺁﻣـﺪ ﺍﺧﺘـﺮ ﺑﺨـﺘﺶ ﺯ ﺗﻴﺮﮔـﻲ ﭼـﻮﻥ ﻣﻬـﺮ ﭼﻮ ﺷﻬﺮﺕ ﺁﻧﮑـﻪ ﺯ ﻫﻨـﺪ ﺁﺑـﺮﻭ ﺑـﺮﻭﻥ ﺁﻭﺭﺩ‪٣‬‬ ‫ﺯﻳﺎﺭﺕ ﺑﻴﺖ ﺍﷲ‬ ‫ﺷﻬﺮﺕ ﺑﻪﺯﻣﺎﻥ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻣﺤﻤ‪‬ﺪﺷﺎﻩ ﺯﻳﺎﺭﺕ ﺑﻴﺖ ﺍﷲ ﮐﺮﺩ‪ .‬ﺑﻪﺭﻭﺍﻳﺖ ﺧﻮﺷﮕﻮ ﻳﮏ ﺩﻓﻌﻪ ﺑﻪﻣﺮﺽ ﻣﻬﻠﮏ ﻣﺒﺘﻼ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺍﺯ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻣﺄﻳﻮﺱ ﮔﺮﺩﻳﺪ‪ ،‬ﭘﺲ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺣﺎﻝ ﻧﺬﺭ ﮐﺮﺩ ﮐﻪ ﺍﮔﺮ ﺍﻳﺰﺩ ﻣﺘﹼﻌﺎﻝ ﺷﻔﺎ ﺑﺨﺸﺪ ﺑﻪﻣ ﹼﮑﻪ ﺭﻓﺘﻪ ﺯﻳﺎﺭﺕ‬ ‫ﺑﻴﺖ ﺍﷲ ﺑﺠﺎ ﺁﺭﺩ‪ .‬ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺧﻮﺷﮕﻮ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ‪:‬‬ ‫”ﻭﻗﺖ ﺑﻪﻣﺮﺽ ﺻﻌﺐ ﺩﺭﻣﺎﻧﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﺗﺬﮐﹼﺮ ﮐﺮﺩ ﮐﻪ ﺑﻪﺷﺮﻁ ﺷﻔﺎ ﺑﻪﻃﻮﺍﻑ ﺣﺮﻣﻴﻦ ﺷﺘﺎﺑﺪ ﭼﻮﻥ ﺻﺤﺖ‬ ‫ﻳﺎﻓﺖ ﺑﺠﺎ ﺁﻭﺭﺩ“‪.٤‬‬ ‫ﺧﻮﺩﺵ ﻫﻢ ﮔﻮﻳﺪ ﮐﻪ ﺁﺭﺯﻭﻱ ﺣﺞ ﺑﻴﺖ ﺍﷲ ﺍﺯ ﭘﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪﺩﻟﺶ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺑﻪﺗﮑﻤﻴﻞ ﺁﻥ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻧﮕﺮﺍﻥ ﺑﻮﺩ‪:‬‬ ‫ﮐﻲ ﮔﺸﺎﻳﺪ ﺟﺰ ﻃﻮﺍﻑ ﮐﻌﺒﻪ ﺍﺯ ﮐﺎﺭﻡ ﮔـﺮﻩ ﺩﻳﺪﻩﺍﻡ ﻣﻦ ﺍﺯ ﺩﺭ ﺩﻝ ﻓﺘﺤﻴﺎﺏ ﺧـﻮﻳﺶ ﺭﺍ‪٥‬‬ ‫ﺍﻣ‪‬ﺎ ﺑﺎ ﺁﻧﮑﻪ ﺁﺭﺯﻭﻱ ﺷﺪﻳﺪ ﺩﺍﺷﺖ ﭼﻮﻥ ﻣﺮﺍﺩﺵ ﺑﺮ ﻧﻤﻲﺁﻣﺪ ﺍﺯ ﺧﺪﺍ ﺍﻳﻦ ﺟﻮﺭﻱ ﻣﺴﺌﻠﺖ ﻧﻤﻮﺩ‪:‬‬ ‫ﺯ ﻋﺰﻡ ﮐﻌﺒﻪ ﻣﻨﻌﻢ ﻣﻲﮐﻨﺪ ﺑﺨﺖ ﺳﻴﻪ ﻳﺎﺭﺏ ﻣﺮﺍ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﺣﻖ ﻣﮕﺬﺍﺭ ﺍﻳﻦ ﻫﻨﺪﻭ ﺑﮕﺮﺩﺍﻧـﺪ‪٦‬‬ ‫ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﺎﻧﻪ ﭼﻨﺪﻱ ﺑﻌﺪ ﺑﺨﺘﺶ ﻳﺎﻭﺭﻱ ﺩﺍﺩ‪ ،‬ﺍﺯﺣﻀﻮﺭ ﻣﺤ ‪‬ﻤﺪﺷﺎﻩ ﺭﺧﺼﺖ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﺑﻪﻭﻗﺖ ﺭﻭﺍﻧﮕﻲ ﺍﻇﻬﺎﺭ‬ ‫‪ .1‬ﺩﻳﻮﺍﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.١٨‬‬ ‫‪ .2‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۱۰۷‬‬ ‫‪ .3‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.١٠٩‬‬ ‫‪ .4‬ﺳﻔﻨﻴﺔ ﺧﻮﺷﮕﻮ‪ ,‬ﺹ ‪.۱۲۹‬‬ ‫‪ .5‬ﺩﻳﻮﺍﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۸‬‬ ‫‪ .6‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۱۱۶‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ‪٦٦‬‬ ‫ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﺑﻪﺍﻳﻦ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﻧﻤﻮﺩ‪:‬‬ ‫ﺷــﻬﺮﺕ ﺯ ﻫﻨــﺪ ﻣــﺮﺩ ﻳﺘﻴﻤﺎﻧــﻪ ﻣــﻲﺭﻭﻡ ﻳﻌﻨﻲ ﺑـﻪﻃـﻮﻑ ﮐﻌﺒـﻪ ﺯ ﺑﺘﺨﺎﻧـﻪ ﻣـﻲﺭﻭﻡ‬ ‫ﻣــﺴﺘﺎﻧﻪ ﻣــﻲﺭﻭﻡ ﺭِﻩ ﺑﻴــﺖ ﺍﻟﺤــﺮﺍﻡ ﺭﺍ ﺳـﺎﻏﺮ ﮐـﺸﻴﺪﻩ ﺟﺎﻧـﺐ ﻣﻴﺨﺎﻧـﻪ ﻣـﻲﺭﻭﻡ‬ ‫ﻓﺮﺵ ﺍﺳﺖ ﮐﻔﺮ ﺩﺭ ﺭِﻩ ﻣﻦ ﻫﻤﭽﻮ ﻧﻘﺶ ﭘـﺎ ﮔﻮﻳــﺎ ﺑــﻪﮐﻌﺒــﻪ ﺍﺯ ﺭﻩ ﺑﺘﺨﺎﻧــﻪ ﻣــﻲﺭﻭﻡ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﻳـﺎﺭ ﭘـﻮﭺ ﺯ ﺑـﺲ ﺑـﺮ ﺷـﻨﻴﺪﻩﺍﻡ ﻏﺎﻓــﻞ ﺑــﻪﻫﻨــﺪ ﺁﻣــﺪﻩ ﺩﻳﻮﺍﻧــﻪ ﻣــﻲﺭﻭﻡ‬ ‫ﺍﺯ ﻫﻨــﺪ ﻋــﺰﻡ ﮐﻌﺒــﺔ ﻣﻘــﺼﻮﺩ ﮐــﺮﺩﻩﺍﻡ ﻳﻌﻨﻲ ﺑﻪﻃـﻮﻑ ﮐﻌﺒـﻪ ﺯ ﺑﺘﺨﺎﻧـﻪ ﻣـﻲﺭﻭﻡ‪١‬‬ ‫ﻭ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﺩﺍﻱ ﺣﺞ ﺧﺪﺍ ﺭﺍ ﺍﻳﻦ ﻃﻮﺭ ﺗﺸ ﹼﮑﺮ ﻧﻤﻮﺩ‪:‬‬ ‫ﺷـﻬﺮﺕ ﺯ ﺧـﺪﺍ ﻃـﻮﻑ ﻧﺒـﻲﺹ ﺧﻮﺍﺳـﺘﻪ ﺑـﻮﺩﻡ ﺻﺪ ﺷﮑﺮ ﮐﻪ ﺣﻖ ﺁﻧﭽﻪ ﺩﻟﻢ ﺧﻮﺍﺳﺖ ﻫﻤﺎﻥ ﮐـﺮﺩ‪٢‬‬ ‫ﻣﺆﹼﻟﻒ ﺭﻳﺎﺽﺍﻟﺸﹼﻌﺮﺍ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﺓ ﺳﻔﺮ ﺣﺞ ﺷﻬﺮﺕ ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ‪” :‬ﺩﺭ ﺍﻭﺍﺧﺮ ﺑﻪﺭﻫﻨﻤﻮﻥ ﻗﺎﻳﺪ ﺗﻮﻓﻴﻖ ﻋﺰﻳﻤﺖ ﺳﻔﺮ‬ ‫ﺳﻌﺎﺩﺕ ﺍﺛﺮ ﺣﺠﺎﺯ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﺑﻪﺯﻳﺎﺭﺕ ﺣﺮﻣﻴﻦ ﺷﺮﻳﻔﻴﻦ ﺷﺪﻩ ﻣﺮﺍﺟﻌﺖ ﺑﻪﻫﻨﺪ ﻧﻤﻮﺩ“‪٣‬‬ ‫ﺑﻌﺪ ﻣﺮﺍﺟﻌﺖ ﺍﺯ ﺣﺞ ﺑﻴﺖ ﺍﷲ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﺷﺎﻋﺮ ﺑﻪﺩﺭﺑﺎﺭ ﺷﺎﻫﻲ ﺑﺎﻻ ﺷﺪ‪ ،‬ﻣﻴﺮ ﻏﻼﻡ ﻋﻠﻲ ﺁﺯﺍﺩ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬ ‫”ﻭ ﺑﻌﺪ ﺍﺩﺍﻱ ﻣﻨﺎﺳﮏ ﺑﻪﺩﺭﮔﺎﻩ ﺧﻼﻓﺖ ﻣﺮﺍﺟﻌﺖ ﻧﻤﻮﺩ ﺑﻪﻣﻨﺼﺐ ﭼﻬﺎﺭ ﻫﺰﺍﺭﻱ ﺳﺮ ﺍﻓﺘﺨﺎﺭ ﺑﺮ ﻓﻠﮏ‬ ‫ﭼﻬﺎﺭﻡ ﺭﺳﺎﻧﺪ“‪.٤‬‬ ‫ﻭ ﺑﻪﻗﻮﻝ ﻣﺆﹼﻟﻒ ﻳﺪ ﺑﻴﻀﺎ‪:‬‬ ‫”ﺑﻌﺪ ﺍﺩﺭﺍﮎ ﺍﻳﻦ ﺳﻌﺎﺩﺕ ﺑﻪﺩﺭﮔﺎﻩ ﻭﺍﻻ ﻣﻌﺎﻭﺩﺕ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﺑﻪﻣﻨﺼﺐ ﭼﻬﺎﺭ ﻫﺰﺍﺭﻱ ﺳﺮﻓﺮﺍﺯ ﺑﻮﺩﻩ“‪.٥‬‬ ‫ﺍﻭﺍﺧﺮ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ‪ ،‬ﻭﻓﺎﺕ‬ ‫ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﺔ ﺍﻭﺍﺧﺮ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺷﻬﺮﺕ ﺗﺬﮐﺮﻩﻫﺎ ﺍ ﹼﻃﻼﻉ ﭼﻨﺪﺍﻧﻲ ﺑﻪﻣﺎ ﻧﻤﻲ ﺩﻫﻨﺪ‪ .‬ﺍﻣ‪‬ﺎ ﺑﺮﺭﺳﻲ ﺩﻳﻮﺍﻧﺶ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻲ ﺩﻫﺪ‬ ‫ﮐﻪ ﺭﻭﺯﻫﺎﻱ ﺁﺧﺮ ﻋﻤﺮﺵ ﺧﻮﺷﮕﻮﺍﺭ ﻧﺒﻮﺩﻩ‪ .‬ﻭﻱ ﺩﺭ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺑﻪﺍﺷﻌﺎﺭ ﺗﮑﺮﺍﺭ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﭼﻪ ﻃﻮﺭ‬ ‫ﺑﻪﻫﻨﺪ ﻭﺍﺭﺩ ﺷﺪ ﻭ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻋﻬﺪ ﺟﻮﺍﻧﻲ ﻭ ﭘﻴﺮﻱ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺻﺮﻑ ﻧﻤﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﭙﺮﻧﮕﺮ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﮐﻪ ﺷﻬﺮﺕ ﺗﺎ ﺑﻪﺳﺎﻝ ‪ ۱۱۳۹‬ﻫ ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﺣﻴﺎﺕ ﺑﻮﺩ‪ .٦‬ﺍ‪‬ﻣﺎ ﺩﺭﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺳﺮﺍﻏﻲ ﻧﻤﻲﺩﻫﺪ‬ ‫ﮐﻪ ﺁﻥ ﻭﻗﺖ ﻋﻤﺮﺵ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻝ ﺑﻮﺩﻩ؟ ﺷﻌﺮﻱ ﺍﺯ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺷﻬﺮﺕ ﺑﻪﺗﺤﻘﻴﻖ ﻣﻲﺭﺳﺎﻧﺪ ﮐﻪ ﺑﻪﻫﻨﮕﺎﻡ ﮔﻔﺘﻦ ﺁﻥ ﺷﻌﺮ‬ ‫‪ .1‬ﺩﻳﻮﺍﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۲۵۸‬‬ ‫‪ .2‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.١٢٩‬‬ ‫‪ .3‬ﺭﻳﺎﺽ ﺍﻟﺸﹼﻌﺮﺍ‪ ,‬ﺹ ‪.٢١٩‬‬ ‫‪ .4‬ﺳﺮﻭﺁﺯﺍﺩ‪ ,‬ﺹ ‪.٦٠‬‬ ‫‪ .5‬ﻳﺪ ﺑﻴﻀﺎ‪ ,‬ﺹ ‪.۱۲۲‬‬ ‫‪ .6‬ﺍﺳﭙﺮﻧﮕﺮ‪ ,‬ﮐﺘﻼﮒ ﻧﻤﺮﻩ ‪ ,۵۲۱‬ﺟﻠﺪ ﺍﻭ‪‬ﻝ‪ ,‬ﺹ ‪.۵۰‬‬

‫ﺣﺮﻑ ﺁﻏﺎﺯﻳﻦ‬ ‫‪٦٧‬‬ ‫ﻏﺰﻝ ﻋﻤﺮﺵ ﺑﻪﺷﺼﺖ ﺳﺎﻝ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪:‬‬ ‫ﺁﻥ ﻣــﺎﻫﻲﺍﻡ ﮐــﻪ ﺩﺭ ﻃﻠــﺐ ﺁﺏ ﺯﻧــﺪﮔﻲ ﻣﻲﮔﺮﺩﻡ ﻭ ﺑﻪﺷﺼﺖ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺳـﺎﻝ ﻣـﻦ‪١‬‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪﻗﺎﻣﺖ ﻭ ﺳﺎﻟﺨﻮﺭﮔﻲ ﺧﻮﺩ ﺍﻗﺮﺍﺭ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‪:‬‬ ‫ﻫﻼﻝ ﻗﺎﻣﺖ ﺧﻮﺩ ﭼﻮﻥ ﮐﻨﻢ ﻧﻬﺎﻥ ﮐﻪ ﭼﻮ ﻣـﺎﻩ ﻓﺘــﺎﺩ ﻃــﺸﺖ ﺟــﻮﺍﻧﻲ ﺯ ﺑــﺎﻡ ﺳــﺎﻝ ﻣــﺮﺍ‪٢‬‬ ‫ﺷﻬﺮﺕ ﺑﻪﮐﻬﻨﺴﺎﻟﮕﻲ ﻭ ﻗﺎﻣﺖ ﺧﻤﻴﺪﮔﻲ ﺣ ‪‬ﺴﺎﺱ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺟﺎ ﺑﻪﺟﺎ ﺩﺭ ﺑﻴﺖﻫﺎ ﻣﻲﮐﺮﺩ‪:‬‬ ‫ﭼﻨﺪ ﺳـﺨﺘﻲ ﮐـﺸﻢ ﺍﺯ ﺑـﺎﺭ ﮔﻨﻬﮕـﺎﺭﻱ ﺧـﻮﺩ ﻗﺎﻣﺘﻢ ﮔﺸﺖ ﺧـﻢ ﺍﺯ ﮐـﻮﻩ ﮔﺮﺍﻧﺒـﺎﺭﻱ ﺧـﻮﺩ‪٣‬‬ ‫٭‬ ‫ﻭﻗﺖ ﭘﻴﺮﻱ ﺑﺎﺩ ﻫﺴﺘﻲ ﺭﺍ ﮐﺸﻴﺪﻥ ﻣﺸﮑﻞ ﺍﺳﺖ ﻋﻤﺮ ﭼﻮﻥ ﻗﺪ ﺭﺍ ﺩﻭ ﺗﺎ ﺳﺎﺯﺩ ﻣﮑﺮ‪‬ﺭ ﻣﻲﺷـﻮﺩ‪٤‬‬ ‫٭‬ ‫ﺗﺎﺑﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺿﻌﻒ ﺗـﻨﻢ ﺯﻧـﺪﮔﺎﻧﻲﺍﻡ ﻗﻮ‪‬ﺕ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﺯ ﺑﺲ ﻧـﺎﺗﻮﺍﻧﻲﺍﻡ‪٥‬‬ ‫ﺍﺯ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻣﻲﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﻭﻱ ﺩﺭ ﺍﻭﺍﺧﺮ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺑﻲﻗﺪﺭﻱ ﻭ ﺑﻲﻣﺎﻳﮕﻲ ﺩﻧﻴﺎ ﺭﺍ ﮐﺎﻣﻼﹰ ﺩﺭﮎ ﻧﻤﻮﺩ‬ ‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﻋﻼﻳﻖ ﺩﻭﺭﻱ ﮔﺰﻳﺪﻩ‪ ،‬ﺑﻪﮔﻮﺷﻪﺍﻱ ﻧﺸﺴﺖ ﻭ ﺍﻋﻼﻡ ﻧﻤﻮﺩ ﮐﻪ ﺍﻣﻴﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﻓﻘﻴﺮﺍﻥ ﺑﻪﻫﻴﭻ ﺣﺎﻝ ﻣﺤﺴﻮﺩ‬ ‫ﻧﻤﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﻓﻘﻴﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺷﺎﻫﻲ ﺭﺍ ﻭﻗﻌﺘﻲ ﻧﻤﻲﺩﻫﻨﺪ‪:‬‬ ‫ﻫﻴﭻ ﮐﺲ ﺍﺯ ﺍﻏﻨﻴﺎ ﻣﺤـﺴﻮﺩ ﺍﻫـﻞ ﻓﻘـﺮ ﻧﻴـﺴﺖ ﻋﻤﺮﻫﺎ ﺷﺪ ﺷﺎﻫﻲ ﺍﺯ ﭼﺸﻢ ﮔﺪﺍ ﺍﻓﺘـﺎﺩﻩ ﺍﺳـﺖ‪٦‬‬ ‫ﺭﺍﺳﺘﻲ ﺁﻥ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﮐﻪ ﻭﻱ ﻗﺼﺪ ﺑﻴﺖ ﺍﷲ ﮐﺮﺩ ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺑﻪﻋﻼﻗﻤﻨﺪﻱ ﺩﻧﻴﺎ ﺧﻴﺮﺑﺎﺩ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺧﻮﻳﺶ ﭼﻮ ﺷـﻬﺮﺕ ﺑـﺸﻮﺩ ﺭﻭﮔـﺮﺩﺍﻥ ﺭﻭﻱ ﺧﻮﺩ ﻫﺮ ﮐﻪ ﺳﻮﻱ ﻳﺜﺮﺏ ﺑﻄﺤﺎ ﮐﺮﺩﻩﺳﺖ‪٧‬‬ ‫ﺷﻬﺮﺕ ﺩﺭ ﺁﺧﺮ ﻋﻤﺮ ﺍﺯ ﻟﺤﺎﻅ ﺟﺴﻤﺎﻧﻲ ﺑﻲﺣﺪ ﻧﺎﺗﻮﺍﻥ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺁﻥ ﻭﻗﺖ ﻳﺄﺱ ﻭ ﺣﺴﺮﺕ ﺑﺮ ﺍﻭ ﻣﺴﺘﻮﻟﻲ‬ ‫ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺑﻪﻣﺮﺩﮔﻲ ﺑﻪﺳﺮ ﻣﻲﺑﺮﺩ‪ ،‬ﺩﻧﺪﺍﻧﺶ ﻫﻤﻪ ﺭﻳﺨﺘﻪ ﺑﻪﺣ ‪‬ﺪﻱ ﮐﻪ ﺍﻧﮕﺸﺖ ﺣﺴﺮﺕ ﻫﻢ‬ ‫ﻧﻤﻲﺗﻮﺍﻧﺴﺖ ﮔﺰﻳﺪﻥ‪ .‬ﭘﺲ ﺑﻪﺗﺤﻤ‪‬ﻞ ﺭﻧﺞ ﻭ ﻏﻢ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻼﻫﺎﻱ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻣﺎﺩﺍﻡ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪:‬‬ ‫ﺟﻮﺍﻧﻲ ﭼﻮﻥ ﮔﺬﺷﺖ ﺍﻓﺴﺮﺩﻩ ﺑﺎﻳﺪ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﮐـﺮﺩﻥ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍ‪‬ﻳﺎﻡ ﭘﻴـﺮﻱ ﻣـﺮﺩﻩ ﺑﺎﻳـﺪ ﺯﻧـﺪﮔﻲ ﮐـﺮﺩﻥ‬ ‫‪ .1‬ﺩﻳﻮﺍﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۲۰۴‬‬ ‫‪ .2‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۱۳‬‬ ‫‪ .3‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.١٤٩‬‬ ‫‪ .4‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.١٣٧‬‬ ‫‪ .5‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.٢٢١‬‬ ‫‪ .6‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.٥٥‬‬ ‫‪ .7‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.٦٣‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ‪٦٨‬‬ ‫ﺑﻪﮐﺎﻡ ﺍﻭ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺑﻬﺮ ﺗﺄﺳ‪‬ـﻒ ﻧﻴـﺴﺖ ﺩﻧـﺪﺍﻧﻲ ﺩﺭﻳﻦ ﻣﻬﻤﺎﻥﺳﺮﺍ ﺍﻓﺴﺮﺩﻩ ﺑﺎﻳﺪ ﺯﻧـﺪﮔﻲ ﮐـﺮﺩﻥ‪١‬‬ ‫ﺻﺎﺣﺐ ﻧﺸﺘﺮ ﻋﺸﻖ ﺁﮔﻬﻲ ﻣﻲﺩﻫﺪ ﮐﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻣﺮﺍﺟﻌﺖ ﺍﺯ ﺣﺞ ﺑﻴﺖ ﺍﷲ ﺷﻬﺮﺕ ﺑﻪﻣ ‪‬ﺪﺕ ﻣﺨﺘﺼﺮ ﻭﺍﺑﺴﺘﻪ‬ ‫ﺑﻪﺩﺭﮔﺎﻩ ﺷﺎﻫﻲ ﻣﺎﻧﺪ‪:‬‬ ‫”ﻭ ﭼﻨﺪﻱ ﺑﺎ ﺁﻥ ﺣﺎﻝ ﮔﺬﺭﺍﻧﻴﺪ ﺗﺎ ﺁﻧﮑﻪ ﺩﺭ ﺷﻬﺮ ﺫﻱﺍﻟﺤﺠ‪‬ﻪ ﺳﻨﺔ ﻳﮏ ﻫﺰﺍﺭ ﻭ ﺻﺪ ﻭ ﭼﻬﻞ ﻭ ﻧﻪ ﺍﺯﻳﻦ‬ ‫ﺧﺎﮐﺪﺍﻥ ﺩﺭﮔﺬﺷﺖ“‪.٢‬‬ ‫ﺧﻼﺻﻪ ﻣﺮﮒ ﺷﻬﺮﺕ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ﺟﻠﻮﺱ ﭼﻬﺎﺭﻡ ﻳﺎ ﭘﻨﺠﻢ ﻣﺤ ‪‬ﻤﺪﺷﺎﻩ ﻭﺍﻗﻊ ﮔﺮﺩﻳﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﮑﻪ ﺻﺎﺣﺐ ﻣﺠﻤﻊﺍﻟﻨﻔﺎﺋﺲ‬ ‫ﻫﻢ ﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬ ‫”ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ﭼﻬﺎﺭ ﻳﺎ ﭘﻨﺞ ﺳﺎﻝ ﻓﺮﺩﻭﺱ ﺁﺭﺍﻣﮕﺎﻩ ﺑﻪﺭﺣﻤﺖ ﺣﻖ ﭘﻴﻮﺳﺖ“‪.‬‬ ‫ﺧﻮﺷﮕﻮ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺳﺎﻝ ﺍﺭﺗﺤﺎﻟﺶ ﺭﺍ ﺍﺯ ﮐﻠﻤﺔ »ﺷﻬﺮﺕ ﻣﺮﺩ« ﻣﺴﺘﺨﺮﺝ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‪:‬‬ ‫”ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ﻫﺰﺍﺭ ﻭ ﺻﺪ ﻭ ﭼﻬﻞ ﻭ ﻧﻪ ﻋﺰﻡ ﺳﻴﺮ ﺁﻥ ﺟﻬﺎﻧﻲ ﻓﺮﻣﻮﺩ ﻭ ﻓﻘﻴﺮ ﺗﺎﺭﻳﺨﺶ »ﺷﻬﺮﺕ ﻣﺮﺩ« ﻳﺎﻓﺘﻪ“‪.٣‬‬ ‫ﻣﺆﻟﹼﻒ ﺳﺮﻭ ﺁﺯﺍﺩ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﺭﺗﺤﺎﻝ ﺷﻬﺮﺕ ﻣﻘﺎﻡ ﺍﺭﺗﺤﺎﻟﺶ ﺭﺍ ﻫﻢ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻲﺩﻫﺪ ﻭ ﻗﻄﻌﺔ ﺗﺎﺭﻳﺦ‬ ‫ﻭﻓﺎﺕ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ ﮐﻪ ﺧﻴﻠﻲ ﻣﺸﻬﻮﺭ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﺗﺬﮐﺮﻩﻧﮕﺎﺭﺍﻥ ﺁﻥ ﻗﻄﻌﻪ ﺭﺍ ﻣﻨﻘﻮﻝ ﺩﺍﺷﺘﻪﺍﻧﺪ‪:‬‬ ‫”ﻭﻓﺎﺗﺶ ﺩﺭ ﺷﺎﻩﺟﻬﺎﻥﺁﺑﺎﺩ ﻣﺎﻩ ﺫﻱﺍﻟﺤﺠ‪‬ﻪ ﻭ ﺍﺭﺑﻌﻴﻦ ﻭ ﻣﺎﺋﺔ ﻭ ﺍﻟﻒ ﺍﹼﺗﻔﺎﻕ ﺍﻓﺘﺎﺩ‪:‬‬ ‫ﺑــﻲﻧﻈﻴــﺮ ﺯﻣﺎﻧــﻪ ﺷــﻴﺦ ﺣــﺴﻴﻦ ﮔﻮﻱ ﻣﻌﻨﻲ ﺯ ﻧﮑﺘـﻪ ﺳـﻨﺠﺎﻥ ﺑـﺮﺩ‬ ‫ﻫـــﺎﺗﻔﻲ ﺍﺯ ﺑـــﺮﺍﻱ ﺭﺣﻠـــﺖ ﺍﻭ ﺳﺎﻝ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮔﻔﺖ »ﺷﻬﺮﺕ ﻣـﺮﺩ«‪٤‬‬ ‫‪ ۱۱۴۹‬ﻫ“‪.‬‬ ‫ﻣﮑﺎﺭﻡ ﺍﺧﻼﻕ‬ ‫ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪ ﺑﺰﺭﮒ ﺷﻬﺮﺕ ﻧﻪ ﻓﻘﻂ ﻧﺎﺑﻐﺔ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﺑﻠﮑﻪ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﺧﻼﻕ ﺣﺴﻨﻪ ﻭ ﺍﻭﺻﺎﻑ ﺳﺘﻮﺩﻩ ﻫﻢ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺑﺮﺭﺳﻲ‬ ‫ﻣﻨﺪﺭﺟﺎﺕ ﺍﺯ ﺗﺬﮐﺮﻩﻫﺎﻱ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪﺍﺧﻼﻕ ﻭ ﻋﺎﺩﺍﺕ ﺍﻭ ﺳﺮﺍﻍ ﻣﻲﺩﻫﺪ ﮐﻪ ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺑﻪﺩﺭﺑﺎﺭ ﺷﺎﻫﻲ ﺣﺎﻣﻞ‬ ‫ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺑﻠﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﺭﺟﺎﻝ ﺩﻭﻟﺖ ﻣﺤﺘﺮﻡ ﺍﻣ‪‬ﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺎﺩﻩ ﻣﺰﺍﺝ ﻭ ﻋﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﻏﺮﻭﺭ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻋﻼﻗﻤﻨﺪﻱ ﺑﻪﺩﻧﻴﺎ‬ ‫ﺩﺍﺷﺖ ﻭﻟﻲ ﺣﺮﻳﺺ ﺩﻭﻟﺖ ﺟﺎﻩ ﻭ ﻣﻨﺼﺐ ﻧﺒﻮﺩ‪ ،‬ﭼﻨﺎﻧﮑﻪ ﺧﻮﺷﮕﻮ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬ ‫”ﺑﺎﻭﺟﻮﺩ ﺗﻌﻠﹼﻖ ﺑﻪﺑﻲﺗﻌﻠﹼﻘﻲ ﻣﻲﮔﺬﺭﺍﻧﺪ“‪.٥‬‬ ‫‪ .1‬ﺩﻳﻮﺍﻥ‪ ,‬ﺹ‪.٢٩٢‬‬ ‫‪ .2‬ﻧﺸﺘﺮ ﻋﺸﻖ‪ ,‬ﺹ ‪.٩٦٢‬‬ ‫‪ .3‬ﺳﻔﻴﻨﺔ ﺧﻮﺷﮕﻮ‪ ,‬ﺹ ‪.١٣٠‬‬ ‫‪ .4‬ﺳﺮﻭﺁﺯﺍﺩ‪ ,‬ﺹ ‪.۶۰‬‬ ‫‪ .5‬ﺳﻔﻴﻨﺔ ﺧﻮﺷﮕﻮ‪ ,‬ﺹ ‪.۱۲۸‬‬

‫ﺣﺮﻑ ﺁﻏﺎﺯﻳﻦ‬ ‫‪٦٩‬‬ ‫ﺑﻪﻏﺎﻳﺖ ﻣﻬﺮﺑﺎﻥ ﻭ ﻣﻬﻤﺎﻥ ﻧﻮﺍﺯ ﻫﺮﮐﻪ ﭘﻴﺶ ﺍﻭ ﺑﻪﺣﺎﺟﺖ ﻣﻲﺭﻓﺖ ﺑﺎ ﺧﻨﺪﻩ ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ ﭘﺬﻳﺮﺍﻳﻲ ﻣﻲﮐﺮﺩ ﻭ‬ ‫ﺣﹼﺘﻲﺍﻟﻮﺳﻊ ﺣﺎﺟﺘﺶ ﺭﻭﺍ ﻣﻲﮐﺮﺩ‪ .‬ﻃﺒﻌﹰﺎ ﺩﺭﻭﻳﺶ ﻣﺰﺍﺝ‪ ،‬ﺧﻴﻠﻲ ﻧﺮﻡ ﺩﺭ ﮔﻔﺘﺎﺭ ﻭ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻭ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩ‪:‬‬ ‫”ﻭ ﻫﺮﮐﺲ ﻫﺮ ﻗﺴﻢ ﻣﺪ‪‬ﻋﺎﻱ ﮐﻪ ﺑﻪﺧﺪﻣﺘﺶ ﻣﻲﺑﺮﺩ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﺮﺁﻣﺪﻥ ﺩﺭ ﺁﻳﻴﻨﺔ ﺍﻣﻴﺪ ﻣﻲﺩﻳﺪ‪ .‬ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﻱ‬ ‫ﺑﺎ ﺩﺭﻭﻳﺸﻲ ﺟﻤﻊ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻭ ﺁﺯﺍﺩﻱ ﺑﻪﺍﻣﺮﺍﻳﻲ ﻳﮑﺠﺎ ﮐﺮﺩﻩ… ﺫﺍﺕ ﻣﺒﺎﺭﮐﺶ ﺭﺍ ﺩﺭﻳﻦ ﺯﻣﺎﻧﻪ ﺍﺯ ﻣﻐﺘﻨﻤﺎﺕ‬ ‫ﻣﻲﺩﺍﻧﺴﺘﻨﺪ“‪.١‬‬ ‫ﻣﺆﻟﹼﻒ ﻫﺬﺍ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ ﮐﻪ ﺧﻮﺩ ﺍﻭ ﻭ ﺣﮑﻴﻢ ﭼﻨﺪ ﻧﺪﺭﺕ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪﺧﺎﻧﺔ ﺷﻬﺮﺕ ﻣﻲﺭﻓﺘﻨﺪ ﻭ ﺗﺎ ﺑﻪﺩﻳﺮ‬ ‫ﺑﺎ ﻫﻢ ﻣﻲﻧﺸﺴﺘﻨﺪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺑﺎ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﻲ ﻭ ﺷﻔﻘﺖ ﻣﻲﻧﻤﻮﺩ‪ .‬ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺧﻮﺷﮕﻮ‪:‬‬ ‫”ﺣﮑﻴﻢ ﭼﻨﺪ ﻧﺪﺭﺕ ﻭ ﻓﻘﻴﺮ ﺧﻮﺷﮕﻮ ﺍﮐﺜﺮ ﺑﺎ ﺍﹼﺗﻔﺎﻕ ﺩﺭ ﺧﺪﻣﺘﺶ ﺣﺎﺿﺮ ﻣﻲﺷﺪﻳﻢ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺗﻔ ﹼﻀﻞ ﻭ‬ ‫ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﻲ ﻣﻲﻧﻤﻮﺩ“‪.٢‬‬ ‫ﺑﻪﺭﻭﺍﻳﺖ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﺆﹼﻟﻒ ﻳﮏ ﺩﻓﻌﻪ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻌﺮﻱ ﺑﺎﺯ ﺧﻮﺍﻧﺪ ﻭ ﺑﺎ ﺧﻮﺷﮕﻮ ﻭ ﻧﺪﺭﺕ ﻓﺮﻣﺎﻳﺶ ﮐﺮﺩ ﮐﻪ‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺷﻌﺮﻱ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ ﺗﺎ ﺻﻼﺣﻴ‪‬ﺖ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺩﺭ ﺷﻌﺮﮔﻮﻳﻲ ﺑﺮﻭﺯ ﮔﺮﺩﺩ‪ .‬ﺷﻌﺮ ﺷﻬﺮﺕ ﺍﻳﻦ ﺑﻮﺩﻩ‪:‬‬ ‫ﻧﻘﺶ ﻣﻦ ﺍﺯ ﭘﺎﮐﺒﺎﺯﻱ ﺑـﺮ ﺳـﺮ ﮐﻮﻳـﺖ ﻧﺸـﺴﺖ ﺷﺶ ﺟﻬﺖ ﺭﺍ ﮐﺮﺩ ﺷﺸﺪﺭ ﻧﺮﺩ ﻣﻦ ﺑﻴﺪﺭﺩ ﻣـﻦ‪٣‬‬ ‫ﺧﻮﺷﮕﻮ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﺍﻳﻦ ﺷﻌﺮ ﺑﮕﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﺧﻮﺍﻩ ﺑﺮ ﺧﺎﮐﻢ ﺑـﻴﻔﮕﻦ ﺧـﻮﺍﻩ ﺑـﺮﺩﺍﺭ ﺍﺯ ﺯﻣـﻴﻦ ﻫﺴﺖ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺗﻮ ﻃﺎﺱ ﻧـﺮﺩ ﻣـﻦ ﺑﻴـﺪﺭﺩ ﻣـﻦ‪٤‬‬ ‫ﺷﻬﺮﺕ ﺧﻴﻠﻲ ﭘﺴﻨﺪﻳﺪ ﻭ ﺗﺤﺴﻴﻦ ﮐﺮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺳﺮﮔﺬﺷﺖ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻲﺩﻫﺪ ﮐﻪ ﻭﻱ ﺩﺭ ﺻﻨﻌﺖ ﺳﺨﻨﻮﺭﻱ‬ ‫ﺑﺎ ﺣﺮﻳﻔﺎﻥ ﻫﻴﭻ ﺣﺴﺮﺕ ﻭ ﺣﺴﺎﺩﺕ ﻧﺪﺍﺷﺖ‪ ،‬ﺑﻠﮑﻪ ﻭﺳﻴﻊ ﺍﻟﻨﻈﺮ ﻭ ﻓﺮﺍﺥ ﺩﻝ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻣﺜﻞ ﺧﻮﺷﮕﻮ‪ ،‬ﻋﻠﻲ ﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻢ‬ ‫ﺧﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺣﺼﻮﻝ ﻣﻨﺼﺐ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻓﻘﻴﺮ ﺑﺎ ﺳﺎﺩﮔﻲ ﻭ ﻗﻨﺎﻋﺖ ﻣﻲﺯﻳﺴﺖ‪” :‬ﺩﺭ ﺣﻴﻦ‬ ‫ﺍﻗﺘﺪﺍﺭ ﻫﺮﮐﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺮ ﻭﻱ ﻋﺮﺽ ﻣﻲﮐﺮﺩ ﺑﻪﺍﻧﺪﺍﺯﺓ ﻗﺴﻤﺖ ﻣﺮﺍﺩ ﻣﻲﻳﺎﻓﺖ… ﻭ ﺑﺎ ﻭﺻﻒ ﺍﻣﺎﺭﺕ‬ ‫ﺣﺸﻤﺖ ﻣﺬﺍﻕ ﺩﺭﻭﻳﺸﺎﻧﻪ ﻭ ﺷﺮﺏ ﺁﺯﺍﺩﺍﻧﻪ ﺩﺍﺷﺖ“‪.٥‬‬ ‫ﻣﺆﹼﻟﻒ »ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻬﺎﺭ« ﺩﺭﺑﺎﺭﺓ ﺍﻭ ﺭﻗﻤﻄﺮﺍﺯ ﺍﺳﺖ‪:‬‬ ‫”ﻣﺮﺩﻱﺳﺖ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﻳﻞ ﻋﻠﻤﻲ ﻭ ﺣﮑﻤﻲ ﻧﻈﻴﺮ ﺧﻮﺩ ﻧﺪﺍﺷﺖ“‪.٦‬‬ ‫‪ .1‬ﺳﻔﻴﻨﺔ ﺧﻮﺷﮕﻮ‪ ,‬ﺹ ‪.۱۲۸‬‬ ‫‪ .2‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.١٣١‬‬ ‫‪ .3‬ﻫﻤﺎﻥ‪.‬‬ ‫‪ .4‬ﻫﻤﺎﻥ‪.‬‬ ‫‪ .5‬ﺻﺤﻒ ﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻢ ﺧﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۴۷۲‬‬ ‫‪ .6‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻬﺎﺭ‪ ,‬ﮐﺸﻦ ﭼﻨﺪ ﺍﺧﻼﺹ‪ ,‬ﺹ ‪.۴۴‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ‪٧٠‬‬ ‫ﻃﺒﻖ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﻣﻴﺮ ﻏﻼﻡ ﻋﻠﻲ ﺁﺯﺍﺩ‪ ،‬ﺷﻬﺮﺕ ﻣﺤﺎﺳﻦ ﺁﺩﺍﺏ ﻭ ﻣﮑﺎﺭﻡ ﺍﺧﻼﻕ ﺍﻧﺼﺎﻑ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺳﺮﺍﺝﺍﻟ ‪‬ﺪﻳﻦ‬ ‫ﻋﻠﻲ ﺧﺎﻥ ﺁﺭﺯﻭ ﻭ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﺔ ﺍﺧﻼﻕ ﻭ ﻋﺎﺩﺍﺗﺶ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬ ‫”ﺑﺎﺭﻫﺎ ﻓﻘﻴﺮ ﺍﻳﻦ ﻣﺮﺩ ﺭﺍ ﺩﻳﺪﻩ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻫ ﹼﺸﺎﺵ ﺑﺸﹼﺎﺵ ﻟﻄﻴﻔﻪﮔﻮ ﮐﺴﻲ ﺑﻮﺩ… ﺑﻪﻫﺮ ﺣﺎﻝ ﭘﻴﺮﻱ ﺑﻮﺩ ﺩﺭ‬ ‫ﮐﻤﺎﻝ ﺷﻮﺥ ﻃﺒﻌﻲ“‪.١‬‬ ‫ﻫﻨﺪ ﺍﺯ ﺩﻳﺪﮔﺎﻩ ﺷﻬﺮﺕ‬ ‫ﺷﻬﺮﺕ ﺑﻪﺯﻣﺎﻧﻲ ﻫﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﺩﻭﻟﺖ ﻣﻐﻮﻝ ﺑﻪﻧﺼﻒﺍﻟﻨﹼﻬﺎﺭ ﻋﻈﻤﺖ ﻭ ﺟﻼﻝ ﻣﻲﺩﺭﺧﺸﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﻭﺭﺓ ﻣﺠﹼﻠﻞ ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ ﺭﺍ ﺑﻪﭼﺸﻢ ﺧﻮﺩ ﮔﺬﺭﺍﻧﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻭﻱ ﻫﻢ ﻣﺜﻞ ﺩﻳﮕﺮ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪﺗﻌﺮﻳﻒ ﺍﻳﻦ ﮐﺸﻮﺭ‬ ‫ﺭﻃﺐﺍﻟﻠﺴﺎﻥ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﻣ‪‬ﺎ ﺁﺭﺯﻭﻱ ﺷﺪﻳﺪ ﻣﺮﺍﺟﻌﺖ ﺑﻪﻭﻃﻦ )ﺍﻳﺮﺍﻥ( ﺍﻭ ﺭﺍ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻲﻗﺮﺍﺭ ﻭ ﭘﺮﺍﮐﻨﺪﻩ ﺧﺎﻃﺮ ﺩﺍﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﻟﺶ ﺑﺴﻲ ﻣﻲﺧﻮﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﮐﻢ ﺍﺯ ﮐﻢ ﻳﮏ ﺩﻓﻌﻪ ﻫﻢ ﺑﻪﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎﺯ ﮔﺮﺩﺩ ﻭﻟﻲ ﻣﻮﹼﻓﻖ ﻧﺸﺪ‪ .‬ﭘﺲ ﺧ ‪‬ﺮﻣﻲ ﻭ ﺷﺎﺩﺍﺑﻲ‬ ‫ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻫﻨﺪ ﺩﻝ ﺑﻲﻗﺮﺍﺭﺵ ﺭﺍ ﺭﺍﺣﺘﻲ ﻧﺪﺍﺩ ﺧﺎﺻﻪ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻲ ﮐﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻭﻓﺎﺕ ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ ﺍﺧﻼﻓﺶ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ‬ ‫ﻣﻤﻠﮑﺖ ﺭﺍ ﺧﺮﺍﺏﺗﺮ ﺳﺎﺧﺘﻨﺪ‪ .‬ﭘﺮﺍﮐﻨﺪﮔﻲ ﻭ ﺧﺮﺍﺑﻲ ﻣﻤﻠﮑﺖ ﺭﺍ ﺩﻳﺪﻩ ﺩﻟﺶ ﺑﻪﺗﻨﮓ ﺁﻣﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺍﺯ ﻟﺤﺎﻅ ﺑﻮﺩﻥ‬ ‫ﺧﺪﻣﺖﮔﺬﺍﺭﻱ ﺟﺎﻥﻧﺜﺎﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﺗﻴﻤﻮﺭﻱ ﻭﻱ ﺍﻳﻦ ﺍﻭﺿﺎﻉ ﺑﺪﺗﺮﻳﻦ ﻣﻤﻠﮑﺖ ﺭﺍ ﺑﻪﭼﺸﻢ ﻣﻲﺩﻳﺪ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﺟﺴﺎﺭﺕ‬ ‫ﻧﺪﺍﺷﺖ ﮐﻪ ﺑﻪﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﻳﺎ ﻣﻮﺍﻓﻘﺖ ﻳﮑﻲ ﺍﺯ ﺣﮑﻤﺮﺍﻧﺎﻥ ﻟﺐ ﮔﺸﺎﻳﻲ ﮐﻨﺪ‪ .‬ﭘﺲ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺧﻮﺍﻫﺶ ﻣﻲﮐﺮﺩ ﮐﻪ ﺑﻪﻫﺮ‬ ‫ﻃﻮﺭﻱ ﺍﻳﻦ ﮐﺸﻮﺭ ﺭﺍ ﺗﺮﮎ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﺑﻪﻭﻃﻦ ﺑﺎﺯ ﮔﺮﺩﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﻳﮏ ﻏﺰﻝ ﺍﺣﻮﺍﻝ ﺍﻭﺿﺎﻉ ﻣﺮﺩﻡ ﻫﻨﺪ ﺭﺍ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﻴﺎﻥ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﮐﻪ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺑﻪﻗﻌﺮ ﻣﺬﹼﻟﺖ ﻓﺮﻭ ﺭﻓﺘﻪﺍﻧﺪ‪ .‬ﺍﺭﺑﺎﺏ ﻋﻠﻢ ﻭ ﺩﺍﻧﺶ ﺑﺎ ﻭﺻﻒ ﺻﻼﺣﻴ‪‬ﺖ ﺩﺭ ﭘﺮﺩﺓ ﻏﻔﻠﺖ ﻭ‬ ‫ﺑﻲﺍﻋﺘﻨﺎﻳﻲ ﺭﻭﭘﻮﺵ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﺩﻭﻥ ﻓﻄﺮﺗﺎﻥ ﺑﻪﻣﻨﺎﺻﺐ ﺟﻠﻴﻞ ﻭ ﻣﺮﺍﺗﺐ ﻋﻈﻴﻢ ﻓﺎﺋﺰ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺳﺎﻳﺮ‬ ‫ﻣﻤﻠﮑﺖ ﺗﺒﺎﻩ ﻭ ﺑﺮﺑﺎﺩ ﻣﻲﺷﻮﺩ‪:‬‬ ‫ﺑـﺲﮐـﻪ ﺯﺍﺭﻳـﺴﺖ ﺷـﻴﻮﺓ ﮔـﻞﻫـﺎ ﻣــﻲﮐﻨــﺪ ﺯﺍﻍ ﮐــﺎﺭ ﺑﻠﺒــﻞﻫــﺎ‬ ‫ﺑـﺲﮐـﻪ ﺭﻓﻌـﺖ ﭘﻨـﺎﻩ ﺷـﺪ ﭘـﺴﺘﻲ ﺩﺭ ﺗﺮﻗﹼـــﻲ ﺑـــﻮﺩ ﺗﻨـــ ﹼﺰﻝﻫــــﺎ‬ ‫ﭼﺸﻢﭘﻮﺷﻲ ﺯ ﺑﺲﮐﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻳﺎﻓـﺖ ﺩﻳـــﺪﻧﻲ ﺷـــﺪ ﺭﺥ ﺗﻐﺎﻓـــﻞﻫـــﺎ‬ ‫ﻣﺮﺩﻡ ﺍﺯ ﺑﺲ ﺷـﺪﻧﺪ ﺩﺳـﺖ ﺑـﻪﺳـﺮ ﺁﺳــﺘﻴﻦ ﺍﺳــﺖ ﭼــﻴﻦ ﮐﺎﮐــﻞﻫــﺎ‬ ‫ﮔــﺸﺖ ﺩﻧﻴــﺎ ﻣﻘــﺎﻡ ﺍﻫــﻞ ﻃﻠــﺐ ﮐــﻮﭺ ﮐــﺮﺩ ﺍﺯ ﺟﻬــﺎﻥ ﺗﻮﮐــﻞﻫــﺎ‬ ‫ﺧـﺎﺭ ﮔﺮﺩﻳـﺪ ﺷــﻬﺮﺕ ﺍﺯ ﺑـﺲ ﮔــﻞ ﻣــﻲﮐﻨــﺪ ﺯﺍﻍ ﮐــﺎﺭ ﺑﻠﺒــﻞﻫــﺎ‪٢‬‬ ‫‪ .1‬ﻣﺠﻤﻊ ﺍﻟﻨﻔﺎﺋﺲ‪ ,‬ﺹ ‪.۴۵۶‬‬ ‫‪ .2‬ﺩﻳﻮﺍﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۲۸‬‬

‫ﺣﺮﻑ ﺁﻏﺎﺯﻳﻦ‬ ‫‪٧١‬‬ ‫ﺍﺣﻮﺍﻝ ﺑﺪﺗﺮﻳﻦ ﻫﻨﺪ ﺑﻪﺩﺳﺖ ﺟﺎﻧﺸﻴﻨﺎﻥ ﻭ ﺍﻣﻴﺮﺍﻥ ﻧﺎﺧﻠﻒ ﺭﺍ ﻣﻌﺎﻳﻨﻪ ﮐﺮﺩﻩ‪ ،‬ﺷﻬﺮﺕ ﺑﻪﺩﻝ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻧﺎﺭﺍﺣﺖ ﺑﻮﺩ‪،‬‬ ‫ﻭﻟﻲ ﺟﺴﺎﺭﺕ ﮔﻔﺘﺎﺭ ﻧﺪﺍﺷﺖ‪ .‬ﺍﺯ ﻫﻤﻴﻦ ﺟﻬﺖ ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪﺍﻳﻦ ﺧﺮﺍﺑﻲﻫﺎ ﺩﺭ ﺷﻌﺮ ﺧﻮﺩ ﺻﺮﻳﺤﹰﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻄﺎﻟﻌﺔ ﺍﺷﻌﺎﺭﺵ ﺑﻪﺍﻳﻦ ﻋﻨﻮﺍﻥ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻱ ﺩﺍﻧﺴﺘﻦ ﺍﺣﻮﺍﻝ ﺗﺎﺭﻳﺨﻲ ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻥ ﺧﻴﻠﻲ ﺿﺮﻭﺭﻱ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺯﻣﺎﻧﻪﺍﻱ ﮐﻪ ﻧﺎﺑﮑﺎﺭﺍﻥ‬ ‫ﺑﺮ ﻣﻨﺎﺻﺐ ﻭ ﻣﺮﺍﺗﺐ ﺍﺳﺎﺳﻲ ﻣﺘﺼ ‪‬ﺮﻑ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ‪ ،‬ﭘﺎﺳﺪﺍﺭﺍﻥ ﺭﻫﺰﻥ ﻭ ﭘﺎﺳﺒﺎﻧﺎﻥ ﺷﺐ ﺩﺭﻧﺪﻩ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ‪:‬‬ ‫ﺧـﻮﺍﺭ ﺷـﺪ ﺑـﺲﮐـﻪ ﺯﻧـﺪﮔﺎﻧﻲﻫـﺎ ﺳــﺒﮑﻲﻫــﺎ ﻣــﻲﮐــﺸﺪ ﮔﺮﺍﻧــﻲﻫــﺎ‬ ‫ﭘﺎﺳــــﺒﺎﻥ ﺯﻣﺎﻧــــﻪ ﺩﺯﺩ ﺷــــﺪﻧﺪ ﮐــﺮﺩﻩﮔﺮﮔــﻲ ﺯ ﺳــﮓ ﺷــﺒﺎﻧﻲﻫــﺎ‬ ‫ﺷـﻤﻊ ﺳـﺎﻥ ﺳـﻮﺧﺘﻴﻢ ﻭ ﺩﻡ ﻧــﺰﺩﻳﻢ ﺩﺍﺩ ﺍﺯ ﺩﺳـــﺖ ﺑـــﻲﺯﺑـــﺎﻧﻲﻫـــﺎ‬ ‫ﺑــﻲﺗــﻮ ﺩﺭ ﻏــﻮﺭﮔﻲ ﻣــﻮﻳﺰ ﺷــﺪﻳﻢ ﭘﻴـــﺮ ﮔـــﺸﺘﻴﻢ ﺩﺭ ﺟـــﻮﺍﻧﻲﻫـــﺎ‬ ‫ﺳــﻔﻠﻪ ﺭﻓﻌــﺖ ﭘﻨــﺎﻩ ﺷــﺪ ﭘــﺴﺘﻲ ﺁﺳـــﺘﺎﻥ ﮐـــﺮﺩﻩ ﺁﺳـــﻤﺎﻧﻲﻫـــﺎ‪١‬‬ ‫ﺷﺎﻋﺮ ﺍﻗﺮﺍﺭ ﻣﻲﮐﻨﺪ ﮐﻪ ﺯﺑﺎﻧﺶ ﺍﺯ ﺍﺑﺮﺍﺯ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺍﺣﻮﺍﻝ ﺩﺭﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﭘﺲ ﻧﻤﻲﺗﻮﺍﻧﺪ ﺁﺷﮑﺎﺭﺍ ﺑﻴﺎﻥ ﮐﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎﺯ ﻫﻢ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺩﺭ ﮐﻼﻡ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻣﻲﮐﻨﺪ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻧﻲ ﮐﻪ ﺍﺭﺑﺎﺏ ﺑﺼﻴﺮﺕ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻣﻲﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺍﻭﺿﺎﻉ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺭﺍ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮐﻨﻨﺪ‪:‬‬ ‫ﺑﻲﺯﺑﺎﻧﻢ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻱ ﻣﻄﻠـﺐ ﺧـﻮﺩ ﭼـﻮﻥ ﻗﻠـﻢ ﻣـﻲﮐـﻨﻢ ﮔـﺎﻫﻲ ﺑـﺮﺍﻱ ﺩﻳﮕــﺮﺍﻥ ﺍﺑــﺮﺍﻡ ﺭﺍ‬ ‫ﻫﺮ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﻴﺨﺎﻧـﺔ ﻫـﺴﺘﻲ ﺩﺭ ﺁﻳـﺪ ﺑﺎﻳـﺪﺵ ﺍﺯ ﺧــﻂ ﺳــﺎﻏﺮ ﺑﺪﺍﻧــﺪ ﮔــﺮﺩﺵ ﺍ‪‬ﻳــﺎﻡ ﺭﺍ‬ ‫ﻫﻤﭽﻮ ﺷﻬﺮﺕ ﻫﺮ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﻪﻣﻌﻨﻲ ﺑﺮﺩ ﭘﻲ ﺩﻳــﺪ ﺍﺯ ﺁﻏــﺎﺯ ﮐــﺎﺭ ﺭﻭﺯﮔــﺎﺭ ﺍﻧﺠــﺎﻡ ﺭﺍ‪٢‬‬ ‫ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺑﺮﺧﻲ ﺍﺯ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﺑﺮﮔﺰﻳﺪﺓ ﺷﺎﻋﺮ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺩﺭﺝ ﻣﻲﺷﻮﺩ ﺗﺎ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺻﻠﻲ ﺍﺟﺘﻤﺎﻉ ﻫﻨﺪ ﺩﺭ ﺁﻥ‬ ‫ﺯﻣﺎﻥ ﺑﻪﺩﺳﺖ ﺁﻳﺪ‪:‬‬ ‫ﺑﻪﺑﺰﻡ ﻫﻨﺪ ﻧﻪ ﭘـﺎﻥ ﺩﻳـﺪﻡ ﻭ ﻧـﻪ ﺭﺍﮒ ﺷـﻨﻴﺪﻡ ﺩﺭﻳﻦ ﺯﻣﺎﻧﻪ ﺯ ﺑﺲ ﻋﻴﺶ ﺑﺮﮒ ﻭ ﺳـﺎﺯ ﻧـﺪﺍﺭﺩ‪٣‬‬ ‫٭‬ ‫ﭼﻨــﺎﻥ ﺭﺑــﻮﺩﻩ ﺯ ﺟــﺎ ﺍﺿــﻄﺮﺍﺏ ﻋــﺎﻟﻢ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻗﻠﻤﺮﻭ ﺻﻮﺭﺕ ﻫـﻢ ﺁﺭﻣﻴـﺪﻥ ﻧﻴـﺴﺖ‪٤‬‬ ‫٭‬ ‫ﺯﻣﺎﻧــﻪ ﮐــﺮﺩ ﭼﻨــﺎﻥ ﺍﻧﺘﻘــﺎﻡ ﺭﺍ ﻗــﺴﻤﺖ ﮐﻪ ﺯﻳﺮ ﺩﺳﺖ ﺷﺪﻥ ﺭﻭﺯﻱ ﺯﺑﺮﺩﺳﺖ ﺍﺳـﺖ‪٥‬‬ ‫٭‬ ‫‪ .1‬ﺩﻳﻮﺍﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۲۸‬‬ ‫‪ .2‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۳۱‬‬ ‫‪ .3‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.١١١‬‬ ‫‪ .4‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.٥٢‬‬ ‫‪ .5‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.٥٤‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ‪٧٢‬‬ ‫ﻇﻠﻤﺖ ﻫﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﺍﺯ ﺑﺲ ﮐﻪ ﻋـﺎﻟﻤﮕﻴﺮ ﺷـﺪ ﺭﻭﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮐﻢ ﺍﺯ ﺷﺐ ﺩﻳﺠﻮﺭ ﻧﻴﺴﺖ‪١‬‬ ‫٭‬ ‫ﺍﺯ ﻇﻠﻤﺖ ﻫﻨﺪ ﺍﺳﺖ ﺯ ﺑﺲ ﺑـﺰﻡ ﻓﻠـﮏ ﺗـﺎﺭ ﺩﺭ ﻣﺸﻌﻞ ﺧﻮﺭﺷﻴﺪ ﻧﻤﺎﻧﺪﻩﺳﺖ ﺿـﻴﺎ ﻫـﻴﭻ‪٢‬‬ ‫٭‬ ‫ﺁﺭﺍﻣﮕـﺎﻩ ﺧﻠـﻖ ﺯ ﺑـﻲ ﻧـﻮﺭﻱ ﺍﺳـﺖ ﺷـﺐ ﻫﻨﺪﻭﺳــﺘﺎﻥ ﺯ ﻗﺤﻄــﻲ ﺁﺩﻡ ﺑﻬــﺸﺖ ﺷــﺪ‪٣‬‬ ‫٭‬ ‫ﺟﺎﻡ ﺍﮔﺮ ﺁﻳﺪ ﺩﺭﻳﻦ ﻋﺎﻟﻢ ﺑﻪﮔـﺮﺩﺵ ﺟـﻢ ﮐﺠﺎﺳـﺖ؟ ﻣﻦ ﮔﺮﻓﺘﻢ ﮔﺸﺖ ﻫﻨ ‪‬ﺪﺳﺘﺎﻥ ﺑﻬـﺸﺖ ﺁﺩﻡ ﮐﺠﺎﺳـﺖ؟‪٤‬‬ ‫٭‬ ‫ﺯﺍﺩﺓ ﺩﻭﻟﺖ ﺯ ﺑﺲ ﺑﺎ ﻣﻄﺮﺑـﺎﻥ ﭘﻴﻮﻧـﺪ ﺩﺍﺷـﺖ ﺟﺎﻡ ﺟﻢ ﺭﺍ ﺩﻳـﺪﻡ ﺁﺧـﺮ ﮐﺎﺳـﺔ ﻃﻨﺒـﻮﺭ ﺷـﺪ‪٥‬‬ ‫ﻏﺰﻝﺳﺮﺍﻳﻲ ﺷﻬﺮﺕ‬ ‫ﺷﻬﺮﺕ ﻣﺨﺼﻮﺻﹰﺎ ﺷﺎﻋﺮ ﻏﺰﻝ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﻉ ﺳﺨﻦ ﺑﻪﺣﺪ‪‬ﻱ ﭘﺮﮔﻮ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻫﺸﺘﺼﺪ ﻭ ﭼﻬﻞ ﻭ ﭘﻨﺞ ﻏﺰﻝ‬ ‫ﺩﺭ ﺩﻳﻮﺍﻧﺶ ﻣﻀﺒﻮﻁ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻫﻢ ﺑﻪﻭﺯﻥ ﻣﺨﺘﺼﺮ ﻭ ﻫﻢ ﺑﻪﻭﺯﻥ ﻃﻮﻳﻞ‪ .‬ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﻭ ﺑﻪﻫﻤﻴﻦ ﺻﻨﻒ ﺷﺮﻭﻉ ﻣﻲﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﻭ ﻏﺰﻝ ﺩﺭ ﺍﺑﺘﺪﺍﻱ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻣﺸﺘﻤﻞ ﺑﺮ ﺣﻤﺪ ﺑﺎﺭﻱ ﺗﻌﺎﻟﻲ ﻭ ﻣﻨﺎﺟﺎﺕ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺷﻬﺮﺕ ﺩﺭ ﻏﺰﻝﺳﺮﺍﻳﻲ ﺑﺤﻮﺭ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪﮐﺎﺭ ﺑﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﻄﺎﻟﺐ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺤﻮﺭ ﺑﻪﻣﻬﺎﺭﺕ ﺗﻤﺎﻡ‬ ‫ﮔﻨﺠﺎﻧﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪﻧﺤﻮﻱ ﮐﻪ ﺭﻭﺍﻧﻲ ﻭ ﺑﺮﺟﺴﺘﮕﻲ ﺭﺍ ﻫﻴﭻ ﻧﻘﺼﺎﻧﻲ ﻧﺮﺳﻴﺪﻩ‪ .‬ﺑﺮﺧﻲ ﺍﺯ ﺍﺑﻴﺎﺕ ﻏﺰﻝﻫﺎﻱ ﺍﻭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺑﺤﻮﺭ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﺿﺮﺏﺍﻟﻤﺜﻞ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﺜﻼﹰ‪:‬‬ ‫ﺑــﺴﮑﻪ ﺯﺍﺭﻳــﺴﺖ ﺷــﻴﻮﺓ ﮔــﻞﻫــﺎ ﻣــﻲﮐﻨــﺪ ﺯﺍﻍ ﮐــﺎﺭ ﺑﻠﺒــﻞﻫــﺎ‬ ‫ﺑــﺴﮑﻪ ﺭﻓﻌــﺖ ﭘﻨــﺎﻩ ﺷــﺪ ﭘــﺴﺘﻲ ﺩﺭ ﺗﺮﹼﻗـــﻲ ﺑـــﻮﺩ ﺗﻨـــ ﹼﺰﻝﻫـــﺎ‬ ‫ﮔــﺸﺖ ﺩﻧﻴــﺎ ﻣﻘــﺎﻡ ﺍﻫــﻞ ﻃﻠــﺐ ﮐـﻮﭺ ﮐـﺮﺩ ﺍﺯ ﺟﻬـﺎﻥ ﺗﻮ ﹼﮐـﻞﻫـﺎ‬ ‫ﺧﺎﺭ ﮔﺮﺩﻳﺪ ﺷـﻬﺮﺕ ﺍﺯ ﺑـﺲ ﮔـﻞ ﻣــﻲﮐﻨــﺪ ﺯﺍﻍ ﮐــﺎﺭ ﺑﻠﺒــﻞﻫــﺎ‪٦‬‬ ‫٭‬ ‫‪ .1‬ﺩﻳﻮﺍﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.٩٣‬‬ ‫‪ .2‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۷‬‬ ‫‪ .3‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۱۱۴‬‬ ‫‪ .4‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۶۵‬‬ ‫‪ .5‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۱۳۹‬‬ ‫‪ .6‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۲۶‬‬

‫ﺣﺮﻑ ﺁﻏﺎﺯﻳﻦ‬ ‫‪٧٣‬‬ ‫ﺗـﺎﺭ ﺷـﺪ ﺑـﺲ ﮐـﻪ ﺯﻧـﺪﮔﺎﻧﻲﻫـﺎ ﺳــﺒﮑﻲ ﻣــﻲﮐــﺸﺪ ﮔﺮﺍﻧــﻲﻫــﺎ‬ ‫ﭘﺎﺳــﺒﺎﻥ ﺯﻣﺎﻧــﻪ ﺩﺯﺩ ﺷــﺪﻩﺳــﺖ ﮐــﺮﺩ ﮔﺮﮔــﻲ ﺳــﮓ ﺷــﺒﺎﻧﻲﻫــﺎ‬ ‫ﺳـﻔﻠﻪ ﺭﻓﻌـﺖ ﭘﻨـﺎﻩ ﺷـﺪ ﺷـﻬﺮﺕ ﺁﺳـــﺘﺎﻥ ﮐـــﺮﺩﻩ ﺁﺳـــﻤﺎﻧﻲﻫـــﺎ‪١‬‬ ‫٭‬ ‫ﺣﻴـــﺮﺍﻥ ﻧﻈـــﺮ ﮐـــﺮﺍ ﺑﺒﻴﻨـــﺪ ﺁﻳﻴﻨـــﻪ ﺩﮔـــﺮ ﮐـــﺮﺍ ﺑﺒﻴﻨـــﺪ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﺍﺯ ﺳﻴﻤﺎﺏ ﻭ ﻋﮑـﺲ ﺷـﻬﺮﺕ ﺁﻳﻴﻨـــﻪ ﺩﮔـــﺮ ﮐـــﺮﺍ ﺑﺒﻴﻨـــﺪ‪٢‬‬ ‫٭‬ ‫ﺭﻭ ﺑﻪﻫﺮﮐﺲ ﺑﺪﻫﻲ ﻳـﮏ ﺭﻭ ﺑـﺎﺵ ﮔـﺮ ﺑـﻪﺁﺗـﺶ ﺑﺰﻧـﻲ ﺑـﺎ ﺍﻭ ﺑـﺎﺵ‬ ‫ﺩﺭ ﻣــﺼﺎﻑ ﻓﻠﮑــﻲ ﮐــﺸﺘﻲﮔﻴــﺮ ﻫﺮ ﻗﺪﺭ ﺯﺷﺖ ﺷـﻮﻱ ﻧﻴﮑـﻮ ﺑـﺎﺵ‬ ‫ﻫﻤﭽــﻮ ﺁﻳﻴﻨــﻪ ﺩﺭ ﺍﻟﻔــﺖ ﺷــﻬﺮﺕ ﺭﻭ ﺑﻪﻫﺮﮐﺲ ﺑﺪﻫﻲ ﻳـﮏﺭﻭ ﺑـﺎﺵ‪٣‬‬ ‫ﺍﻇﻬﺎﺭ ﺟﺬﺑﺎﺕ ﻋﺸﻖ ﻭ ﻣﺤﺒ‪‬ﺖ ﻣﺜﻞ ﺩﻳﮕﺮ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺧﺎﺹ ﻏﺰﻝﻫﺎﻱ ﺷﻬﺮﺕ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻋﺸﻖ ﻭ ﻣﺤﺒ‪‬ﺖ ﺩﺭ ﺧﻴﺎﻝ‬ ‫ﺍﻭ ﺟﺰﻭ ﻻﻳﻨﻔﮏ ﺧﻤﻴﺮ ﺍﻧﺴﺎﻧﻲ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺪﺗﺮ ﺍﺯ ﺟﺎﻧﻮﺭ ﺍﺳﺖ ﺁﻥ ﮐﺴﻲ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﺟﺬﺑﺔ ﻟﻄﻴﻒ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﻝ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪:‬‬ ‫ﺩﺭﺩﻣﻨﺪ ﺁﻥ ﮐﻪ ﻧﺸﺪ ﻫﻴﭻ ﺯ ﺣﻴﻮﺍﻥ ﮐﻢ ﻧﻴﺴﺖ ﻫﺮﮐـﻪ ﻋﺎﺷـﻖ ﻧﺘﻮﺍﻧـﺪ ﺑـﺸﻮﺩ ﺁﺩﻡ ﻧﻴـﺴﺖ‪٤‬‬ ‫ﻃﺒﻖ ﮔﻔﺘﺎﺭ ﺷﻬﺮﺕ ﺟﺬﺑﺎﺕ ﻋﺸﻖ ﻭ ﻣﺤﺒ‪‬ﺖ ﺑﻪﻋﺸﻮﻩ ﻃﺮﺍﺯﻱ ﻭ ﺷﻴﻮﻩﻧﻤﺎﻳﻲ ﻣﻌﺸﻮﻕ ﺑﺮﺍﻧﮕﻴﺨﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮﺩ ﮐﻪ‬ ‫ﻋﺎﺷﻖ ﻫﺮﮔﺰ ﻣﺘﺤ ‪‬ﻤﻞ ﺁﻥ ﻧﻤﻲﺷﻮﺩ‪ .‬ﭘﺲ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﺑﻪﻋﮑﺲ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﮔﺮﺩﺩ ﻭ ﮐﺸﺎﻥ ﮐﺸﺎﻥ ﺑﻪﻣﻌﺸﻮﻕ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﻣﻲﺷﻮﺩ‪:‬‬ ‫ﺟﺬﺑﺔ ﻋﺸﻖ ﺑـ ‪‬ﻮﺩ ﺍﺯ ﻣﻌـﺸﻮﻕ ﮐﺸﺶ ﮐﺎﻫﺮﺑﺎ ﺍﺯ ﮐﺎﻩ ﺍﺳـﺖ‪٥‬‬ ‫ﺟﺬﹼﺍﺑﻴﺖ ﻋﺸﻖ ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺟﻬﺎﻥ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺫﺭ‪‬ﺓ ﺧﺮﺩﺗﺮﻳﻦ ﻫﻢ ﺩﺭ ﻋﺸﻖ ﻣﻬﺮ ﻋﺎﻟﻤﺘﺎﺏ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺷﺎﻋﺮ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬ ‫ﻫﺮﭼﻪ ﺭﺍ ﺩﻳﺪﻳﻢ ﺷﻬﺮﺕ ﺩﺍﺷﺖ ﺩﻟﮕﻴﺮﻱ ﻋـﺸﻖ ﺫﺭ‪‬ﻩ ﻫﻢ ﺑﺎ ﻣﻬﺮ ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮ ﻋﺸﻘﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﺳـﺖ‪٦‬‬ ‫ﺩﺭ ﻋﻘﻴﺪﺓ ﺷﻬﺮﺕ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺑﺎ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﻋﺸﻖ ﻭ ﻣﺤ‪‬ﺒﺖ ﺗﺨﻤﻴﺮ ﻭ ﺗﺠﻬﻴﺰ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﻪﺯﻣﻴﻦ‬ ‫ﻣﺒﻌﻮﺙ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺑﻪﺫﺍﺕ ﺧﻮﺩ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺷﻤﻌﻲ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﻼﻫﺎﻱ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻋﺸﻖ ﻣﻲﺧﻴﺰﺩ ﺍﺻ ﹰﻼ ﻋﻀﻮﻫﺎﻱ‬ ‫‪ .1‬ﺩﻳﻮﺍﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۳۱‬‬ ‫‪ .2‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۱۶۱‬‬ ‫‪ .3‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۱۹۸‬‬ ‫‪ .4‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۴۸‬‬ ‫‪ .5‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۶۳‬‬ ‫‪ .6‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۵۴‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ‪٧٤‬‬ ‫ﻫﻤﺎﻥ )ﻋﺸﻖ( ﺍﺳﺖ‪:‬‬ ‫ﭘﻴﮑﺮﻡ ﺗـﻮﺍﻡ ﻋـﺸﻖ ﺁﻣـﺪﻩ ﺩﺭ ﺑـﺰﻡ ﻭﺟـﻮﺩ ﺷﻤﻌﻢ ﻭ ﺣﺎﺩﺛﺔ ﺩﺭﺩ ﺳﺮﻡ ﺟﺰﻭ ﺗـﻦ ﺍﺳـﺖ‪١‬‬ ‫ﻭ ﺍﻳﻦ ﺟﺬﺑﺔ ﻣﺤﺒ‪‬ﺖ ﺭﺍ ﺑﻪﺍﻧﺴﺎﻥ ﺩﺭ ﻫﻤﺎﻥ ﺍﺑﺘﺪﺍﻱ ﺁﻓﺮﻳﻨﺶ ﺑﺨﺸﻴﺪﻩﺍﻧﺪ‪:‬‬ ‫ﺷــﺪ ﻗـﺒـﺎ ﭼــﻮﻥ ﻏﻨــﭽـﻪ ﺍﺯ ﺭﻭﺯ ﺍﺯﻝ ﭘﻴــﺮﺍﻫـﻨﻢ‬ ‫ﻋﺸﻖ ﺑﺎ ﺧﻮﻳﺸﻢ ﺯ ﺑﺲ ﺩﺳﺖ ﻭ ﮔﺮﻳﺒﺎﻥ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪٢‬‬ ‫ﺍﺳﻴﺮ ﻋﺸﻖ ﺍﺯ ﺣﺮﺹ ﻫﻮﺱ ﺩﻭﺭﻱ ﻣﻲﮔﺰﻳﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺖﭘﺮﺳﺘﻲ ﺑﺮﻫﻤﻦ ﻋﺸﻖ ﺍﺯ ﺭﻳﺎﮐﺎﺭﻱ ﭘﺎﮎ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻏﺮﺽ ﻭ‬ ‫ﻏﺎﻳﺖ ﺩﺧﻴﻞ ﻧﻴﺴﺖ‪:‬‬ ‫ﺍﺳــﻴﺮ ﻋــﺸﻖ ﺑــﻪﺩﺍﻡ ﻫــﻮﺱ ﻧﻤــﻲﺍﻓﺘــﺪ ﺻﻨﻢﭘﺮﺳـﺘﻲ ﺍﻳـﻦ ﺑـﺮﻫﻤﻦ ﺭﻳـﺎﻳﻲ ﻧﻴـﺴﺖ‪٣‬‬ ‫ﻭﻱ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺍﺳﺖ ﻋﺸﻖ ﺧﺎﻟﺺ ﺧﻮﺩﺵ ﺣﺴﻦ ﺭﺍ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻲﮐﻨﺪ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﮐﻪ ﻓﺮﻫﺎﺩ ﻓﻦ ﺯﻳﺒﺎﻱ ﺳﻨﮕﺘﺮﺍﺷﻲ‬ ‫ﺭﺍ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪:‬‬ ‫ﻋﺸﻖ ﭼﻮﻥ ﮐﺎﻣﻞ ﻋﻴﺎﺭ ﺍﻓﺘﺪ ﮐﻨﺪ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺣـﺴﻦ ﮐﻮﻫﮑﻦ ﻣﻌﺸﻮﻕ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺳﻨﮓ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪٤‬‬ ‫ﺩﺭﺩ ﻋﺸﻖ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺷﻬﺮﺕ ﻟ ﹼﺬﺕﺍﻧﮕﻴﺰ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﭘﺲ ﺩﺭﻣﺎﻥ ﺁﻥ ﻗﻄﻌﺎﹰ ﺑﻪﻣﻘﺘﻀﺎﻱ ﻋﺸﻖ ﻧﻴﺴﺖ‪:‬‬ ‫ﺑﻮﻱ ﻋﺸﻖ ﺍﺯ ﺩﺭﺩ ﻣﻲﺁﻳﺪ ﭼـﻮ ﮔـﺮﺩﺩ ﺑـﻲﺩﻭﺍ ﺩﺭﺩ ﺍﮔﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﻦ ﺑﻴﺰﺍﺭﻡ ﺍﺯ ﺩﺭﻣـﺎﻥ ﺩﺭﺩ‪٥‬‬ ‫ﻋﺎﺷﻖ ﺻﺎﺩﻕ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻣﺮﮒ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻣﻲﻣﻴﺮﺩ‪ ،‬ﺑﻪﻋﻠﹼﺖ ﺁﻥ ﮐﻪ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺭﺍ ﭼﻴﺰﻱ ﺑﺎﺯﻳﺎﻓﺘﻨﻲ ﻣﻲﺩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﭘﺲ ﺩﺭ‬ ‫ﻋﺸﻖ ﺑﻲﺍﻧﺘﻬﺎﻱ ﻣﺤﺒﻮﺏ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺭﺍ ﺑﻪﻭﻱ ﻣﻲﺳﭙﺎﺭﺩ‪:‬‬ ‫ﻋﺎﺷﻘﺎﻥ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﺟﻞ ﺗﻦ ﺭﺍ ﺑﻪﻣﺮﺩﻥ ﻣـﻲﺩﻫﻨـﺪ ﺍﻳﻦ ﺟﻮﺍﻧﻤﺮﺩﺍﻥ ﮐﺠﺎ ﻓﺮﺻﺖ ﺑﻪﺩﺷﻤﻦ ﻣﻲﺩﻫـﺪ‬ ‫ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺭﺍ ﺍﻣﺎﻧـﺖ ﮐـﺮﺩﻩﺍﻧـﺪ ﺍﺯ ﺑـﺲ ﻗﺒـﻮﻝ ﺍﻳﻦ ﻋﺰﻳﺰﺍﻥ ﺟﺎﻥ ﺑﺮﺍﻱ ﺟﺎﻥ ﺳﭙﺮﺩﻥ ﻣﻲ ﺩﻫﻨـﺪ‪٦‬‬ ‫ﺍﺣﺴﺎﺱ ﺩﺭ ﺷﻌﺮ ﻏﺰﻝﺩﺍﺭﺍﻱ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺍﺳﺎﺳﻲ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﺆﺛﺮ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻏﺰﻝ ﻭ ﺟﻠﺐ ﺗﻮ ‪‬ﺟﻪ ﺳﺎﻣﻌﻴﻦ‬ ‫ﺑﻪﺳﺒﺐ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻗﻮﻱ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻣ‪‬ﺎ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﻪﺣﺼﻮﻝ ﺍﻳﻦ ﻣﻄﻠﺐ ﺷﺎﻋﺮ ﻫﻤﺎﻥ ﺟﺬﺑﺎﺕ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫ﺷﻌﺮ ﻏﺰﻝ ﺑﺮﻳﺰﺩ ﮐﻪ ﺑﻪﮐﹼﻠﻲ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪﺷﺨﺺ ﺍﻭﺳﺖ‪ ،‬ﻧﻪ ﺁﻧﮑﻪ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪﺟﺬﺑﺎﺕ ﻭ ﻣﺸﺎﻫﺪﺍﺕ ﻭ ﺗﺠﺮﺑ‪‬ﻴﺎﺕ‬ ‫ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﻣﻼﺯﻣﺖ ﺷﺎﻫﻲ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻧﺸﻴﺐ ﻭ ﻓﺮﺍﺯ ﺩﻳﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﻗﺎﻣﺖ ﺩﺭ ﺩﮐﻦ ﺑﺎ ﺩﻭﺳﺘﻲ‬ ‫‪ .1‬ﺩﻳﻮﺍﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.٥٦‬‬ ‫‪ .2‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.٧٣‬‬ ‫‪ .3‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۷۹‬‬ ‫‪ .4‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.٥٩‬‬ ‫‪ .5‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.١٠٥‬‬ ‫‪ .6‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۱۴۷‬‬

‫ﺣﺮﻑ ﺁﻏﺎﺯﻳﻦ‬ ‫‪٧٥‬‬ ‫ﻋﺰﻳﺰﺗﺮﻳﻦ ﺗﻌﻠﹼﻖ ﺧﺎﻃﺮ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﭼﻮﻥ ﺑﺮﮔﺮﺩﻳﺪ ﺁﻧﺠﺎ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻧﺪﻳﺪ‪ ،‬ﭘﺲ ﺩﺭ ﺟﺪﺍﻳﻲ ﺍﻭ ﺧﻴﻠﻲ‬ ‫ﺑﻲﻗﺮﺍﺭ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮﺭ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺧﻮﺍﻫﺶ ﮐﺮﺩ ﺑﻠﮑﻪ ﮐﻮﺷﺶﻫﺎﻱ ﺑﻠﻴﻎ ﻧﻤﻮﺩ ﮐﻪ ﺑﻪﻭﻃﻦ ﺧﻮﺩ )ﺍﻳﺮﺍﻥ( ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺩ‬ ‫ﺍ‪‬ﻣﺎ ﻣﻮﻓﻖ ﻧﺸﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺭﺳﻴﺪﻥ ﺑﻪﻫﻨﺪ ﺗﻤﺎﻣﻲ ﻋﻤﺮ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﺟﺎ ﮔﺬﺭﺍﻧﻴﺪ‪ .‬ﺧﻮﺍﻫﺶ ﺷﺪﻳﺪ ﺑﻪﺟﻬﺖ ﺑﺮﮔﺸﺘﻦ‬ ‫ﺑﻪﻭﻃﻦ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺩﺭ ﺩﻟﺶ ﺟﺎﮔﺰﻳﻦ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﺧﻼﺻﻪ ﺍﻳﻦ ﭼﻨﻴﻦ ﺣﺎﻻﺕ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﭘﻴﺮﺍﻣﻮﻥ ﺍﻭ ﺟﻤﻊ ﺷﺪﻩ ﺷﻌﺮﺵ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻪﻏﺎﻳﺖ ﻣﺆﹼﺛﺮ ﻭ ﭘﺮﺳﻮﺯ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪ‪ .‬ﭘﺲ ﻣﺸﺎﻫﺪﺍﺕ ﻭ ﺗﺠﺮﺑﺎﺕ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻏﺰﻝﻫﺎﻳﺶ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻧﻤﻮﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺷﻮﺭ ﻭ‬ ‫ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻏﺰﻟﺶ ﻣﺆﺛﹼﺮ ﻭ ﺩﻟﻨﺸﻴﻦ ﮔﺮﺩﻳﺪ‪ .‬ﺍﺷﻌﺎﺭ ﺯﻳﺮﻳﻦ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﮔﻮﺍﻫﻲ ﻣﻲﺩﻫﺪ‪:‬‬ ‫ﺷﺐ ﻫﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﭼـﻮﻥ ﺻـﺒﺢ ﺩﺍﺭﺩ ﺗﻴـﺮﻩ ﺍﺣـﻮﺍﻟﻢ ﺑﻪﻣﺮﻫﻢ ﮐﻦ ﺑـﻪﺩﻝ ﻳـﺎﺭﺏ ﺳـﻴﺎﻫﻲﻫـﺎﻱ ﺩﺍﻏـﻢ ﺭﺍ‬ ‫ﺧﺪﺍﻭﻧــﺪﺍ ﺑــﻪﺣــﻖ ﺍﺣﺘــﺮﺍﻡ ﺳــﺎﻗﻲ ﮐــﻮﺛﺮ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺧﺎﮎ ﻧﺠﻒ ﻟﺒﺮﻳﺰ ﻫـﺴﺘﻲ ﮐـﻦ ﺍﻳـﺎﻏﻢ ﺭﺍ‪١‬‬ ‫٭‬ ‫ﺑﻪﻗﺎﺗﻞ ﻣﻲﺗﻮﺍﻥ ﺑﺨﺸﻴﺪ ﺧﻮﻥ ﺧﻮﻳﺶ ﺍﮔـﺮ ﻣـﺮﺩﻱ ﻧﻪﺍﻱ ﮐﻢ ﺍﺯ ﺣﻨﺎ ﻇﺎﻟﻢ! ﮐـﺴﻲ ﺭﺍ ﺩﺳـﺘﮕﻴﺮﻱ ﮐـﻦ‬ ‫ﭼﻮ ﻳﮏ ﺭﻧﮕﻲ ﺑﻪﺩﺭﻭﻳﺶ ﻭ ﻏﻨﻲ ﺍﮐﻨﻮﻥ ﺑﻴـﺎ ﺷـﻬﺮﺕ ﺍﻣﻴﺮﻱ ﺩﺭ ﻓﻘﻴـﺮﻱ ﮐـﻦ ﻓﻘﻴـﺮﻱ ﺩﺭ ﺍﻣﻴـﺮﻱ ﮐـﻦ‪٢‬‬ ‫ﺷﺎﻋﺮ ﻣﺤﺒﻮﺏ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻣﺨﺎﻃﺐ ﮐﺮﺩﻩ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﮐﻪ ﺯﻟﻒ ﺗﺎﺑﻴﺪﻩﺍﺕ ﻣﻲﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﺮﺍ ﺍﺯ ﺩﺍﻡ ﺭﻫﺎ ﮐﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻣ‪‬ﺎ ﺑﻌﺪﺍﹰ‬ ‫ﺧﻴﻠﻲ ﻧﺪﺍﻣﺖ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮐﺸﻴﺪ ﻣﻦ ﻟﺐ ﺳﺆﺍﻝ ﺭﺍ ﻣﻲﺗﻮﺍﻧﻢ ﺑﺨﻴﻪ ﮐﻨﻢ ﻭ ﺣﺮﻑ ﻣﺤﺒ‪‬ﺖ ﺑﻪﺯﺑﺎﻥ ﻧﻴﺎﻭﺭﻡ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﺳﮑﻮﺕ‬ ‫ﻣﻦ ﺭﻭﺯﻱ ﺑﻪﻓﺮﻳﺎﺩ ﻣﻲﻣﺎﻧﺪ‪:‬‬ ‫ﻣﺮﺍ ﺯﻟﻔﺖ ﺯ ﺩﺍﻡ ﺁﺯﺍﺩ ﺧﻮﺍﻫـﺪ ﮐـﺮﺩ ﻣـﻲﺩﺍﻧـﻢ ﻭﻟﻲ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺭﻫﺎﻳﻲ ﻳﺎﺩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮐـﺮﺩ ﻣـﻲﺩﺍﻧـﻢ‬ ‫ﻟﺐ ﺍﺯ ﺣﺮﻑ ﮔﺪﺍ ﺍﺯ ﺧﻮﻳﺶ ﺑﺴﺘﻢ ﻫﻤﭽﻮ ﺷﻤﻊ ﺍ‪‬ﻣﺎ ﺧﻤﻮﺷﻲﻫﺎﻱ ﻣﻦ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮐﺮﺩ ﻣـﻲﺩﺍﻧـﻢ‪٣‬‬ ‫ﺷﻬﺮﺕ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻃﺒﻴﺒﻲ ﺣﺎﺫﻕ ﺑﻠﮑﻪ ﻣﻨﺼﻮﺏ ﺑﺮ ﻋﻬﺪﺓ ﺑﻠﻨﺪ ﺩﻭﻟﺘﻲ ﻫﻢ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺻﺎﺣﺐ ﺟﺎﻩ ﻭ ﺍﻗﺘﺪﺍﺭ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺷﺎﻋﺮﻱ ﺑﺮﺍﻳﺶ ﻭﺳﻴﻠﺔ ﮐﺴﺐ ﻣﻌﺎﺵ ﻧﺒﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪﺗﻮﺳ‪‬ﻂ ﻓ ‪‬ﻦ ﻃﺒﺎﺑﺖ ﻣﺎﻝ ﻓﺮﺍﻭﺍﻥ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺑﺮ ﺑﻨﺎﻱ ﻫﻤﻴﻦ ﻫﻨﺮ‬ ‫ﻃﺒﺎﺑﺖ ﻓﺮ‪‬ﺥﺳﻴﺮ ﻭﻱ ﺭﺍ ﺧﻄﺎﺏ »ﻧ ‪‬ﻮﺍﺏ ﺣﮑﻴﻢﺍﻟﻤﻤﺎﻟﮏ« ﺗﻘﺪﻳﻢ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﻓﺮﺍﻭﺍﻧﻲ ﻣﺎﻝ ﻭ ﺟﺎﻩ ﻭ ﺍﻗﺘﺪﺍﺭ‬ ‫ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲﺍﺵ ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺎﺩﻩ ﻭ ﺩﺭﻭﻳﺸﺎﻧﻪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺷﻌﺮﻱ ﺍﻳﻦ ﻗﺒﻴﻞ ﺍ ‪‬ﺩﻋﺎ ﻣﻲﮐﻨﺪ ﮐﻪ ﺳﺎﻳﺮ ﺟﻬﺎﻥ ﺩﺭ ﺣﻴﻄﺔ ﺗﺼ ‪‬ﺮﻑ‬ ‫ﺩﺭﻭﻳﺶ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺩﺭﻭﻳﺶ ﻣﺎﻝ ﻭ ﺯﺭ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍ‪‬ﻣﺎ ﺑﺨﺸﺶﻫﺎﻱ ﺍﻭ ﻏﻴﺮ ﻋﺎﺩﻱ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪:‬‬ ‫ﺑـﻪﺩﻭﻟـﺖ ﺩﻭ ﺟﻬـﺎﻥ ﺁﺑـﺮﻭﻱ ﻓﻘـﺮ ﻣــﺪﻩ ﻏﻠﻂ ﻣﺒﻴﻦ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻏﻮﺵ ﻗﻄﺮﻩﻫﺎ ﺩﺭﻳﺎﺳﺖ‪٤‬‬ ‫٭‬ ‫‪ .1‬ﺩﻳﻮﺍﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.١‬‬ ‫‪ .2‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.٢٩٥‬‬ ‫‪ .3‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.٢٦٠‬‬ ‫‪ .4‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.٧٢‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ‪٧٦‬‬ ‫ﺑــﻮﺩ ﻣــﺴﺨﹼﺮ ﺩﺭﻭﻳــﺶ ﻋــﺎﻟﻤﻲ ﺷــﻬﺮﺕ ﮐﻪ ﺑﺎﺯ ﻫ ‪‬ﻤﺖ ﮐﻮﭼﮏﺩﻻﻥ ﮐﻼﻥﮔﻴﺮ ﺍﺳـﺖ‪١‬‬ ‫ﺷﻬﺮﺕ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﮐﻪ ﻣﻦ ﻫﻤﺔ ﻋﻤﺮ ﺍﻳﻦ ﺩﻧﻴﺎ ﺭﺍ ﺳﻨﺠﻴﺪﻩﺍﻡ ﻳﻌﻨﻲ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮐﺮﺩﻩﺍﻡ ﻭ ﺑﻪﺍﻳﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺭﺳﻴﺪﻩﺍﻡ ﮐﻪ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺟﻬﺎﻥ ﺑﻲﺣﺪ ﮐﻢ ﻭﺯﻥ ﻭ ﮐﻤﺘﺮﻳﻦ ﺍﺳﺖ‪:‬‬ ‫ﺯ ﺑﺲ ﻧﺎﭼﻴﺰ ﺑﻮﺩ ﺍﺯ ﻫﻴﭻ ﻫﻢ ﮐﻤﺘﺮ ﺑﻪﻭﺯﻥ ﺁﻣﺪ ﺑﻪﻣﻴﺰﺍﻥ ﻧﻈﺮ ﻳﮏ ﻋﻤـﺮ ﺳـﻨﺠﻴﺪﻳﻢ ﺩﻧﻴـﺎ ﺭﺍ‪٢‬‬ ‫٭‬ ‫ﺩﺳﺖ ﻃﻠﺐ ﺯ ﺩﺍﻣﻦ ﺩﻧﻴﺎ ﮐﺸﻴﺪﻩﺍﻡ ﻣﺤﺘﺎﺝ ﺩﺳﺘﮕﻴﺮﻱ ﻧـﺎﻣﺮﺩ ﻧﻴـﺴﺘﻢ‪٣‬‬ ‫٭‬ ‫ﺟﺎﻣﺔ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﻮﺩ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﻭ ﻣـﻦ ﻫ ‪‬ﻤـﺖ ﺑﻠﻨـﺪ ﮔﺮ ﺑﭙﻮﺷﻢ ﺁﻥ ﻗﺒﺎ ﺷـﻬﺮﺕ ﺑﺪﺍﻧـﺪﺍﻣﻢ ﮐﻨـﺪ‪٤‬‬ ‫ﺧﻮﺩﺳﺘﺎﻳﻲ ﻭ ﺧﻮﺩﭘﺴﻨﺪﻱ ﺩﺭ ﺷﻌﺮ ﺷﻴﻮﺓ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺍﺯ ﻋﻬﺪ ﻗﺪﻳﻢ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺷﻌﺮ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻋﺮﻓﻲ‬ ‫ﺩﺭﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﻌﺮﻭﻑ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻭﻱ ﺩﺭ ﮐﻼﻡ ﺧﻮﺩ ﺑﻪﺑﻠﻨﺪﺁﻫﻨﮕﻲ ﻭ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﺷﮕﺮﻓﻲ ﺍﻳﻦ ﺻﻨﻌﺖ ﺭﺍ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩ‬ ‫ﻣﻲﮐﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻳﮏ ﺷﻌﺮ ﺍﺑﺮﺍﺯ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ﮐﻪ ﺷﻴﺦ ﺳﻌﺪﻱ ﺑﻪﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺷﻴﺮﺍﺯ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻣﺒﺎﻫﺎﺕ ﻣﻲﮐﺮﺩ ﮐﻪ ﻣﻲﺩﺍﻧﺴﺖ‬ ‫ﮐﻪ ﺭﻭﺯﻱ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺧﺎﮎ ﺷﺎﻋﺮﻱ ﻣﺜﻞ ﻋﺮﻓﻲ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﺮﺧﺎﺳﺖ‪:‬‬ ‫ﻧﺎﺯﺵ ﺳﻌﺪﻱ ﺑﻪﻣﺸﺖ ﺧﺎﮎ ﺷﻴﺮﺍﺯ ﺍﺯ ﭼﻪ ﺑﻮﺩ ﮔﺮ ﻧﻤﻲﺩﺍﻧـﺴﺖ ﺑﺎﺷـﺪ ﻣﻮﻟـﺪ ﻭ ﻣـﺄﻭﺍﻱ ﻣـﻦ‬ ‫ﺷﻌﺮ ﺧﻮﻳﺶ ﺭﺍ ﻣﺜﺎﻟﻲ ﻭ ﺍﻣﺘﻴﺎﺯﻱ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﻭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺍﺭﻓﻊ ﻭ ﺍﻋﻠﻲ ﺩﺍﻧﺴﺘﻦ ﺩﺭ ﺷﺮﻳﻌﺖ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮﻱ ﻧﺎﺭﻭﺍ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﻫﺮ ﺯﻣﺎﻥ ﺍﺯ ﮐﻼﻡ ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ ﺳﺘﺎﻳﺶ ﻧﻤﻮﺩﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﺍ ‪‬ﺩﻋﺎ ﮐﺮﺩﻩﺍﻧﺪ ﮐﻪ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ‬ ‫ﻣﻤﻠﮑﺖ ﺷﻌﺮ ﻭ ﺳﺨﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺍﻟﻔﺎﻅ ﻭ ﻣﻌﺎﻧﻲ ﭘﻴﺶ ﺷﺎﻥ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺧﺪﻣﺘﮕﺰﺍﺭ ﺩﺳﺖ ﺑﺴﺘﻪ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻩ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻣﺼﻄﻠﺤﺎﺕ‬ ‫ﻭ ﻣﻄﺎﻟﺐ ﺩﺭ ﺍﻃﺎﻋﺖﮔﺬﺍﺭﻱ ﻣﻴﺎﻥ ﺑﻨﺪﮔﻲ ﻣﻲﺑﻨﺪﻧﺪ‪ .‬ﺧﻼﺻﻪ ﺧﻮﺍﻩ ﺍﻣﻴﺮﺧﺴﺮﻭ ﻳﺎ ﺣﺎﻓﻆ‪ ،‬ﺳﻌﺪﻱ‪ ،‬ﺧﺎﻗﺎﻧﻲ‪ ،‬ﻇﻬﻴﺮ‬ ‫ﻓﺎﺭﻳﺎﺑﻲ ﻳﺎ ﻓﺮﺩﻭﺳﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻫﻤﻪ ﻫﻨﺮﻣﻨﺪﻱ ﺷﻌﺮ ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪﺑﺎﻧﮓ ‪‬ﺩﻫﻞ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻧﻤﻮﺩﻩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺣﺎﻓﻆ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬ ‫ﺣﺴﺪ ﭼﻪ ﻣﻲﺑﺮﻱ ﺍﻱ ﺳﺴﺖ ﻧﻈـﻢ ﺑـﺮ ﺣـﺎﻓﻆ ﻗﺒﻮﻝ ﺧـﺎﻃﺮ ﻭ ﻟﻄـﻒ ﺳـﺨﻦ ﺧـﺪﺍﺩﺍﺩ ﺍﺳـﺖ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮﺭ ﺷﻬﺮﺕ ﻧﻴﺰ ﺑﻪﮐﻼﻡ ﺧﻮﺩ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﺗﻌﻠﹼﻲ ﺑﻪﺁﻫﻨﮓ ﺑﻠﻨﺪ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪:‬‬ ‫ﺳﺨﻦ ﺑﺤﺮ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﻦ ﮐﺸﺘﻲﻧﺸﻴﻦ ﻣﻮﺝ ﺍﻳﻦ ﺩﺭﻳﺎ ﻣﺘـﺎﻉ ﮐـﺸﺘﻲﺍﻡ ﺩﺭ‪ ‬ﺛﻤـﻴﻦ ﻣـﻮﺝ ﺍﻳـﻦ ﺩﺭﻳـﺎ‪٥‬‬ ‫٭‬ ‫‪ .1‬ﺩﻳﻮﺍﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.٦٧‬‬ ‫‪ .2‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.١٥٢‬‬ ‫‪ .3‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.٢٣٧‬‬ ‫‪ .4‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۱۵۲‬‬ ‫‪ .5‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.٢٩‬‬

‫ﺣﺮﻑ ﺁﻏﺎﺯﻳﻦ‬ ‫‪٧٧‬‬ ‫ﻣﺼﺮﻋﺶ ﻣﻄﻠﻊ ﻣﺎﻩ ﺷـﺐ ﻋﻴـﺪ ﻓﻠـﮏ ﺍﺳـﺖ ﻫﺮﮐـﻪ ﺩﺭ ﻧﻈـﻢ ﺳـﺨﻦ ﻃـﺎﻟﻊ ﺷـﻬﺮﺕ ﺩﺍﺭﺩ‪١‬‬ ‫٭‬ ‫ﭼﻮ ﺷﻬﺮﺕ ﻣﻲﺗﻮﺍﻧﺪ ﮔﻮﻫﺮ ﻣﻌﻨﻲ ﺑﻪﺩﺳﺖ ﺁﻭﺭﺩ ﻏﺰﻝ ﮔﻮﻳﺪ ﮐﺴﻲ ﮔﺮ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻮﺝ ﺍﻳﻦ ﺩﺭﻳـﺎ‪٢‬‬ ‫٭‬ ‫ﺭﻭﺯﻱ ﮐــﻪ ﺧﻴــﺎﻝ ﺑﺨــﺶ ﻣــﻲﺷــﺪ ﻓﮑــــﺮ ﺭﻭﺷــــﻦ ﺭﺳــــﻴﺪ ﻣــــﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺷــﻬﺮﺕ ﭼــﻮ ﻧــﺼﻴﺐ ﮔــﺸﺖ ﻗــﺴﻤﺖ ﭼــﻮﻥ ﺧﺎﻣــﻪ ﺳــﺨﻦ ﺭﺳــﻴﺪ ﻣــﺎ ﺭﺍ‪٣‬‬ ‫ﺷﻬﺮﺕ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻫﻢﭘﻠﹼﺔ ﺣﺎﻓﻆ ﻣﻲﺷﻤﺎﺭﺩ ﻭ ﺍﻗﺮﺍﺭ ﻣﻲﮐﻨﺪ ﺍﺯ ﮐﻼﻣﺶ ﺧﻴﻠﻲ ﻣﺘﺄﺛﹼﺮ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﺜﻞ ﺣﺎﻓﻆ ﻭﻱ ﻫﻢ‬ ‫ﺩﻝ ﻋﺎﺷﻖ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺷﻌﺮ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺍﺯ ﺩﻟﺴﻮﺯﻱ ﻭ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺳﺮﺷﺎﺭ ﺍﺳﺖ‪:‬‬ ‫ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﻪﻧﻐﻤﺔ ﺣـﺎﻓﻆ ﺯ ﺟـﺎ ﺭﻭﻡ ﺷـﻬﺮﺕ ﮐﻪ ﻣﺎ ﺩﻭ ﻋﺎﺷﻖ ﺯﺍﺭﻳﻢ ﻭ ﮐﺎﺭ ﻣﺎ ﺯﺍﺭﻱﺳﺖ‪٤‬‬ ‫ﺷﻌﺮ ﺣﺎﻓﻆ ﺩﺭﻳﻦ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ‪:‬‬ ‫ﺑﻨﺎﻝ ﺑﻠﺒﻞ ﺍﮔﺮ ﺑـﺎ ﻣﻨـﺖ ﺳـﺮ ﻳـﺎﺭﻱﺳـﺖ ﮐﻪ ﻣﺎ ﺩﻭ ﻋﺎﺷﻖﺯﺍﺭﻳﻢ ﻭ ﮐﺎﺭ ﻣﺎ ﺯﺍﺭﻱﺳﺖ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻧﮑﺘﻪ ﻻﺯﻡ ﺑﻪﺗﺬ ﹼﮐﺮ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺳﻌﺪﻱ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ﺍﻳﻦ ﺷﻌﺮ ﺭﺍ ﺑﻪﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮﺭ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪ ﺑﻮﺩ‪:‬‬ ‫ﺍﻱ ﺑﻠﺒﻞ ﺍﮔﺮ ﻧﺎﻟﻲ ﻣـﻦ ﺑـﺎ ﺗـﻮ ﻫـﻢ ﺁﻭﺍﺯﻡ ﺗﻮ ﻋﺸﻖ ﮔﻠﻲ ﺩﺍﺭﻱ ﻣﻦ ﻋﺸﻖ ﮔﻞ ﺍﻧـﺪﺍﻣﻲ‬ ‫ﺷﻬﺮﺕ ﻣﻄﺒﻮﻉ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﮐﻪ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﺳﺨﻦ ﮐﻤﺘﺮ ﺷﻤﺎﺭﻧﺪ‪:‬‬ ‫ﻣﺒﻴﻦ ﺑﻪﭼﺸﻢ ﮐﻤـﻢ ﮐـﺰ ﻣﻴـﺎﻥ ﺳـﻮﺧﺘﮕﺎﻥ ﻣﺮﺍ ﺯﻣﺎﻧﻪ ﺑـﻪﺻـﺪ ﺟـﺴﺘﺠﻮ ﺑـﺮﻭﻥ ﺁﻭﺭﺩ‪٥‬‬ ‫ﭘﺲ ﺍ ‪‬ﺩﻋﺎ ﻣﻲﮐﻨﺪ ﮐﻪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﮐﻪ ﺳﺨﻦ ﭼﻮﮔﺎﻥ ﻗﻠﻢ ﺑﻪﺩﺳﺘﺶ ﺳﭙﺮﺩ ﮐﺴﻲ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺖ ﮔﻮﻱ ﻣﻌﻨﻲ ﺍﺯ ﻣﻴﺪﺍﻥ‬ ‫ﺍﻭ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺑﺮﺩ‪:‬‬ ‫ﺗﺎ ﺳﺨﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺑﻪﺩﺳﺘﻢ ﺩﺍﺩ ﭼﻮﮔـﺎﻥ ﻗﻠـﻢ ﮔﻮﻱ ﻣﻌﻨﻲ ﺭﺍ ﮐﺲ ﺍﺯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﻣﻦ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻧﺒﺮﺩ‪٦‬‬ ‫ﭘﺮﻭﻓﺴﻮﺭ ﻏﻼﻡ ﻣﺠﺘٰﺒﻲ ﺍﻧﺼﺎﺭﻱ‬ ‫ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻥ ‪ ۲۰۰۹‬ﻣﻴﻼﺩﻱ‬ ‫‪ .1‬ﺩﻳﻮﺍﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۱۱۱‬‬ ‫‪ .2‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۲۹‬‬ ‫‪ .3‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.٣٢‬‬ ‫‪ .4‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۵۵‬‬ ‫‪ .5‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۱۰۸‬‬ ‫‪ .6‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ,‬ﺹ ‪.۱۴۷‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ‪٧٨‬‬ ‫ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻏﻴﺮ ﭼﺎﭘﻲ‬ ‫‪ .۱‬ﻋﺮﻓﺎﺕﺍﻟﻌﺎﺷﻘﻴﻦ‪ ،‬ﺗﻘﻲ ﺑﻦ ﻣﺤﻲﺍﻟﺪ‪‬ﻳﻦ‪ ،‬ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺧﺪﺍﺑﺨﺶ‪ ،‬ﭘﺘﻨﺎ‪ ،‬ﻧﻤﺮﺓ ﮐﺎﺗﺎﻻﮒ ‪.۲۳۰‬‬ ‫‪ .۲‬ﭼﻬﺎﺭ ﻋﻨﺼﺮ‪ ،‬ﻣﻴﺮﺯﺍ ﺑﻴﺪﻝ‪ ،‬ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺧﺪﺍﺑﺨﺶ‪ ،‬ﭘﺘﻨﺎ‪ ،‬ﻧﻤﺮﺓ ﮐﺎﺗﺎﻻﮒ ‪.۸۴۰‬‬ ‫‪ .۳‬ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺷﻬﺮﺕ‪ ،‬ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ‪ ،‬ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺧﺪﺍﺑﺨﺶ‪ ،‬ﭘﺘﻨﺎ‪ ،‬ﻧﻤﺮﺓ ﮐﺎﺗﺎﻻﮒ ‪.۵۷۴‬‬ ‫‪ .۴‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ،‬ﻧﻤﺮﺓ ﮐﺎﺗﺎﻻﮒ ‪.۳۴۷۱‬‬ ‫‪ .۵‬ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺷﻬﺮﺕ‪ ،‬ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ‪ ،‬ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﻣﹼﻠﻲ‪ ،‬ﮐﻠﮑﹼﺘﻪ‪ ،‬ﻧﻤﺮﺓ ﮐﺎﺗﺎﻻﮒ ‪.۸۴۹‬‬ ‫‪ .۶‬ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺳﻠﻢ ﺳﺎﻟﻢ‪ ،‬ﺣﺎﺟﻲ ﺍﺳﻠﻢ ﺳﺎﻟﻢ‪ ،‬ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺧﺪﺍﺑﺨﺶ‪ ،‬ﭘﺘﻨﺎ‪ ،‬ﻧﻤﺮﺓ ﮐﺎﺗﺎﻻﮒ ‪.۵۶۴‬‬ ‫‪ .۷‬ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻏﻨﻲ‪ ،‬ﻋﺒﺪﺍﻟﻐﻨﻲ ﺑﻴﮓ ﻗﺒﻮﻝ‪ ،‬ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺧﺪﺍﺑﺨﺶ‪ ،‬ﭘﺘﻨﺎ‪ ،‬ﻧﻤﺮﺓ ﮐﺎﺗﺎﻻﮒ ﻧﺎﻣﻌﻠﻮﻡ‪.‬‬ ‫‪ .۸‬ﮔﻞ ﺭﻋﻨﺎ‪ ،‬ﻟﭽﻤﻲ ﻧﺎﺭﺍﺋﻦ ﺷﻔﻴﻖ‪ ،‬ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺧﺪﺍﺑﺨﺶ‪ ،‬ﭘﺘﻨﺎ‪ ،‬ﻧﻤﺮﺓ ﮐﺎﺗﺎﻻﮒ ‪.۲۳۴‬‬ ‫‪ .۹‬ﺧﻼﺻﺔﺍﻻﻓﮑﺎﺭ‪ ،‬ﻟﭽﻤﻲ ﻧﺎﺭﺍﺋﻦ ﺷﻔﻴﻖ‪ ،‬ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺧﺪﺍﺑﺨﺶ‪ ،‬ﭘﺘﻨﺎ‪ ،‬ﻧﻤﺮﺓ ﮐﺎﺗﺎﻻﮒ ‪.۷۱۲‬‬ ‫‪ .۱۰‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻬﺎﺭ‪ ،‬ﮐﺸﻦ ﺍﺧﻼﺹ‪ ،‬ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺧﺪﺍﺑﺨﺶ‪ ،‬ﭘﺘﻨﺎ‪ ،‬ﻧﻤﺮﺓ ﮐﺎﺗﺎﻻﮒ ‪.۲۴۵‬‬ ‫‪ .۱۱‬ﻣﺠﻤﻊﺍﻟﻨﻔﺎﺋﺲ‪ ،‬ﺳﺮﺍﺝﺍﻟﺪﻳﻦ ﻋﻠﻲ ﺧﺎﻥ ﺁﺭﺯﻭ‪ ،‬ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺧﺪﺍﺑﺨﺶ‪ ،‬ﭘﺘﻨﺎ‪ ،‬ﻧﻤﺮﺓ ﮐﺎﺗﺎﻻﮒ ‪.۲۳۷‬‬ ‫‪ .۱۲‬ﻣﺨﺰﻥﺍﻟﻐﺮﺍﻳﺐ‪ ،‬ﺍﺣﻤﺪ ﻋﻠﻲ ﻫﺎﺷﻤﻲ‪ ،‬ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺧﺪﺍﺑﺨﺶ‪ ،‬ﭘﺘﻨﺎ‪ ،‬ﻧﻤﺮﺓ ﮐﺎﺗﺎﻻﮒ ‪.۲۳۹‬‬ ‫‪ .۱۳‬ﻣﺜﻨﻮﻱ ﺭﺍﺳﺦ‪ ،‬ﺭﺍﺳﺦ‪ ،‬ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺧﺪﺍﺑﺨﺶ‪ ،‬ﭘﺘﻨﺎ‪.‬‬ ‫‪ .۱۴‬ﻧﺸﺘﺮ ﻋﺸﻖ‪ ،‬ﺣﺴﻴﻦ ﻗﻠﻲ ﺧﺎﻥ ﻋﻈﻴﻢﺁﺑﺎﺩﻱ‪ ،‬ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺧﺪﺍﺑﺨﺶ‪ ،‬ﭘﺘﻨﺎ‪ ،‬ﻧﻤﺮﺓ ﮐﺎﺗﺎﻻﮒ ‪.۲۴۲-۲۴۱‬‬ ‫‪ .۱۵‬ﺭﻳﺎﺽﺍﻟﺸﻌﺮﺍ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻪﺩﺍﻏﺴﺘﺎﻧﻲ‪ ،‬ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺧﺪﺍﺑﺨﺶ‪ ،‬ﭘﺘﻨﺎ‪ ،‬ﻧﻤﺮﺓ ﮐﺎﺗﺎﻻﮒ ‪.۲۴۴۶‬‬ ‫‪ .۱۶‬ﺭﻳﺎﺽﺍﻟﻌﺎﺭﻓﻴﻦ‪ ،‬ﻋﻠﻲ ﻗﻠﻲ ﻫﺪﺍﻳﺖ‪ ،‬ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺧﺪﺍﺑﺨﺶ‪ ،‬ﭘﺘﻨﺎ‪.‬‬ ‫‪ .۱۷‬ﺳﺮﻭ ﺁﺯﺍﺩ‪ ،‬ﻏﻼﻡ ﻋﻠﻲ ﺁﺯﺍﺩ ﺑﻠﮕﺮﺍﻣﻲ‪ ،‬ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺧﺪﺍﺑﺨﺶ‪ ،‬ﭘﺘﻨﺎ‪ ،‬ﻧﻤﺮﺓ ﮐﺎﺗﺎﻻﮒ ‪.۲۳۴‬‬ ‫‪ .۱۸‬ﺻﺤﻒ ﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻢ‪ ،‬ﻋﻠﻲ ﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻢ ﺧﺎﻥ‪ ،‬ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺧﺪﺍﺑﺨﺶ‪ ،‬ﭘﺘﻨﺎ‪ ،‬ﻧﻤﺮﺓ ﮐﺎﺗﺎﻻﮒ ‪.۲۴۸‬‬ ‫‪ .۱۹‬ﻳﺪ ﺑﻴﻀﺎ‪ ،‬ﻏﻼﻡ ﻋﻠﻲ ﺁﺯﺍﺩ ﺑﻠﮕﺮﺍﻣﻲ‪ ،‬ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺧﺪﺍﺑﺨﺶ‪ ،‬ﭘﺘﻨﺎ‪ ،‬ﻧﻤﺮﺓ ﮐﺎﺗﺎﻻﮒ ‪.۲۴۴‬‬ ‫ﻣﻨﺎﺑﻊ ﭼﺎﭘﻲ‬ ‫‪ .۱‬ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮﻧﺎﻣﻪ‪ ،‬ﻣﻨﺸﻲ ﻣﺤﻤﺪ ﮐﺎﻇﻢ‪ ،‬ﮐﻠﮑﹼﺘﻪ‪ ۱۹۶۸ ،‬ﻡ‪.‬‬ ‫‪ .۲‬ﺍﻱ ﺳﻮﺳﻞ ﻫﺴﺘﺮﻱ ﺁﻑ ﺍﺳﻼﻣﮏ ﺍﻧﺪﻳﺎ‪ ،‬ﻣﺤ ‪‬ﻤﺪ ﻳﺎﺳﻴﻦ‪ ،‬ﻟﮑﻬﻨﻮ‪ ۱۹۵۸ ،‬ﻡ‪.‬‬ ‫‪ .۳‬ﺍﺳﭙﺮﻧﺠﺮﺱ ﮐﺘﻼﮒ‪ ،‬ﺍﺳﭙﺮﻧﺠﺮﺱ‪ ،‬ﻧﻤﺮﻩ ‪ ،۵۲۱‬ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺧﺪﺍﺑﺨﺶ‪ ،‬ﭘﺘﻨﺎ‪.‬‬ ‫‪ .۴‬ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ‪ ،‬ﻟﻴﻦ ﭘﻮﻝ‪ ،‬ﺁﮐﺴﻔﻮﺭﺩ‪ ۱۹۹۳ ،‬ﻡ‪.‬‬ ‫‪ .۵‬ﺁﻳﻴﻦ ﺍﮐﺒﺮﻱ‪ ،‬ﺍﺑﻮﺍﻟﻔﻀﻞ‪ ،‬ﺩﻫﻠﻲ‪ ۱۲۷۲ ،‬ﻫ‪.‬‬ ‫‪ .۶‬ﭘﺎﺩﺷﺎﻩﻧﺎﻣﻪ‪ ،‬ﻋﺒﺪﺍﻟﺤﻤﻴﺪ ﻻﻫﻮﺭﻱ‪ ،‬ﮐﻠﮑﺘﹼﻪ‪ ۱۹۶۹ ،‬ﻡ‪.‬‬ ‫‪ .۷‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺑﺎﺩﺷﺎﻫﺎﻥ ﺩﻫﻠﻲ‪ ،‬ﺍﮐﺒﺮ ﻋﻠﻲ‪ ،‬ﻟﮑﻬﻨﻮ‪ ،‬ﺍﻳﺪﻳﺴﻦ‪.‬‬

‫ﺣﺮﻑ ﺁﻏﺎﺯﻳﻦ‬ ‫‪٧٩‬‬ ‫‪ .۸‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻫﻨﺪ‪ ،‬ﺟﻠﺪ ﺩﻭﻡ‪ ،‬ﻣﺤﻤﺪ ﺫﮐﺎﺀﺍﷲ‪ ،‬ﺩﻫﻠﻲ‪ ۱۸۷۵ ،‬ﻡ‪.‬‬ ‫‪ .۹‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻫﻨﺪ‪ ،‬ﺳ‪‬ﻴﺪ ﻫﺎﺷﻤﻲ ﻓﺮﻳﺪﺁﺑﺎﺩﻱ‪ ،‬ﺳﺮﮐﺎﺭ ﻋﺎﻟﻲ ﺣﻴﺪﺭﺁﺑﺎﺩ‪ ،‬ﺣﻴﺪﺭﺁﺑﺎﺩ ﭘﺮﻳﺲ‪ ۱۹۳۹ ،‬ﻡ‪.‬‬ ‫‪ .۱۰‬ﺗﺬﮐﺮﻩ‪ ،‬ﻃﺎﻫﺮ ﻧﺼﺮﺁﺑﺎﺩﻱ‪ ،‬ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺍﻳﺪﻳﺴﻦ‪ ۱۳۱۷ ،‬ﻫ‪.‬‬ ‫‪ .۱۱‬ﺭﻗﻌﺎﺕ ﺑﻴﺪﻝ‪ ،‬ﻧﻮﻝﮐﺸﻮﺭ ﭘﺮﻳﺲ‪.‬‬ ‫‪ .۱۲‬ﺭﻳﺎﺽﺍﻟﺴﻼﻃﻴﻦ‪ ،‬ﻏﻼﻡ ﺣﺴﻴﻦ ﺑﻦ ﺳﻠﻴﻢ‪ ۱۸۹۰ ،‬ﻡ‪.‬‬ ‫‪ .۱۳‬ﺳﻔﻴﻨﺔ ﻫﻨﺪﻱ‪ ،‬ﺑﮕﻮﺍﻧﺪﺍﺱ ﻫﻨﺪﻱ‪ ،‬ﭘﺘﻨﺎ‪ ۱۹۵۸ ،‬ﻡ‪.‬‬ ‫‪ .۱۴‬ﺳﻴﺮﺍﻟﻤﺘﺄ ﹼﺧﺮﻳﻦ‪ ،‬ﻏﻼﻡ ﺣﺴﻴﻦ‪ ،‬ﻃﺒﺎﻃﺒﺎﻳﻲ‪ ،‬ﻧﻮﻝﮐﺸﻮﺭ ﭘﺮﻳﺲ‪ ۱۲۸۲ ،‬ﻫ‪.‬‬ ‫‪ .۱۵‬ﺷﻌﺮﺍﻟﻌﺠﻢ ﺟﻠﺪ ﺳ ‪‬ﻮﻡ‪ ،‬ﺷﺒﻠﻲ ﻧﻌﻤﺎﻧﻲ‪ ،‬ﺍﻋﻈﻢﮔﺮﻩ‪ ۱۹۵۷ ،‬ﻡ‪.‬‬ ‫‪ .۱۶‬ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺍﺩﺏ ﺑﻪﻋﻬﺪ ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ‪ ،‬ﭘﺮﻭﻓﻴﺴﺮ ﻧﻮﺭﺍﻟﺤﺴﻦ ﺍﻧﺼﺎﺭﻱ‪ ،‬ﺩﻫﻠﻲ‪ ۱۹۶۹ ،‬ﻡ‪.‬‬ ‫‪ .۱۷‬ﮐﺎﻣﺒﺮﺝ ﻫﺴﺘﺮﻱ ﺁﻑ ﺍﻧﺪﻳﺎ‪ ،‬ﺭﻳﭽﺎﺭﺩ ﺑﺮﻥ‪ ۱۹۳۷ ،‬ﻡ‪.‬‬ ‫‪ .۱۸‬ﮐﺘﻼﮒ ﺁﻑ ﻋﺮﺑﮏ ﭘﺮﺷﻴﻦ ﻣﻴﻦ ﺍﺳﮑﺮﭘﺖ ﺟﻠﺪ ﭼﻬﺎﺭﻡ‪ ،‬ﻋﺒﺪﺍﻟﻤﻘﺘﺪﺭ‪ ،‬ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺧﺪﺍﺑﺨﺶ‪ ،‬ﭘﺘﻨﺎ‪.‬‬ ‫‪ .۱۹‬ﮐﺘﻼﮒ ﭘﺮﺷﻴﻦ ﻣﻴﻦ ﺍﺳﮑﺮﭘﺖ‪ ،‬ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﻣﻠﹼﻲ ﮐﻠﮑﹼﺘﻪ‪ ،‬ﻧﻤﺮﻩ ‪ ۴۴۹‬ﻥ ـ ﺏ ـ ‪.۸۲‬‬ ‫‪ .۲۰‬ﮐﺘﻼﮒ ﺁﻑ ﺩﻱ ﭘﺮﺷﻴﻦ ﺗﺮﮐﺶ‪ ،‬ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺑﻮﺩﻟﻴﻦ‪ ،‬ﻫﺮﻣﻦ ﺍﻳﺘﻲ‪.‬‬ ‫‪ .۲۱‬ﮐﻠﻤﺎﺕﺍﻟﺸﻌﺮﺍ‪ ،‬ﻣﺤﻤﺪ ﺍﻓﻀﻞ ﺳﺮﺧﻮﺵ‪ ،‬ﻣﺮﹼﺗﺒﺔ ﺻﺎﺩﻕ ﻋﻠﻲ ﻻﻫﻮﺭﻱ‪ ،‬ﻻﻫﻮﺭ‪ ۱۹۴۲ ،‬ﻡ‪.‬‬ ‫‪ .۲۲‬ﮐﻠ‪‬ﻴﺎﺕ ﻣﻴﺮﺯﺍ ﺑﻴﺪﻝ‪ ،‬ﮐﺎﺑﻞ ﺍﻳﺪﻳﺸﻦ‪ ۱۳۴۲ ،‬ﻫ‪.‬‬ ‫‪ .۲۳‬ﹶﻟﻴﺘﺮ ﻣﻐﻠﺲ‪ِ ،‬ﺍﺭﻭﻳﻦ‪.‬‬ ‫‪ .۲۴‬ﻣﺮﺁﺓ ﺍﻟﺨﻴﺎﻝ‪ ،‬ﺷﺎﻩ ﺧﺎﻥ ﻟﻮﺩﻱ‪ ،‬ﮐﻠﮑﺘﹼﻪ‪ ۱۸۳۱ ،‬ﻡ‪.‬‬ ‫‪ .۲۵‬ﻣﺂﺛﺮ ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮﻱ‪ ،‬ﻣﺤﻤﺪ ﺳﺎﻗﻲ ﻣﺴﺘﻌﺪ ﺧﺎﻥ‪ ،‬ﮐﻠﮑﹼﺘﻪ ‪ ۱۹۷۱‬ﻡ‪.‬‬ ‫‪ .۲۶‬ﻣﺂﺛﺮﺍﻻﻣﺮﺍ‪ ،‬ﺷﺎﻫﻨﻮﺍﺯ ﺧﺎﻥ‪ ،‬ﮐﻠﮑﺘﹼﻪ‪ ۱۸۹۱ ،‬ﻡ‪.‬‬ ‫‪ .۲۷‬ﻣﺮﺁﺓ ﺍﺣﻤﺪﻱ ﺟﻠﺪ ﺩﻭﻡ‪ ،‬ﻓﺘﺢ ﺍﻟﮑﺮﻳﻢ ﭘﺮﻳﺲ‪.‬‬ ‫‪ .۲۸‬ﻣﻌﺎﺭﻑ‪ ،‬ﺍﻋﻈﻢﮔﺮﻩ‪ ،‬ﻳﻮﭘﻲ‪ ۱۹۴۲ ،‬ﻡ‪.‬‬ ‫‪ .۲۹‬ﻣﻌﺎﺭﻑ‪ ،‬ﺍﻋﻈﻢﮔﺮﻩ‪ ،‬ﻳﻮﭘﻲ‪ ۱۹۴۶ ،‬ﻡ‪.‬‬ ‫‪ .۳۰‬ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍﻻﻓﮑﺎﺭ‪ ،‬ﻗﺪﺭﺕﺍﷲ ﮔﻮﭘﺎﻣﻮﻱ‪ ،‬ﻣﺪﺭﺍﺱ‪ ۱۲۵۹ ،‬ﻫ‪.‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ‪٨٠‬‬ ‫ﺑِﺴ ِﻢا ِﷲاﻟ َّﺮﲪ ِﻦاﻟ َّﺮ ِﺣﻴﻢ‬ ‫)‪(١‬‬ ‫ﺍﻟﻬــﻲ ﺁﺷــﻨﺎﻱ ﻧــﺎﻡ ﺧــﻮﺩ ﮔــﺮﺩﺍﻥ ﺯﺑــﺎﻧﻢ ﺭﺍ ﺯ ﺑــﺴﻢ ﺍﷲ ﺯﻳﻨــﺖ ﺑﺨــﺶ ﺩﻳــﻮﺍﻥ ﺑﻴــﺎﻧﻢ‪ ١‬ﺭﺍ‬ ‫ﺯ ﻳﺎﺩ ﺧﻮﺩ ﺩﻟﻢ ﺭﺍ ﭼﻮﻥ ﺻﺪﻑ ﭘﺮ ﺍﺯ ﮔﻬﺮ ﻛـﺮﺩﻱ ﺯ ﺣﻤﺪ ﺧﻮﻳﺶ ﻫـﻢ ﻟﺒﺮﻳـﺰ ﺩ‪‬ﺭ ﮔـﺮﺩﺍﻥ ﺩﻫـﺎﻧﻢ ﺭﺍ‬ ‫ﺯﺑﺎﻧﻢ ﺭﺍ ﭼﻮ ﻃـﻮﻃﻲ ﻟـﺬﹼﺕ ﺷـﻬﺪ ﺳـﺨﻦ ﺩﺍﺩﻱ ﺣﻼﻭﺕ ﻫﻢ ﺑﺒﺨﺶ ﺍﺯ ﺷﻜﺮ ﻧﻌﻤﺖ ﻛـﺎﻡ ﺟـﺎﻧﻢ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﻟﻬـﻲ ﭘﻴﻜـﺮﻡ ﺭﺍ ﺧـﺎﻙ ﺩﺷـﺖ ﻛـﺮﺑﻼ ﮔـﺮﺩﺍﻥ ﻛﻪ ﺑﻬﺮ ﺍﻳـﻦ ﻫﻤـﺎ ﭘـﺮﻭﺭﺩ ﻫـﺴﺘﻲ ﺍﺳـﺘﺨﻮﺍﻧﻢ ﺭﺍ‬ ‫ﭼﻮ ﺷـﻬﺮﺕ ﻧﺎﻟـﺔ ﻣـﻦ ﺍﺯ ﺍﺛـﺮ ﮔـﺮ ﻃـﺎﻟﻌﻲ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﺧــﺪﺍﻳﺎ ﺑﻠﺒــﻞ ﺑــﺎﻍ ﻧﺠــﻒ ﮔــﺮﺩﺍﻥ ﺭﻭﺍﻧــﻢ ﺭﺍ‬ ‫)‪(٢‬‬ ‫ﺍﻟﻬﻲ ﻧـﺸﺌﻪ ﺑﺨـﺶ ﺍﺯ ﺑـﺎﺩﺓ ﺟـﻮﺩﺕ ﺩﻣـﺎﻏﻢ ﺭﺍ ﺯ ﻣﻴﻨـﺎﻱ ﻛﹶـﺮ‪‬ﻡ ﻟﺒﺮﻳـﺰ ﺍﺣـﺴﺎﻥ ﻛـﻦ ﺍﻳـﺎﻏﻢ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻪﺭﻧﮓ ﻏﻨﭽﻪ ﭼﺸﻤﻢ ﺍﺯ ﺗﻮ ﭼﺸﻢ ﺭﻭﺷـﻨﻲ ﺩﺍﺭﺩ ﺑﺮﺍﻓﺮﻭﺯ ﺍﺯ ﺑﻬﺎﺭ ﺭﺣﻤﺘﺖ ﭼﻮﻥ ﮔـﻞ ﭼـﺮﺍﻏﻢ ﺭﺍ‬ ‫ﺷﺐ ﻫﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﭼﻮﻥ ﺻﺒﺢ ﺩﺍﺭﺩ ﺗﻴـﺮﻩ ﺍﺣـﻮﺍﻟﻢ ﺑﻪﻣﺮﻫﻢ ﻛﻦ ﺑﺪﻝ ﻳـﺎﺭﺏ ﺳـﻴﺎﻫﻲﻫـﺎﻱ ﺩﺍﻏـﻢ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﻦ ﺁﻥ ﺩﻳﻮﺍﻧـﺔ ﮔـﻢﮔـﺸﺘﻪﺍﻡ ﺩﺭ ﻭﺍﺩﻱ ﻋـﺸﻘﺖ ﻛﻪ ﺟﺰ ﻟﻄﻒ ﻋﻤﻴﻤﺖ ﻛﺲ ﻧﻤﻲﮔﻴﺮﺩ ﺳـﺮﺍﻏﻢ ﺭﺍ‬ ‫ﺿﺮﻭﺭ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﺑﺮﺍﻱ ﻧﺎﻟـﻪﺍﻡ ﻓﺮﻳـﺎﺩﺭﺱ ﻳـﺎﺭﺏ ﺍﺛـﺮ ﺭﺍ ﺷـﻌﻠﻪﮔـﺮﺩﺍﻥ ﺗـﺎ ﺑﺮﺍﻓـﺮﻭﺯﺩ ﭼـﺮﺍﻏﻢ ﺭﺍ‬ ‫ﭼﻮ ﺷﻬﺮﺕ ﮔﺮ ﺩﻋﺎﻳﻢ ﺭﺍ ﺍﺟﺎﺑﺖ ﻛﺮﺩﻩﺍﻱ ﺭﻭﺯﻱ ﺯ ﺍﺑﺮ ﻣﺮﺣﻤﺖ ﺳﺮﺳـﺒﺰ ﺧـﻮﺍﻫﻲ ﻛـﺮﺩ ﺑـﺎﻏﻢ ﺭﺍ‬ ‫ﺧﺪﺍﻭﻧــﺪﺍ ﺑــﻪﺣــﻖ ﺍﺣﺘــﺮﺍﻡ ﺳــﺎﻗﻲ ﻛــﻮﺛﺮ‬ ‫ﻛﻪ ﺩﺭ ﺧﺎﻙ ﻧﺠﻒ ﻟﺒﺮﻳﺰ ﻫﺴﺘﻲ‪ ٢‬ﻛـﻦ ﺍﻳـﺎﻏﻢ ﺭﺍ‬ ‫‪ .1‬ﺛﻨﺎﻳﻢ ﺭﺍ )ﻧﺴﺨﺔ ﺍﻭ ﭘﻲ ﺍﻝ ـ ﻛﻴﺖ ﻧﻤﺒﺮ ‪ ،٣٩١‬ﺹ ‪ ،٢٠٦‬ﺍﻭﺭﻳﻨﺘﻞ ﭘﺒﻠﻚ ﻻﺋﺒﺮﻳﺮﻱ ﻛﻴﺘﻠﮓ‪ ،‬ﭘﺘﻨﻪ(‪.‬‬ ‫‪ .2‬ﻣﺴﺘﻲ )ﻧﺴﺨﻪ ﺍﺱﻙ‪ ،‬ﺹ ‪ ،١‬ﺍﻳﺴﺎﺗﻚ ﺳﻮﺳﺎﺋﺘﻲ ﻻﺋﺒﺮﻳﺮﻱ‪ ،‬ﻛﻠﻜﺘﻪ(‪.‬‬

‫ﻋﺰﻟ‪‬ﻴﺎﺕ‬ ‫‪٨١‬‬ ‫)‪(٣‬‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪﺩﺳﺖ ﺍﻫﻞ ﻫ ‪‬ﻤـﺖ ﺣـﻞ ﻣـﺸﻜﻞﻫـﺎ ﺗﻮﺍﻥ ﻭﺍ ﻛـﺮﺩ ﺑـﺎ ﻧـﺎﺧﻦ ﮔـﺮﻩ ﺍﺯ ﻏﻨﭽـﺔ ﺩﻝﻫـﺎ‬ ‫ﻃﺮﻳـﻖ ﺧﺎﻛـﺴﺎﺭﻱ ﺩﻭﺭ ﺍﺯ ﻣﻘـﺼﺪ ﻧﻤـﻲﺑﺎﺷـﺪ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﺩ ﺟﺎﺩﻩ ﺳﺮ ﭘﻴﻮﺳـﺘﻪ ﺩﺭ ﺩﺍﻣـﺎﻥ ﻣﻨـﺰﻝﻫـﺎ‬ ‫ﺯ ﺑـﺲ ﺑـﺮ ﻛـﺎﺭﻭﺍﻥ ﻋﻤـﺮ ﺩﻝﺑـﺴﺘﻨﺪ ﺑـﻲﺩﺭﺩﺍﻥ ﺑﺮﺍﻱ ﻧﺎﻗﻪ ﻛـﻢ ﺍﺯ ﺷﻴـﺸﻪ ﻧﺒـﻮﺩ ﺑـﺎﺭ ﻣﺤﻤـﻞﻫـﺎ‬ ‫ﻛﻨﺪ ﺑﻲﻗـﺪﺭ‪ ١‬ﭘﻴﻮﻧـﺪ ﺑﺰﺭﮔـﺎﻥ ﺍﻫـﻞ ﻣـﺸﺮﺏ ﺭﺍ ﺷـﻮﺩ ﺍﺯ ﺍﺧـﺘﻼﻁ ﺑﺤـﺮ ﺗـﺮ ﺩﺍﻣـﺎﻥ ﺳـﺎﺣﻞﻫـﺎ‬ ‫ﺯ ﺭﻭﺡ ﻣﺮﺩﻣﻲ ﺧﺎﻟﻲﺳـﺖ ﺍﺯ ﺑـﺲ ﭘﻴﻜـﺮ ﻣـﺮﺩﻡ ﺑﻪﻋﻴﻨﻪ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﭼﻮﻥ ﺑﺰﻡ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﺳﺖ ﻣﺤﻔـﻞﻫـﺎ‬ ‫ﺯ ﺑﺲ ﺩﺭ ﻋﺎﻟﻢ ﺣﻴـﺮﺕ ﻫـﻢ ﺁﺭﺍﻣـﻲ ﻧﻤـﻲﺑﺎﺷـﺪ ﺗﭙﻴـﺪﻥ ﺩﺭ ﻧﻈـﺮ ﻣـﻲﺁﻳـﺪ ﺍﺯ ﺗـﺼﻮﻳﺮ ﺑـﺴﻤﻞﻫـﺎ‬ ‫ﺑﻴﺎ ﺷﻬﺮﺕ ﭼﻮ ﺣﺎﻓﻆ ﻳﻚ ﻧﻔﺲ ﺩﻡ ﺭﺍ ﻏﻨﻴﻤﺖﺩﺍﻥ‬ ‫ﻣﺘـﻲ ﻣـﺎﺗﻠﻖ ﻣـﻦ ﺗﻬـﻮﻱٰ ﺩﻉ ﺍﻟـﺪﻧﻴﺎ ﻭ ﺍﻣﻬﻠﻬـﺎ‬ ‫)‪(٤‬‬ ‫ﻣﻄــﺮﺏ ﺷــﻮﻡ ﭼــﻮ ﻧﻐﻤــﺔ ﺁﻥ ﺩﻟﻨــﻮﺍﺯ ﺭﺍ ﺩﺭ ﮔـﻮﺵﻫـﺎ ﻳﻜـﻲ ﻛـﻨﻢ ﺁﻫﻨـﮓ ﻭ ﺳـﺎﺯ ﺭﺍ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺣﺴﻦ ﻭ ﻋﺸﻖ ﺯ ﻳﻚ ﺟﺮﻋـﻪﺗـﺮ ﺩﻣـﺎﻍ ﻳــﻚ ﻧــﺸﺌﻪ ﺍﺳــﺖ ﺑــﺎﺩﺓ ﻧــﺎﺯ ﻭ ﻧﻴــﺎﺯ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﺭ ﻛﺜـــﺮﺗﻢ ﺍﺳـــﻴﺮ ﻭ ﮔﺮﻓﺘـــﺎﺭ ﻭﺣـــﺪﺗﻢ ﺑﺎﻳــﺪ ﺟــﺪﺍ‪ ٢‬ﻛــﻨﻢ ﺯ ﺟﻤﺎﻋــﺖ ﻧﻤــﺎﺯ ﺭﺍ‬ ‫ﭼــﺸﻤﺶ ﺯ ﺑــﺎﻝ ﻓﺎﺧﺘــﻪ ﭘــﺮﻭﺍﺯ ﻣــﻲﻛﻨــﺪ ﻫـﺮ ﻛـﺲ ﻛـﻪ ﺩﻳـﺪ ﺟﻠـﻮﺓ ﺁﻥ ﺳـﺮﻭ ﻧـﺎﺯ ﺭﺍ‬ ‫ﻧــﻮﺭ ﺣﻘــﺖ ﺯ ﻇﻠﻤــﺖ ﺑﺎﻃــﻞ ﺑــﺮﻭﻥ ﺑ‪‬ــﺮ‪‬ﺩ ﮔــﺮ ﺷــﻤﻊ ﺭﺍﻩ ﺧــﻮﻳﺶ ﻛﻨــﻲ ﺍﻣﺘﻴــﺎﺯ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺧﻠﻖ ﻛﺮﺩ ﻛـﻪ ﺧـﻮﺩ ﺟﻠـﻮﻩﮔـﺮ ﺷـﻮﺩ ﺁﻳﻴﻨـــﻪ ﺍﺳـــﺖ ﺁﻳﻨـــﻪ‪ ،‬ﺁﻳﻴﻨـــﻪﺳـــﺎﺯ ﺭﺍ‬ ‫ﮔﺎﻫﻲ ﺻﻔﺎﻱ ﺷﺒﻨﻢ ﻭ ﮔـﺎﻫﻲﺳـﺖ ﺑـﻮﻱ ﮔـﻞ ﺩﺭ ﻫـﺮ ﻟﺒـﺎﺱ ﺟﻠـﻮﺓ ﺧـﺎﺹ‪ ٣‬ﺍﺳـﺖ ﺭﺍﺯ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﺎﻧﻨــﺪ ﺷــﻌﻠﻪ ﭼﻨــﺪ ﻣﻜــﺮ‪‬ﺭ ﻛــﻨﻢ ﺳــﺨﻦ ﺍﺯ ﺳــﺮ ﺑــﻪﺭﻧــﮓ ﺷــﻤﻊ ﺑﮕﻴــﺮﻡ ﮔــﺪﺍﺯ ﺭﺍ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﺍﺯ ﺧﻀﺮ ﻛﻪ ﺻﺎﺣﺐ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺯﻧﺪﮔﻲﺳـﺖ‪ ٤‬ﻣــﻮﺯﻭﻥ ﻛــﻪ ﻛــﺮﺩ ﻣــﺼﺮﻉ ﻋﻤــﺮ ﺩﺭﺍﺯ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﺯ ﺑــﺲ ﻣﻘــﺎﻡ ﻛﻌﺒــﺔ ﻣﻘــﺼﻮﺩ ﺷــﺪ ﺩﻟــﻢ ﺧــﻮﺵ ﻛــﺮﺩﻩ ﺍﺳــﺖ ﻧﺎﻟــﺔ ﺯﺍﺭﻡ ﺣﺠــﺎﺯ ﺭﺍ‬ ‫ﺷﻬﺮﺕ ﺯﺑﺎﻥ ﺷﻌﻠﻪﺍﻡ ﺍﺯ ﺑﺲﮐﻪ ﺭﺍﺳـﺖ ﮔﻔـﺖ‬ ‫ﭼﻮﻥ ﺷـﻤﻊ ﺳـﻮﺧﺘﻢ ﻧﻔـﺲ ﺳـﻮﺯ ﻭ ﺳـﺎﺯ ﺭﺍ‬ ‫‪ .1‬ﺑﻲﻗﻴﺪ )ﻧﺴﺨﻪ ﺍﺱﻙ‪ ،‬ﺹ ‪(.١‬‬ ‫‪ .2‬ﺍﺩﺍ‪ ،‬ﻧﺴﺨﺔ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺍﻭ‪ .‬ﭘﻲ‪ .‬ﺍﻝ‪ ،‬ﺹ ‪.٢٠‬‬ ‫‪ .3‬ﺧﺎﺻﻴﺖ‪ ،‬ﻧﺴﺨﻪ ﺍﺱﻙ‪ ،‬ﺹ ‪.٢‬‬ ‫‪ .4‬ﺩﻳﻮﺍﻥ‪ ،‬ﺯﻧﺪﻛﻪ ﻛﻴﺴﺖ‪ ،‬ﻧﺴﺨﺔ ﺩﻳﮕﺮ‪.‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ‪٨٢‬‬ ‫)‪(٥‬‬ ‫ﺟﺰ ﺫﻛﺮ ﺧﻴﺮ ﺩﻭﺳـﺖ ﻧﺒﺎﺷـﺪ ﺳـﺨﻦ ﻣـﺮﺍ ﮔﻮﻳﺎ ﺑـﻪﻧـﺎﻡ ﺍﻭﺳـﺖ ﺯﺑـﺎﻥ ﺩﺭ ﺩﻫـﻦ ﻣـﺮﺍ‬ ‫ﺁﺷـﻔﺘﮕﻲﺳـﺖ ﻣﺎﻳـﺔ ﺍﺻـﻼﺡ ﻛـﺎﺭ ﻣـﻦ ﻣﺎﻧﻨــﺪ ﺯﻟــﻒ ﻗــﺪﺭ ﻓﺰﺍﻳــﺪ ﺷــﻜﻦ ﻣــﺮﺍ‬ ‫ﻫـﺴﺘﻲ ﻓﮑﻨـﺪﻩ ﺗـﺎ ﺑـﻪﻃﻠـﺴﻢ ﺑـﺪﻥ ﻣـﺮﺍ‬ ‫ﺩﺭ ﻗﻴـﺪ ﺧـﻮﻳﺶ ﻣـﻲﮔـﺬﺭﺩ ﺯﻧـﺪﮔﺎﻧﻲﺍﻡ‬ ‫ﺍﻳﺠــﺎﺩ ﻛــﺮﺩﻩﺍﻧــﺪ ﺑــﺮﺍﻱ ﺳــﺨﻦ ﻣــﺮﺍ‬ ‫ﭼﻮﻥ ﺧﺎﻣﻪ ﮔﺮﭼﻪ ﺗﻮﺃﻡ ﺧﺎﻣﻮﺷـﻲﺍﻡ ﻭﻟـﻲ‪١‬‬ ‫ﻋﺸﻖ ﺗـﻮ ﻛـﺮﺩﻩ ﺍﺳـﺖ ﮔﺮﻓﺘـﺎﺭ ﻣـﻦ ﻣـﺮﺍ‬ ‫ﺍﻭﻗﺎﺕ ﺻﺮﻑ ﺧﻮﻳﺶ ﺑﻪﻳﺎﺩ ﺗـﻮ ﻣـﻲﻛـﻨﻢ‪٢‬‬ ‫ﺻﺒﺤﻲ ﺑﻪﻃـﺎﻟﻊ ﺷـﺐ ﻫﺠـﺮﻡ ﻧﻮﺷـﺘﻪﺍﻧـﺪ ﻗﺴﻤﺖ ﺍﮔـﺮ ﺯ ﻫﻨـﺪ ﺑـﺮﺩ ﺗـﺎ ﺩﻛـﻦ‪ ٣‬ﻣـﺮﺍ‬ ‫ﺍﺯ ﺑﺲ ﻛﻪ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﻣﺮﺍ ﭼﺸﻢ ﺩﻭﺧﺘﻪﺳـﺖ‪ ٤‬ﺑــﺎﺩﺍﻡ ﻭﺍﺭ ﺩﺍﻡ ﺑــﻮﺩ ﺟــﺰﻭ ﺗــﻦ ﻣــﺮﺍ‬ ‫ﺍﺯ ﺑﺲ ﺑﻬﺎﺭ ﺯﻧﮓ ﻛﺪﻭﺭﺕﺯﺩﻩﺳﺖ ﺧﻮﺵ‪ ٥‬ﺩﺭ ﺑﺮﮔﺮﻓﺘــﻪ ﻫﻤﭽــﻮ ﺯﻣ‪‬ــﺮﺩ ﭼﻤــﻦ ﻣــﺮﺍ‬ ‫ﺷﻬﺮﺕ ﻧﻜـﺮﺩﻩﺍﻡ ﺯ ﻟـﺒﺶ ﺑﻮﺳـﻪﺍﻱ ﻃﻤـﻊ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻟﻘﻤﻪ ﺍﺳﺖ ﺑﺲﮐﻪ ﺯﻳـﺎﺩ ﺍﺯ ﺩﻫـﻦ ﻣـﺮﺍ‬ ‫)‪(٦‬‬ ‫ﺑﻪﺩﺭﻳﺎ ﻣﻲﻓﺮﻭﺷﺪ ﻗﻄﺮﻩﺍﻡ ﺻﺎﺣﺐ ﻛﻤـﺎﻟﻲ ﺭﺍ ﺗﺨﻠﹼﺺ ﻣﻲﺩﻫﺪ ﻃﻔﻞ ﺳﺮﺷﻚ ﻣﻦ ﺯﻻﻟـﻲ ﺭﺍ‬ ‫ﺧﻴـﺎﻝ ﭼـﺸﻢ ﺁﻫـﻮﻱ ﻧﮕـﺎﻫﻢ ﺩﺭ ﻧﻈـﺮ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺍﺣﻴﺎ ﻣﻲﺗﻮﺍﻧﺪ ﻛﺮﺩ ﺍﺯ ﺷـﻮﺧﻲ ﻏﺰﺍﻟـﻲ ﺭﺍ‬ ‫ﻧﻴﺎﺯﻡ ﻣﻲﻛﺸﺪ ﺍﺯ ﺧﻮﺵﻧﮕﺎﻫﻲ ﭼﻴﻦ ﭘﻴـﺸﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺍﻳﻤﺎﻱ ﺍﺑﺮﻭ ﺯﻧﺪﻩ ﻣﻲﺳـﺎﺯﺩ ﻫﻼﻟـﻲ ﺭﺍ‬ ‫ﺯ ﻛﻠﻚ ﻣﻦ ﺑﻪﻳﺎﺩ ﻫﺮ ﻛﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺼﺮﻉ ﺷﻮﺧﻲ ﻧﻤﻲﺁﺭﺩ ﺩﮔﺮ ﻫﺮﮔﺰ ﺑﻪﺧﺎﻃﺮ ﺷـﻌﺮ ﺣـﺎﻟﻲ ﺭﺍ‬ ‫ﻭﮔﺮ ﻳﺎﺩ ﻗﺪﻱ ﺷﺪ ﺷﻤﻊ ﻓﺎﻧﻮﺱ ﺩﻟﻢ ﺷـﻬﺮﺕ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻮﺯﻭﻧﻲ ﺑﻮﺩ ﺍﺯ ﭘﺮﺗﻮﺵ ﺷـﻌﺮ ﺧﻴـﺎﻟﻲ ﺭﺍ‬ ‫)‪(٧‬‬ ‫ﺍﺯ ﹸﺧــﻢ ﮔــﺮﺩﻭﻥ ﻧﻴﺎﻳــﺪ ﺑــﺎﺩﻩ ﺗــﺎ ﻣﻴﻨــﺎﻱ ﻣــﺎ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺭﺍ ﻫـﻴﭻ ﺟـﺎﻳﻲ‪ ٦‬ﻧﻴـﺴﺖ ﺑـﺎ ﻣﻴﻨـﺎﻱ ﻣـﺎ‬ ‫‪ .1‬ﻭﻟﻴﻚ‪ ،‬ﻧﺴﺨﻪ ﺳﻔﻴﻨﺔ ﻫﻨﺪﻱ‪ ،‬ﺹ ‪.٢٨‬‬ ‫‪ .2‬ﺍﻭﻗﺎﺕ ﺧﻮﻳﺶ ﺻﺮﻑ ﺑﻴﺎﺩ ﺗﻮ ﻣﻲﻛﻨﻢ‪ ،‬ﻧﺴﺨﺔ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺹ ‪.٣‬‬ ‫‪ .3‬ﺩﻛﻬﻦ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻥ‪.‬‬ ‫‪ .4‬ﺍﺯ ﺑﺴﻜﻪ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﻣﺮﺍ ﭼﺸﻢ ﺩﻭﺧﺘﻪ‪ ،‬ﻧﺴﺨﺔ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺹ ‪٣‬؛ ﻣﺠﻤﻊﺍﻟﻨﻔﺎﺋﺲ‪ ،‬ﺹ ‪.٤٥٦‬‬ ‫‪ .5‬ﺟﻮﺵ‪ ،‬ﻧﺴﺨﻪ ﺍﺱﻙ‪ ،‬ﺹ ‪.۲‬‬ ‫‪ .6‬ﺭﺑﻄﻲ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻥ‪.‬‬

‫ﻋﺰﻟﻴ‪‬ﺎﺕ‬ ‫‪٨٣‬‬ ‫ﭼﻮﻥ ﺳﺒﻮﻱ ﻏﻨﭽﻪ ﻣﺤﺘﺎﺝ ﺷﺮﺍﺏ ﺭﻧﮓ‪ ١‬ﻧﻴـﺴﺖ ﻫـﺴﺖ ﭼـﻮﻥ ﺁﻳﻴﻨـﻪ ﻟﺒﺮﻳـﺰ ﺻـﻔﺎ ﻣﻴﻨـﺎﻱ ﻣـﺎ‬ ‫ﻫﺴﺘﻲ ﻣﺎ ﮔﺸﺖ ﺗﺎ ﺟـﻮﺵ ﺣﺒـﺎﺏ ﺑﺤـﺮ ﻋـﺸﻖ ﺩﺍﺷﺖ ﻳـﻚ ﭘﻴﻤﺎﻧـﻪ ﺍﺯ ﻣـﻮﺝ ﻫـﻮﺍ ﻣﻴﻨـﺎﻱ ﻣـﺎ‬ ‫ﺁﺧﺮ ﺍﺯ ﻣﻲﺷـﺪ ﻋﻴـﺎﺭ ﻧﻘـﺪ ﻗﻠـﺐ ﻣـﺎ ﺩﺭﺳـﺖ ﮔﺸﺖ ﺍﺯﻳﻦ ﺍﻛﺴﻴﺮ ﭼﻮﻥ ﺭﺷﻚ‪ ٢‬ﻃﻼ ﻣﻴﻨـﺎﻱ ﻣـﺎ‬ ‫ﺩﺧﺘﺮ ﺭﺯ ﺭﺍ ﻟﺒﺎﺱ ﺷﻴـﺸﻪ ﺑﺨـﺸﺪ ﺁﺏ ﻭ ﺭﻧـﮓ ﺑــﺎ ﻣــﺲ ﻣــﻲﻛــﺮﺩ ﻛــﺎﺭ ﻛﻴﻤﻴــﺎ ﻣﻴﻨــﺎﻱ ﻣــﺎ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ ﻓﺮﻗـﻲ ﺩﺭ ﻣﻴـﺎﻥ ﺳـﺎﻏﺮ ﻭ ﺩﺳـﺖ ﻃﻠـﺐ ﺟـﺎﻡ ﺟـﻢ ﺭﺍ ﻛـﺮﺩ ﻛـﺸﻜﻮﻝ ﮔـﺪﺍ ﻣﻴﻨـﺎﻱ ﻣـﺎ‬ ‫ﺷﻴﺸﺔ ﺩﻝ ﻫﺮ ﺷﻜﺴﺘﻲ ﺩﻳﺪﻩ ﺍﺯ ﻣـﺎ ﺩﻳـﺪﻩ ﺍﺳـﺖ ﻣﻲﺧﻮﺭﺩ ﺧﻮﻥ ﺧﻮﺩ ﺍﺯ ﭘﻬﻠـﻮﻱ ﻣـﺎ ﻣﻴﻨـﺎﻱ ﻣـﺎ‬ ‫ﻧﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﻋﺸﻖ ﺍﺯ ﺩﻝ ﻣﺎ ﺑﻬﺮ ﺻﻬﺒﺎ ﺷﻴﺸﻪ ﺳﺎﺧﺖ ﻣـﻲﺷـﻮﺭ ﺻـﺪ ﺩﺭﺩ ﻣـﺴﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﻭﺍ ﻣﻴﻨـﺎﻱ ﻣـﺎ‬ ‫ﺍﺯ ﻫﺠﻮﻡ ﻣﻲ ﻛﺸﺎﻥ ﺷﻬﺮﺕ ﭼـﺮﺍ ﺧـﺎﻟﻲ ﺷـﻮﺩ‬ ‫ﭘــﺮ ﺷــﺪ ﺍﺯ ﻣﻴﺨﺎﻧــﺔ ﺁﺏ ﺑﻘــﺎ ﻣﻴﻨــﺎﻱ ﻣــﺎ‬ ‫)‪(٨‬‬ ‫ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ ٣‬ﮔـﺮ ﮔﻨـﺎﻩ ﻣـﻲ ﻛـﺸﺎﻥ ﺩﺭ ﮔـﺮﺩﻥ ﻣﻴﻨـﺎ ﻛﻲ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﮔﺮﻳﺒﺎﻥ ﻣـﻲﺷـﻮﺩ ﺗـﺮ ﺩﺍﻣـﻦ ﻣﻴﻨـﺎ‪٤‬‬ ‫ﺩﻝ ﺭﻭﺷــﻦﺩﻻﻥ ﭘﻮﺷــﻴﺪﻩ ﺩﺍﺭﺩ ﺭﺍﺯ ﻣــﺴﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﻟﺒـﺎﺱ ﺩﺧﺘــﺮ ﺭﺯ ﻧﻴـﺴﺖ ﺟــﺰ ﭘﻴـﺮﺍﻫﻦ ﻣﻴﻨــﺎ‬ ‫ﺟﻮﺍﺏ ﻧﺎﻟﻪ ﺭﺍ ﻣﻄﺮﺏ ﺯﻛﺎﺕ ﺳـﺮﻣﻪ ﻣـﻲﮔﻴـﺮﺩ ﺩﻣـﻲ ﮔـﺮ ﺑـﺸﻨﻮﺩ ﺁﻫﻨـﮓ ﻗﻠﻘـﻞ ﮔﻔـﺘﻦ ﻣﻴﻨـﺎ‬ ‫ﻧﻤﻲﺁﻳـﺪ ﺑـﻪﻛـﺎﺭ ﻣـﻲﭘﺮﺳـﺘﺎﻥ ﺷﻴـﺸﺔ ﺧـﺎﻟﻲ ﺍﮔﺮ ﺻـﻬﺒﺎ ﻧﺒﺎﺷـﺪ ﺟـﺎﻥ ﻧﺒﺎﺷـﺪ ﺩﺭ ﺗـﻦ ﻣﻴﻨـﺎ‬ ‫ﺑﻬﺎﺭ ﻋﺎﻟﻢ ﺁﺏ ﺍﻳﻦ ﭼﻨﻴﻦ ﮔﺮ ﺟﻮﺵ ﺧﻮﺍﻫـﺪ ﺯﺩ ﻧـﺪﺍﺭﺩ ﺑﻠﺒﻠـﻲ ﻏﻴـﺮ ﺍﺯ ﺑـﻂ ﻣـﻲ ﮔﻠـﺸﻦ ﻣﻴﻨـﺎ‬ ‫ﻧﮕــﺮﺩﺩ ﺳــﺎﻗﻲ ﺍﺯ ﺍﻓﺮﺍﺳــﻴﺎﺏ ﻫ ‪‬ﻤــﺖ ﻣــﺴﺘﺎﻥ ﻛــﻪ ﺑﺮﻣــﻲﺁﻭﺭﺩ ﻣــﻲ ﺭﺍ ﺯ ﭼــﺎﻩ ﺑﻴــﮋﻥ ﻣﻴﻨــﺎ‬ ‫ﺑﻪﺳﻨﮓ ﺑﻴﺴﺘﻮﻥ ﺯﺩ ﺷﻴﺸﺔ ﻣـﻦ ﻣـﺴﺘﻲ ﺷـﻴﺮﻳﻦ ﻛﻪ ﻣﻲﺑﻨﺪﺩ ﺣﻨﺎ ﺍﺯ ﺧﻮﻥ ﮔﻠﮕـﻮﻥ ﺗﻮﺳـﻦ ﻣﻴﻨـﺎ‬ ‫ﺷﺒﻴﻪ ﺩﺧﺘـﺮ ﺭﺯ ﻣـﻲﺗﺮﺍﺷـﺪ ﻧﻘـﺶ ﺷـﻴﺮﻳﻦ ﺭﺍ ﺑﻴﺎﺑــﺪ ﺗﻴــﺸﻪﺍﻱ ﻓﺮﻫــﺎﺩ ﺍﮔــﺮ ﺍﺯ ﺁﻫــﻦ ﻣﻴﻨــﺎ‬ ‫ﺩﻋﺎﻳﻲ ﻣﻲﻛﻨﻢ ﺷﻬﺮﺕ ﻛﻪ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺷﻴﺸﺔ ‪‬ﭘﺮ ﻣﻲ‬ ‫ﺑﻪﺧﻮﻥ ﺧﻮﺩ ﻧﺸﻴﻨﺪ ﺗـﺎ ﺑـﻪﮔـﺮﺩﻥ ﺩﺷـﻤﻦ ﻣﻴﻨـﺎ‬ ‫‪ .1‬ﺯﻧﮓ‪ ،‬ﻧﺴﺨﺔ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺹ ‪.٣‬‬ ‫‪ .2‬ﻧﻨﮓ ﻃﻼ‪ ,‬ﻫﻤﺎﻥ‪.‬‬ ‫‪ .3‬ﻧﺒﻮﺩﻱ ﮔﺮ‪ ,‬ﻫﻤﺎﻥ‪.‬‬ ‫‪ .4‬ﭼﺮﺍ ﺗﺮ ﻣﻲﺷﺪ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﮔﺮﻳﺒﺎﻥ ﺩﺍﻣﻦ ﻣﻴﻨﺎ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻥ‪.‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ‪٨٤‬‬ ‫)‪(٩‬‬ ‫ﺑﻪﻧﻮﻋﻲ ﻭﺣﺸﺖ ﺍﺯ ﺟﺎ ﺑﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﺍﺟﺰﺍﻱ ﻋﺎﻟﻢ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺑﺘﻮﺍﻥ‪ ١‬ﺩﻳـﺪ ﺩﺭ ﺗـﺼﻮﻳﺮ ﺁﻫـﻮ ﺷـﻮﺧﻲ ﺭﻡ ﺭﺍ‬ ‫ﺯ ﺑﺲ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﻱ ﺍﻧﮕﺸﺘﺮﻱ ﺧـﺎﻟﻲﺳـﺖ ﺟـﺎﻱ ﺯﺭ ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ ﺑـﻪﺩﺳـﺖ ﺍﻫـﻞ ﺩﻧﻴـﺎ ﭼـﺸﻢ ﺧـﺎﺗﻢ ﺭﺍ‬ ‫ﺭﻗﻴﺐ ﺍﺷـﻚ ﭼـﺸﻢ ﻋﺎﺷـﻖ ﺩﻝﺧـﺴﺘﻪﺍﺵ ﺩﺍﻧـﺪ ﺑﻪﭼﺸﻢ ﺑﻠﺒﻼﻥ ﺑـﺎ ﮔـﻞ ﺑﺒﻴﻨـﺪ ﻫـﺮ ﻛـﻪ ﺷـﺒﻨﻢ ﺭﺍ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧـﺪ ﺑـﺎ ﺩﻝ ﺑﻴﻤـﺎﺭ ﻫـﺮ ﻛـﺲ ﺗـﺎﺯﻩ ﺭﻭ ﺑـﻮﺩﻥ ﺑـﻪﺩﺷـﻤﻦ ﻫﻤﭽـﻮ ﺭﻭﺯ ﻋﻴـﺪ ﺑﻨﻤﺎﻳـﺪ ﻣﺤـﺮ‪‬ﻡ ﺭﺍ‬ ‫ﺑـﻪﺑـﺰﻡ ﭼـﺮﺥ ﺍﺯ ﺑـﺲ ﺑﺎﻳـﺪﺵ ﻧﺎﺩﻳـﺪﻥ ﺩﻳـﺪﻥ ﮔﺮﻓﺘـﺎﺭﺕ ﺑـﻪﭼـﺸﻢ ﻋﻴـﺪ ﻣـﻲﺑﻴﻨـﺪ ﻣﺤـﺮ‪‬ﻡ ﺭﺍ‬ ‫ﻛﺴﻲ ﻛﺰ ﮔﺮﻳﺔ ﺍﻃﻔـﺎﻝ ﻣﺤﺘﺎﺟـﺎﻥ ﺩﻟـﺶ ﺳـﻮﺯﺩ ﺑﻪﭼﺸﻤﺶ ﺭﺗﺒـﺔ ﺍﺷـﻚ ﻳﺘﻴﻤـﺎﻥ ﺍﺳـﺖ ﺷـﺒﻨﻢ ﺭﺍ‬ ‫ﻭﻛﻴــﻞ ﻳﻜــﺪﮔﺮ ﮔﺮﺩﻧــﺪ ﺩﺭ ﺁﺯﺍﺭ ﻫــﻢ ﻛــﺮﺩﻥ ﻧﻤﻲﺩﺍﻧﻢ ﭼﻪ ﺩﻋﻮﻱ ﻫﺴﺖ ﺑﺎ ﻫـﻢ ﺍﻫـﻞ ﻋـﺎﻟﻢ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺰﺭﮔﺎﻥ ﺑـﺲ ﻛـﻪ ﻣﺤﺘﺎﺟﻨـﺪ ﺩﺭ ﻣﻴﺨﺎﻧـﺔ ﺷـﻬﺮﺕ‬ ‫ﺑﻪﺩﺳﺖ ﻣﻲﻛﺸﺎﻥ ﺩﻳـﺪﻳﻢ ﭼـﺸﻢ ﺳـﺎﻏﺮ ﺟـﻢ ﺭﺍ‬ ‫) ‪( ١٠‬‬ ‫ﭘﺎﻱ ﺗﺎ ﺳـﺮ ﺟـﺎﻥ ﺷـﻮ ﺍﺯ ﻗﻴـﺪ ﻃﻠـﺴﻢ ﺗـﻦ ﺑـﺮﺁ ﻫﻤﭽﻮ ﺑﻮﻱ ﮔﻞ ﺑﻪﻳﻚ ﭘـﺮﻭﺍﺯ ﺍﺯﻳـﻦ ﮔﻠـﺸﻦ ﺑـﺮﺁ‬ ‫ﺩﺭ ﻟﺒﺎﺱ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﭼﻮﻥ ﺭﺷـﺘﻪ ﺗـﺎ ﻛـﻲ ﻣﺎﻧـﺪﻩﺍﻱ ﮔﺮ ﺗﻮ ﺗﻦ ﭘﺮﻭﺭ ﻧﻪﺍﻱ ﺯﻳﻦ ﺧﺮﻗﻪ ﭼﻮﻥ ﺳﻮﺯﻥ ﺑـﺮﺁ‬ ‫ﺗـﺎ ﻗﺒـﺎﻱ ﺗـﻦ ﭘﺮﺳـﺘﻲ ﺩﺭ ﺑـﺮﺕ ﻧﮕﺮﻓﺘـﻪ ﺗﻨـﮓ ﺧﻮﻳﺶ ﺭﺍ ﭼﺎﻙ ﮔﺮﻳﺒـﺎﻥ ﺳـﺎﺯ‪ ٢‬ﻭ ﺍﺯ ﺩﺍﻣـﻦ ﺑـﺮﺁ‬ ‫ﺭﻭﺑــﺮﻭ ﻛــﻦ ﺯﺷــﺘﻲ ﺧــﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﻣــﻲ ﺑــﺎ ﺁﻳﻨــﻪ ﮔـﺮ ﺑﺒﻴﻨـﻲ ﺧـﻮﺏ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﺑـﺎ ﺩﻝ ﺭﻭﺷـﻦ ﺑـﺮﺁ‬ ‫ﺗﺎ ﺑﻪﻛﻲ ﺩﺭ ﻫﻨﺪ ﺧﺎﻛﺴﺘﺮﻧﺸﻴﻦ ﭼـﻮﻥ ﺷـﻌﻠﻪﺍﻱ‬ ‫ﻫ ‪‬ﻤﺘﻲ‪ ٣‬ﺷـﻬﺮﺕ ﺍﮔـﺮ ﺩﺍﺭﻱ ﺍﺯﻳـﻦ ﮔﻠﺨـﻦ ﺑـﺮﺁ‬ ‫) ‪( ١١‬‬ ‫ﺷﺪ ﺗﺄ ‪‬ﺳـﻒ ﺩﺳـﺘﮕﻴﺮ ﺍﺯ ﺑـﺲﮐـﻪ ﻣﻔﺘـﻮﻥ ﺗـﺮﺍ ﻓﺮﺻـﺖ ﺧﺎﺭﺍﻧـﺪﻥ‪ ٤‬ﺳـﺮ ﻧﻴـﺴﺖ ﻣﺠﻨـﻮﻥ ﺗـﺮﺍ‬ ‫ﮔﺮﭼﻪ ﺳﺮ ﺗﺎ ﭘﺎ ﺑﻪﺭﻧﮓ ﻏﻨﭽﻪ ﻣﺸﺘﻲ ﻧﺎﺧﻦ ﺍﺳﺖ ﻭﺍ ﻧﻤــﻲﮔــﺮﺩﺩ ﮔــﺮﻩ ﺍﺯ ﻛــﺎﺭ ﻣﺤــﺰﻭﻥ ﺗــﺮﺍ‬ ‫ﺷﺐ ﺑﻪﺗﺎﺭﺍﺝ ﭼﻤﻦ ﺭﻓﺘﻲ ﺳﻴﻪ ﻣـﺴﺖ ﻭ ﻫﻨـﻮﺯ ﻻﻟـــﻪ ﺩﺍﺭﺩ ﺩﺭ ﺑﻐـــﻞ ﺩﺍﻍ ﺷـــﺒﻴﺨﻮﻥ ﺗـــﺮﺍ‬ ‫‪ .1‬ﻧﺘﻮﺍﻥ‪ ،‬ﻧﺴﺨﺔ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺹ ‪.٣‬‬ ‫‪ .2‬ﺳﺎﺯ ﺍﺯ ﺩﺍﻣﻦ‪ ،‬ﻧﺴﺨﻪ ﺍﺱﻙ‪ ،‬ﺹ ‪۲‬‬ ‫‪ .3‬ﻫﻤﺖ ﺷﻬﺮﺕ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻥ‪.‬‬ ‫‪ .4‬ﺧﺎﺭﻳﺪﻥ ﺳﺮ‪ ،‬ﻧﺴﺨﺔ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺹ ‪.٤‬‬

‫ﻋﺰﻟﻴ‪‬ﺎﺕ‬ ‫‪٨٥‬‬ ‫ﻣﻌﻨﻲﺍﺕ ﺩﺭ ﻫﺮ ﻟﺒﺎﺳﻲ ﺑـﺲﮐـﻪ ﺩﺍﺭﺩ ﺻـﻮﺭﺗﻲ ﻫﺮ ﺳﺨﻦﺳﻨﺠﻲ ﺑﻪﺭﻧﮕﻲ ﺑـﺴﺖ ﻣـﻀﻤﻮﻥ ﺗـﺮﺍ‬ ‫ﺷـﻬﺮﺕ ﺍﺯ ﻣﻴﺨﺎﻧـﺔ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺩﻣـﺎﻏﺶ ﺗـﺮ ﻧـﺸﺪ‬ ‫ﻣﺴﺖ ﻛﻲ ﺳـﺎﺯﺩ ﺧـﻢ ﮔـﺮﺩﻭﻥ ﻓﻼﻃـﻮﻥ ﺗـﺮﺍ‬ ‫) ‪( ۱۲‬‬ ‫ﻋﻜﺲ ﺭﻭﻳﺖ ﺩﺳـﺘﺔ ﮔـﻞ ﻣـﻲﻛﻨـﺪ ﺁﻳﻴﻨـﻪ ﺭﺍ ﺩﻳــﺪﻥ ﺍﻭ ﭼــﺸﻢ ﺑﻠﺒــﻞ ﻣــﻲﻛﻨــﺪ ﺁﻳﻴﻨــﻪ ﺭﺍ‬ ‫ﺳﺮﺳﺮﻱ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺍﮔﺮ ﺍﺯ ﺩﻳـﺪﻥ ﺧـﻮﺩ ﺑﮕـﺬﺭﺩ ﺗﺨﺘــﺔ ﻣــﺸﻖ ﺗﻐﺎﻓــﻞ ﻣــﻲﻛﻨــﺪ ﺁﻳﻴﻨــﻪ ﺭﺍ‬ ‫ﻧﺮﮔﺴﺶ ﺩﺭ ﻋﻴﻦ ﺑﺪﻣﺴﺘﻲ ﺍﮔﺮ ﺧـﻮﺩﺑﻴﻦ ﺷـﻮﺩ ﻻﻟــﻪﺯﺍﺭ ﺳــﺎﻏﺮ ﻣ‪‬ــﻞ ﻣــﻲﻛﻨــﺪ ﺁﻳﻴﻨــﻪ ﺭﺍ‬ ‫ﺗـﺎ ﺩﻝ ﺩﻳﻮﺍﻧـﻪﺍﻱ ﮔـﺮﺩ ﺳـﺮﺵ ﮔـﺮﺩﺩ ﻣـﺪﺍﻡ ﺑــﺴﺘﺔ ﺯﻧﺠﻴــﺮ ﻛﺎﻛــﻞ ﻣــﻲﻛﻨــﺪ ﺁﻳﻴﻨــﻪ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﺯ ﺩﻝ ﺣﻴﺮﺍﻥ ﭼﻮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻳﺎﺩ ﺭﻭﻳﺶ ﮔﻞ ﻛﻨـﺪ ﺻــﻔﺤﺔ ﺗــﺼﻮﻳﺮ ﺑﻠﺒــﻞ ﻣــﻲﻛﻨــﺪ ﺁﻳﻴﻨــﻪ ﺭﺍ‬ ‫ﺟﻮﺵ ﻃﻮﻓـﺎﻥ ﮔـﺮ ﺯﻧـﺪ ﺯﺍﻳﻨـﺪﻩﺭﻭﺩ ﺣﻴـﺮﺗﻢ ﺑـﻲﺗﻜﹼﻠـﻒ ﭼـﺸﻤﺔ ﭘـﻞ ﻣـﻲﻛﻨـﺪ ﺁﻳﻴﻨـﻪ ﺭﺍ‬ ‫ﭼﻮﻥ ﺩﻝ ﺷﻬﺮﺕ ﺍﮔﺮ ﺁﻳﺪ‪ ١‬ﺑـﻪﭼﻨـﮓ ﻛـﺎﻛﻠﺶ‬ ‫ﺷــﺎﻧﺔ ﮔﻴــﺴﻮﻱ ﺳــﻨﺒﻞ ﻣــﻲﻛﻨــﺪ ﺁﻳﻴﻨــﻪ ﺭﺍ‬ ‫) ‪( ۱۳‬‬ ‫ﺑﻪﺻﻴﺪ ﺳـﻔﻠﻪ ﻣﮕـﺮﺩﺍﻥ ﺩﻟﻴـﺮ ﻣﮋﮔـﺎﻥ ﺭﺍ ﻣﻜﻦ ﭼﻮﻥ ﺑﺎﺯ ﺑﻪﮔﻨﺠﺸﻚ ﺳﻴﺮ ﻣﮋﮔﺎﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﺧـﺪﻧﮓ ﻧـﺎﺯ ﻛﺠـﺎ ﻭ ﺩﻝ ﺭﻗﻴـﺐ ﻛﺠـﺎ ﻋﺒﺚ ﺑﻪﺳﻨﮓ ﻣﺰﻥ ﻫﻤﭽﻮ ﺗﻴـﺮ ﻣﮋﮔـﺎﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻨﻮﺵ ﺑﺎﺩﻩ ﭼﻮ ﻋﺎﺷﻖ ﺷﻜﺎﺭ ﺷﺪ ﻧﮕﻬـﺖ ﻛﻪ ﭼﺸﻢ ﻣﺴﺖ ﻛﻨﺪ ﺷـﻴﺮﮔﻴﺮ ﻣﮋﮔـﺎﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﻛﺴﻲ ﺯ ﭼﻴﻨﻲ ﻣﻮﺩﺍﺭ ﻧﺎﻟـﻪ ﻧـﺸﻨﻴﺪﻩﺳـﺖ ﺯ ﺩﻝ ﺷــﮑﺎﻓﻲ ﻣــﺎ ﻭﺍﻣﮕﻴــﺮ ﻣﮋﮔــﺎﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﺯ ﺻﻴﺪ ﺳﻔﻠﻪ ﺑﭙﺮﻫﻴﺰ ﻭ ﺑـﺸﻨﻮ ﺍﺯ ﺷـﻬﺮﺕ‬ ‫ﺑﻪﺭﻧﮓ ﺑﺎﺷﻪ ﻣﻜﻦ ﺧﻮﺭﺩﻩﮔﻴـﺮ ﻣﮋﮔـﺎﻥ ﺭﺍ‬ ‫) ‪( ۱۴‬‬ ‫ﮔــﺮ ﺑــﻪﻣﻄﻠــﺐ ﺁﺷــﻨﺎ ﺑﻴــﻨﻢ ﺑﻴــﺎﻥ ﺧــﻮﻳﺶ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﻫﻦ ﭼﻮﻥ ﺷﻤﻊ ﻣﻲﺳﻮﺯﻡ‪ ٢‬ﺯﺑـﺎﻥِ ﺧـﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﺯ ﺯﺑــﺎﻥ ﻧﺎﻟــﻪ ﺗﺮﺳــﻴﺪﻡ ﺟــﺪﺍﻳﻲ ﮔــﻞ ﻛﻨــﺪ ﻫﻤﭽﻮ ﻧﻲ ﺩﺭ ﺩﻝ ﮔـﺮﻩ ﻛـﺮﺩﻡ ﻓﻐـﺎﻥ ﺧـﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫‪ .1‬ﺁﻣﺪ ﺑﺠﻨﮓ‪ ،‬ﻧﺴﺨﺔ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺹ ‪.۴‬‬ ‫‪ .2‬ﻣﻲﺳﻮﺯﺩ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻥ‪ ،‬ﺹ ‪.۵‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ‪٨٦‬‬ ‫ﺑـﺲﮐـﻪ ﻣـﻲﺗﺮﺳـﻢ ﻫﻤـﺎﻳﻲ ﻧﺎﻟـﻪﺍﻡ ﺭﺍ ﺑـﺸﻨﻮﺩ ﻣﻲﻛـﻨﻢ ﭘﻨﻬـﺎﻥ ﺷﻜـﺴﺖ ﺍﺳـﺘﺨﻮﺍﻥ ﺧـﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﺗﺎ ﺭﺳﺪ ﺧﻠﻘـﻲ ﺯ ﭘﻬﻠـﻮﻱ ﺷﻜـﺴﺖ ﻣـﻦ ﺑـﻪﻧـﺎﻡ ﺳﻮﺩ ﻣﺮﺩﻡ ﭼﻮﻥ ﻧﮕـﻴﻦ ﻛـﺮﺩﻡ ﺯﻳـﺎﻥ ﺧـﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﻣــﺎﻧﻊ ﻓﺮﻳــﺎﺩ ﻣــﻦ ﺗــﺎ ﺳــﺮﻣﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧــﺪ‪ ١‬ﺷــﺪﻥ ﭼﻮﻥ ﺷﻜﺴﺖ ﺷﻴـﺸﻪ ﮔﻔـﺘﻢ ﺩﺍﺳـﺘﺎﻥ ﺧـﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﻗــﺎﻣﺘﻢ ﮔﺮﺩﻳــﺪ ﺧــﻢ ﺍﺯ ﻣﺤﻨــﺖ ﻣــﺸﻖ ﺳــﺨﻦ ﭼﻠﹼــﻪ ﺑــﺎ ﻧــﺎﻝ ﻗﻠــﻢ ﻛــﺮﺩﻡ ﻛﻤــﺎﻥ ﺧــﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﻣـﺼﺮﻉ ﭼﻨـﺪﻱ ﺍﮔـﺮ ﺧﻮﺍﻫـﺪ ﺩﻟـﻢ ﺍﻧـﺸﺎ ﻛﻨـﺪ ﻣﻲﻛﺸﻢ ﭼﻮﻥ ﺧﺎﻣـﻪ ﻃـﺮﺡ ﻧﻴـﺴﺘﺎﻥ ﺧـﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﭼﺸﻢ ﮔﺸﺘﻢ ﭼﻮﻥ ﺯﻣ ‪‬ﺮﺩ ﻧﻴـﺴﺖ ﺑـﺮ ﺍﺣـﺴﺎﻥ ﺍﺑـﺮ ﺳﺒﺰ ﺍﺯ ﺁﺏ ﺧـﻮﻳﺶ ﻛـﺮﺩﻡ ﺑﻮﺳـﺘﺎﻥ ﺧـﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻠﺒــﻞ ﮔﻠــﺸﻦ ﺗــﺼﻮ‪‬ﺭ ﮔــﺮﺩﺩ‪ ٢‬ﻭ ﭘﺮﻭﺍﻧــﻪ ﺑــﺰﻡ ﺑـﺴﺘﻪﺍﻡ ﺍﺯ ﺑـﺲﮐـﻪ ﺭﻧﮕـﻴﻦ ﺁﺷـﻴﺎﻥ ﺧـﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﺗـﺎ ﻏﺮﻳﺒـﻲ ﺭﺍ ﮔﻠـﺴﺘﺎﻥ ﺳـﺎﺯﻡ ﺍﺯ ﻓـﻴﺾ ﻭﻃـﻦ ﭼـﻮﻥ ﮔـﻼﺏ ﺁﻭﺭﺩﻩﺍﻡ ﺑـﻮﻱ ﻣﻜـﺎﻥ ﺧـﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﺴﺘﻲﺍﻡ ﺭﺍ ﻧﻴـﺴﺖ ﺍﺯ ﻫـﺸﻴﺎﺭﻱ ﺩﺷـﻤﻦ ﻫـﺮﺍﺱ ﺩﻳــﺪﻩﺍﻡ ﺑﻴــﺪﺍﺭ ﺍﺯ ﺑــﺲ ﭘﺎﺳــﺒﺎﻥ ﺧــﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﻲﺭﺳﻨﺪ ﺍﺯ ﺑﺲﮐﻪ ﭘﻴﺶ‪ ٣‬ﺍﺯ ﻣﻦ ﺑﻪﻋﻴﺐ ﻛﺎﺭ ﻣـﻦ ﺩﻭﺳﺖﺗﺮ ﻣﻲﺩﺍﺭﻡ ﺍﺯ ﺧـﻮﺩ ﺩﺷـﻤﻨﺎﻥ ﺧـﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﺸﺘﺮﻱ ﺩﺭ ﺷﻴﺮ ﺳﻮﺩﺍ ﻣـﻲﻛﻨـﺪ ﺍﺯ ﺑـﺲﮐـﻪ ﺁﺏ ﺩﺭ ﺭﻩ ﺳــﻴﻼﺏ ﻭﺍ ﻛــﺮﺩﻡ ﺩﻛــﺎﻥ ﺧــﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﺗـﺎ ﻧﮕـﺮﺩﻡ ﺯﺧﻤــﻲ ﺗﻴـﻎ ﺯﺑــﺎﻥ ﻫﻤﭽـﻮﻥ ﻗﻠــﻢ ﺑــﺴﺘﻪﺍﻡ ﺩﺍﺋــﻢ ﺑــﻪﺧﺎﻣﻮﺷــﻲ ﻣﻴــﺎﻥ ﺧــﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺍﺯ ﺻﺤﺒﺖ ﻧﺎﺟﻨﺲ ﺟـﺎﻥ ﺑﻴـﺮﻭﻥ ﻧﺒـﺮﺩ ﻣﻲﺑﺮﻡ ﺟـﺎﻥ ﮔـﺮ ﺗـﻮﺍﻧﻢ ﺑـﺮﺩ ﺟـﺎﻥ ﺧـﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﺟــﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺳــﻨﮓ ﻣﺤــﻚ ﺩﺍﺭﺩ ﻃﺮﻳــﻖ ﺯﻧــﺪﮔﻲ ﭼﻮﻥ ﻃﻼ ﻛـﺮﺩﻡ ﺩﺭﻳـﻦ ﺭﻩ ﺍﻣﺘﺤـﺎﻥ ﺧـﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺲﮐـﻪ ﺷـﺎﻡ ﻫﺠـﺮ ﺭﺍ ﺻـﺒﺢ ﻭﺻـﺎﻝ ﺍﻧﮕﺎﺷـﺘﻢ ﻣﻬﺮﺑـﺎﻥ ﻛـﺮﺩﻡ ﺑـﻪﺧـﻮﺩ ﻧﺎﻣﻬﺮﺑـﺎﻥ ﺧــﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺎﺯﺁﻣـﺪ ﻳــﺎﺭ ﻭ ﭘﺎﺍﻧــﺪﺍﺯ ﺍﻭ ﺟـﺎﻥ ﺍﺳــﺖ‪ ,‬ﺟــﺎﻥ ﺩﺭ ﺭﻩ ﻣﻬﺘـــﺎﺏ ﺍﻓﮑﻨـــﺪﻡ ﻛﺘـــﺎﻥ ﺧـــﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺲ ﻛـﻪ ﺭﺍﺯ ﻣـﺮﺩﻡ ﺩﻧﻴﺎﺳـﺖ ﺩﺭ ﭼـﺸﻤﻢ ﻋﻴـﺎﻥ ﺍﺯ ﻳﻘــﻴﻦ ﻛﻤﺘــﺮ ﻧﻤــﻲﺩﺍﻧــﻢ ﮔﻤــﺎﻥ ﺧــﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻣﻴــﺮ ﺩﻫﻠــﻮﻱ‪ ,‬ﺷــﻬﺮﺕ ﺷــﻨﻴﺪﻡ ﻣﻘﻄﻌــﻲ ﻛــﻮ ﻋﻴــﺎﻥ ﻛــﺮﺩﻩ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺭﺍﺯ ﻧﻬــﺎﻥ ﺧــﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﺧﺴﺮﻭﺍ ﺩﺭ ﻋﺸﻖﺑـﺎﺯﻱ ﻛـﻢ ﺯ ﻫﻨـﺪﻭ ﺯﻥ ﻣﺒـﺎﺵ‬ ‫ﻛﺰ ﺑـﺮﺍﻱ ‪‬ﻣـﺮﺩ ﺳـﻮﺯﺩ ﺯﻧـﺪﻩ ﺟـﺎﻥ ﺧـﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫) ‪( ۱۵‬‬ ‫ﻣــﻲﺩﻫــﺪ ﺧﹼﻔــﺖ ﺗــﻮﺍﻧﮕﺮ ﻛﺎﻣﻴــﺎﺏ ﺧــﻮﻳﺶ ﺭﺍ ﭘــﻮﭺ‪ ٤‬ﺑــﺮ ﻣــﻲﺁﻭﺭﺩ ﺩﺭﻳــﺎ ﺣﺒــﺎﺏ ﺧــﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫‪ .1‬ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ‪ ،‬ﻧﺴﺨﻪ ﺍﺱﻙ‪ ،‬ﺹ ‪.۳‬‬ ‫‪ .2‬ﺗﺼﻮﺭ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﭘﺮﻭﺍﻧﻪ‪ ،‬ﻧﺴﺨﺔ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺹ ‪ ،٥‬ﺍﺱﻙ‪ ،‬ﺹ ‪.٣‬‬ ‫‪ .3‬ﭘﻴﺶ ﻣﻦ‪ ،‬ﺻﺤﻒ ﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻢ‪ ،‬ﺹ ‪.٤٧٢‬‬ ‫‪ .4‬ﻣﻮﺝ ﺑﺮ ﻣﻲﺁﻭﺭﺩ ﺩﺭﻳﺎ ﺣﺒﺎﺏ ﺧﻮﻳﺶ ﺭﺍ‪ ،‬ﻧﺴﺨﻪ ﺍﺱﻙ‪ ،‬ﺹ ‪.۳‬‬

‫ﻋﺰﻟﻴ‪‬ﺎﺕ‬ ‫‪٨٧‬‬ ‫ﺻﺒﺢ ﮔﺮ‪ ١‬ﺑﺮﺩﺍﺭﺩﺕ ﮔﺮﺩﻭﻥ ﻣﺸﻮ ﺍﻳﻤـﻦ ﻛـﻪ ﺷـﺎﻡ ﺑــﻲﻣــﺮﻭ‪‬ﺕ ﺑــﺮ ﺯﻣــﻴﻦ ﺯﺩ ﺁﻓﺘــﺎﺏ ﺧــﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﻫﻤﭽﻮ ﮔﻞ ﻃﻔﻼﻧﻪ ﺩﺭﺱ ﺧﻨﺪﻩﺭﻭﻳﻲ ﻫﺮ ﻛﻪ ﺧﻮﺍﻧـﺪ ﻛـــﺮﺩ‪ ٢‬ﻛﺎﻏـــﺬﺑﺎﺩ ﺍﻭﺭﺍﻕ ﻛﺘـــﺎﺏ ﺧـــﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﻫﺮ ﻛﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﻧﻪﺍﺵ ﺣﺎﺻـﻞ ﺩﻝ ﺭﻭﺷـﻦ ﺩﻫـﺪ ﻣـﻲﻛﻨـﺪ ﮔـﺮﺩﺁﻭﺭﻱ ﭼـﻮﻥ ﮔـﻮﻫﺮ ﺁﺏ ﺧـﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﻲﻛـﺸﺪ ﮔﻠﮕـﻮﻥ ﻣـﻲ ﺭﺍ ﻣـﺴﺘﻲﺍﺵ ﺯﻳـﺮ ﺯﻣـﻴﻦ ﺍﺯ ﺧﻂ ﺟـﺎﻡ ﺁﻧﻜـﻪ ﻣـﻲﺳـﺎﺯﺩ ﺭﻛـﺎﺏ ﺧـﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﺷﻮﺭ ﻣﺤﺸﺮ ﺭﺍ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﭼﻮﻥ ﭘﺮﻱ ﺩﺭ ﺷﻴـﺸﻪ ﺩﺍﺷـﺖ ﻫﺮ ﻛـﻪ ﺩﺭ ﺩﻝ ﺑـﻮﺩ‪ ٣‬ﭘﻨﻬـﺎﻥ ﺍﺿـﻄﺮﺍﺏ ﺧـﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﭼﻮﻥ ﮔﻞ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﺍ ﺭﻧﮕـﻲ ﻧﺒـﻮﺩ ﺍﺯ ﺑـﻮﻱ ﻋـﺸﻖ ﻛﺮﺩ ﺻﺮﻑ ﺁﺏ ﻭ ﺭﻧـﮓ ﺧـﻮﺩ ﮔـﻼﺏ ﺧـﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﻭﺻﻒ ﺣﻴﺮﺕ ﺭﺍ ﺯ ﺣﻴﺮﺕ ﺩﻳـﺪﻩ ﻣـﻲﺑﺎﻳـﺪ ﺷـﻨﻴﺪ ﺻـﻮﺭﺕ ﻣﺨﻤـﻞ ﻛﻨـﺪ ﺗﻌﺒﻴـﺮ ﺧـﻮﺍﺏ ﺧـﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻏﺰﻝ ﺭﺍ ﺑـﺎﺯ ﻣـﻲﺧـﻮﺍﻧﻢ ﻛـﻪ ﺷـﻬﺮﺕ ﺑـﺸﻨﻮﺩ‬ ‫ﻣــﻲﻛــﻨﻢ ﻋــﺮﺽ ﻣﻜــﺮ‪‬ﺭ ﺍﻧﺘﺨــﺎﺏ ﺧــﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫) ‪( ۱۶‬‬ ‫ﻛﺮﺩ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺁﻧﻜـﻪ ﺑـﺎ ﻓـﺮﺩﺍ ﺣـﺴﺎﺏ ﺧـﻮﻳﺶ ﺭﺍ ﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﺍﺯ ﭘﺸﺖ ﻭﺭﻕ ﺑﺎﺷـﺪ ﻛﺘـﺎﺏ ﺧـﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﺗــﺎ ﺗﻮﺍﻧــﺪ ﭘﺮﺗــﻮ ﺍﻧــﺪﺍﺯﺩ ﺑــﻪﺑــﺰﻡ ﻋــﺎﻟﻤﻲ ﭼــﺮﺥ ﺩﺍﺭﺩ ﺩﺭ ﻓﻼﺧــﻦ ﺁﻓﺘــﺎﺏ ﺧــﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﺣﻴــﺮﺕ ﻋﺎﺷــﻖ ﺷــﻮﺩ ﺁﻳﻴﻨــﻪﺩﺍﺭ ﺑــﺰﻡ ﻭﺻــﻞ ﻳـﺎ ﺍﮔــﺮ ﺍﺯ ﺭﺥ ﺑــﺮ ﺍﻧــﺪﺍﺯﺩ ﻧﻘــﺎﺏ ﺧــﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﻫﻞ ﺩﻧﻴـﺎ ﺑـﺲﮐـﻪ ﺑـﺮ ﺑﻴـﺪﺍﺭﻱﺍﻡ ﺩﺍﺭﻧـﺪ ﭼـﺸﻢ ﺳﻮﺧﺘﻢ ﺩﺭ ﺩﻳﺪﻩ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺷﻤﻊ ﺧﻮﺍﺏ ﺧﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﻧﺘﻈـﺎﺭ ﺳـﺎﻗﻲ ﺍﺯ ﺑـﺲ ﺑـﺎﺩﻩ ﺩﺭ ﺟـﺎﻣﻢ ﻛـﺸﻴﺪ‪ ٤‬ﺳﻨﮓ ﺩﻳﺪﻡ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﻟﻌﻞ ﺁﺧﺮ ﺷﺮﺍﺏ ﺧـﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﻛﻲ ﮔـﺸﺎﻳﺪ ﺟـﺰ ﻃـﻮﺍﻑ ﻛﻌﺒـﻪ ﺍﺯ ﻛـﺎﺭﻡ ﮔـﺮﻩ ﺩﻳــﺪﻩﺍﻡ ﻣــﻦ ﺍﺯ ﺩﺭ ﺩﻝ ﻓــﺘﺢ ﺑــﺎﺏ ﺧــﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﮔﺮﻳﻪ ﺩﺭ ﻛﺎﺭ ﺑﺰﺭﮔﺎﻥ ﻣﻲﻛﻨـﻲ ﺗـﺎ ﻛـﻲ ﭼـﻮ ﺍﺑـﺮ ﻭﺍﺻــﻞ ﺩﺭﻳــﺎ ﻛﻨــﻲ ﺗــﺎ ﭼﻨــﺪ ﺁﺏ ﺧــﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﻲﺭﺳﺪ ﺭﻭﺯﻱ ﻛﻪ ﺑﻲﻋﺎﺷـﻖ ﺷـﻮﺩ ﻣﻌـﺸﻮﻗﻲﺍﺕ ﺑـﻲﻛﺘـﺎﻥ ﻣـﻲﺑﻴﻨـﻲ ﺁﺧـﺮ ﻣﺎﻫﺘـﺎﺏ ﺧـﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﺍﻍ ﺩﻝ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻧﻈـﺮ ﻣـﻲﺍﻓﮑـﻨﻢ ﺑـﻲﺷـﻮﺭ ﻋـﺸﻖ‬ ‫ﺑﻲﻧﻤـﻚ ﺷـﻬﺮﺕ ﻧﻤـﻲﺑﻴـﻨﻢ ﻛﺒـﺎﺏ ﺧـﻮﻳﺶ ﺭﺍ‬ ‫) ‪( ۱۷‬‬ ‫ﺯ ﺑﺲ ﺩﺭﺩ ﺟﺪﺍﻳﻲ ﻛـﺮﺩ ﻣﻨـﺰﻝ ﻋـﻀﻮ ﻋـﻀﻮﻡ ﺭﺍ ﺑﻪﻫﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﻲ ﮔﺮﺩﻳـﺪ ﻣـﺸﻜﻞ ﻋـﻀﻮ ﻋـﻀﻮﻡ ﺭﺍ‬ ‫‪ .1‬ﺻﺒﺢ ﺍﮔﺮ‪ ،‬ﻧﺴﺨﻪ ﺍﺱﻙ‪ ،‬ﺹ ‪.۳‬‬ ‫‪ .2‬ﺑﺮﺩ ﻛﺎﻏﺬ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻥ‪.‬‬ ‫‪ .3‬ﻛﺮﺩ ﭘﻨﻬﺎﻥ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻥ‪.‬‬ ‫‪ .4‬ﺩﺭ ﺟﺎﻣﻢ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻥ‪.‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ‪٨٨‬‬ ‫ﺑﻪﺭﻧﮓ ﻏﻨﭽﻪﺍﻱ ﻛﺰ ﮔﻞ ﺷﺪﻥ ﺑﻲﺑـﺮﮒ ﻣـﻲﮔـﺮﺩﺩ ﺯ ﺟﺎ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻛﻨـﺪ ﺑـﻲﺗـﺎﺑﻲ ﺩﻝ ﻋـﻀﻮ ﻋـﻀﻮﻡ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﺯ ﺁﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪﺩﺍﻍ ﻋﺸﻖ ﻣﻲﺳﻮﺯﻡ ﻛﻪ ﻣﻲﺳـﺎﺯﺩ‪ ١‬ﺑﻪﻫﻢ ﭼﻮﻥ ﺭﺷﺘﻪﻫﺎﻳﻲ ﺷﻤﻊ ﻣﺎﻳﻞ ﻋـﻀﻮ ﻋـﻀﻮﻡ ﺭﺍ‬ ‫ﻛﻒ ﺧﺎﻛﻢ ﺯ ﺑﺲ ﺗﺨﻢ ﺍﻓﮑﻦ ﺑـﺮﻕ ﺣـﻮﺍﺩﺙ ﺷـﺪ ﺷﺮﺭ ﮔﺮﺩﻳﺪ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺷﻌﻠﻪ ﺣﺎﺻﻞ ﻋﻀﻮ ﻋﻀﻮﻡ ﺭﺍ‬ ‫ﺑـﻪﺍﻣﻴـﺪ ﻛﻨـﺎﺭ ﺍﺯ ﻭﺭﻃـﺔ ﻋـﺼﻴﺎﻥ ﻣـﻦ ﺁﻥ ﻣـﻮﺟﻢ ﻛﻪ ﺩﺳﺘﻲ ﻫﺴﺖ ﺑﺮ ﺩﺍﻣﺎﻥ ﺳﺎﺣﻞ ﻋـﻀﻮ ﻋـﻀﻮﻡ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻪﭼﺸﻢ ﻛﻢ ﻧﻈﺮ ﺑـﺮ ﺍﺿـﻄﺮﺍﺏ ﻣـﻦ ﻣﻜـﻦ ﻫﺮﮔـﺰ ﻛﻪ ﺑﻴﺘﺎﺑﻲﺳﺖ ﺍﺯ ﺳﻴﻤﺎﺏ ﻓﺎﺿﻞ ﻋـﻀﻮ ﻋـﻀﻮﻡ ﺭﺍ‬ ‫ﺗﭙﻴــﺪﻥ ﺩﺭ ﻓﻼﺧــﻦ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﺟــﺰﺍﻱ ﻣــﺮﺍ ﺷــﻬﺮﺕ‬ ‫ﻣﮕﺮ ﻃﻴﻨﺖ ﺑﻮﺩ ﺍﺯ ﺧﺎﻙ ﺑـﺴﻤﻞ ﻋـﻀﻮ ﻋـﻀﻮﻡ ﺭﺍ‬ ‫) ‪( ۱۸‬‬ ‫ﭼﻨﺎﻥ ﺳﺮﺷﺎﺭ ﺷﺪ ﺿﻌﻒ ﺍﺯ ﺗﺤﻤ‪‬ﻞ ﻋﻀﻮ ﻋﻀﻮﻡ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺑﺘﻮﺍﻥ ﺷﺎﻧﻪ ﻛﺮﺩﻥ ﻫﻤﭽﻮ ﻛﺎﻛﻞ ﻋـﻀﻮ ﻋـﻀﻮﻡ ﺭﺍ‬ ‫ﭼﻨـﺎﻧﻢ ﺁﺏ ﻛـﺮﺩ ﺍﺯ ﭼﻴـﺪﻥ ﮔـﻞ ﺧﺠﻠـﺖ ﺑﻠﺒـﻞ ﻛﻪ ﻧﺘﻮﺍﻥ ﻓﺮﻕ ﻛﺮﺩ ﺍﺯ ﺷـﺒﻨﻢ ﮔـﻞ ﻋـﻀﻮ ﻋـﻀﻮﻡ ﺭﺍ‬ ‫ﺯ ﺑـﺲ ﺁﺷـﻔﺘﻪﺍﻡ ﻧﻘﹼـﺎﺵ ﺍﮔـﺮ ﺳـﺎﺯﺩ ﺷـﺒﻴﻪ ﻣـﻦ ﭘﺮﻳﺸﺎﻥ ﻣـﻲﻛـﺸﺪ ﻣﺎﻧﻨـﺪ ﺳـﻨﺒﻞ ﻋـﻀﻮ ﻋـﻀﻮﻡ ﺭﺍ‬ ‫ﺯ ﺑـﺲ ﻟﺒﺮﻳـﺰ ﻛﻴﻔﻴ‪‬ـﺖ ﺷـﺪﻡ ﺍﺯ ﮔـﺮﺩﺵ ﭼـﺸﻤﻲ ﺗﻮﺍﻥ ﺩﻳﺪﻥ ﭼﻮ ﻣﻮﺝ ﺳـﺎﻏﺮ ﻣ‪‬ـﻞ ﻋـﻀﻮ ﻋـﻀﻮﻡ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻪﺑﺎﻝ ﺑﻮﻱ ﮔﻞ ﺳـﻴﺮ ﭼﻤـﻦ ﻛـﺮﺩﻡ ﻣﮕـﺮ ﺷـﻬﺮﺕ‬ ‫ﻣﺼﻮ‪‬ﺭ ﻛﺮﺩﻩ ﮔﺮﺩ ﺍﺯ ﺧﺎﻙ ﺑﻠﺒـﻞ ﻋـﻀﻮ ﻋـﻀﻮﻡ ﺭﺍ‬ ‫) ‪( ۱۹‬‬ ‫ﺑﻪﻳﺎﺭﺍﻥ ﺩﻭﺳﺘﻢ‪ ,‬ﺳﺨﺘﻲ ﺯ ﺩﺷـﻤﻦ ﻣـﻲﻛـﺸﻢ ﺍﻣـﺎ ﭼﺮﺍﻏﻢ ﺭﻭﺷﻦ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﺳﻨﮓ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻲﻛﺸﻢ ﺍﻣـﺎ‬ ‫ﺯ ﺑــﺲ ﺍﺯ ﭘﺮﺗــﻮ ﻧــﺎﺟﻨﺲ ﺧــﻮﺍﻫﻢ ﺑﺮﻧﻴﻔــﺮﻭﺯﻡ ﺳــﺮﺍﭘﺎ ﺁﺗــﺸﻢ ﺍﺯ ﺧــﺎﺭ ﺩﺍﻣــﻦ ﻣــﻲﻛــﺸﻢ ﺍﻣــﺎ‬ ‫ﺑﻪﺭﻧﮓ ﺁﺗﺸﻲ ﻛﺰ ﭘﻬﻠﻮﻱ ﺧـﺲ ﺭﺥ ﺑـﺮ ﺍﻓـﺮﻭﺯﺩ ﺗﻮﺍﻧﻢ ﺷﻌﻠﻪ ﺷﺪ ﺭﻧـﺞ ﺍﺯ ﻓـﺴﺮﺩﻥ ﻣـﻲﻛـﺸﻢ ﺍﻣـﺎ‬ ‫ﺗـﻮﺍﻧﻢ ﻛـﺮﺩ ﺭﻭﺷـﻦ ﺑـﺮ ﻋﺰﻳـﺰﺍﻥ ﺭﺍﺯ ﺧﺎﻣﻮﺷـﻲ ﺑﻪﺭﻧـﮓ ﺷـﻤﻊ ﺩﺭﺩﺳـﺮ ﺯ ﮔﻔـﺘﻦ ﻣـﻲﻛـﺸﻢ ﺍﻣـﺎ‬ ‫ﺑــﻪﺑــﺰﻡ ﺍﻫــﻞ ﺩﻧﻴــﺎ ﭼــﻮﻥ ﺗﻤﺎﺷــﺎﺑﻴﻦ ﺑﺘﺨﺎﻧــﻪ ﻧـﺪﺍﺭﻡ ﻣﻄﻠﺒــﻲ‪ ٢‬ﻧـﺎﺯ ﺑــﺮﻫﻤﻦ ﻣـﻲﻛــﺸﻢ ﺍﻣــﺎ‪٣‬‬ ‫ﺑﻪﺧﺎﻣﻮﺷﻲ ﺯ ﺑﺲ ﺧﻮ ﻛﺮﺩﻩﺍﻡ ﻭﻗﺖ ﺳﺨﻦ ﺷﻬﺮﺕ‬ ‫ﻧﻔﺲ ﺭﺍ ﻣﻲﻛـﺸﻢ ﺍﺯ ﭼـﺎﻩ ﺑﻴـﮋﻥ ﻣـﻲﻛـﺸﻢ ﺍﻣـﺎ‬ ‫‪ .1‬ﻣﻲﺳﺎﺯﻡ‪ ،‬ﻧﺴﺨﺔ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺹ ‪.۶‬‬ ‫‪ .2‬ﻣﻄﻠﺐ ﻧﺎﺯ ﺑﺮﻫﻤﻦ‪ ،‬ﻣﺠﻤﻊ‪ ،‬ﺹ ‪.۴۵۶‬‬ ‫‪ .3‬ﻣﻲﻛﺸﻢ ﺑﻴﺠﺎ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻥ‪.‬‬

‫ﻋﺰﻟ‪‬ﻴﺎﺕ‬ ‫‪٨٩‬‬ ‫) ‪( ۲۰‬‬ ‫ﺟﻬﺎﻥ ﻟﺒﺮﻳـﺰ ﺁﺷـﻮﺏ ﺍﺳـﺖ ﻧﺘـﻮﺍﻥ ﺁﺭﻣﻴـﺪ ﺍﻳﻨﺠـﺎ ﺑــﻪﺭﻧــﮓ ﻗﻄــﺮﺓ ﺳــﻴﻤﺎﺏ ﻣــﻲﺑﺎﻳــﺪ ﺗﭙﻴــﺪ ﺍﻳﻨﺠــﺎ‬ ‫ﻧﮕﻪ ﺭﺍ ﺧﻀﺮ ﺭﻩ ﻛﻦ ﻣﻲﺭﻭﻱ ﮔﺮ ﺑـﺮ ﺳـﺮ ﻛـﻮﻳﺶ ﻛﻪ ﻏﻴﺮ ﺍﺯ ﭼﺸﻢ ﻋﺎﺷﻖ ﻛﺲ ﻧﻤﻲﮔﺮﺩﺩ ﺳـﻔﻴﺪ ﺍﻳﻨﺠـﺎ‬ ‫ﺑﻪﺑﺰﻡ ﻋﺸﻖ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻫﺮﺍﺳـﺎﻥ ﻋﺎﺷـﻖ‪ ١‬ﺍﺯ ﻣﺠﻨـﻮﻥ ﻛﻪ ﺁﻳﺪ ﻛﺎﺭ ﺧﻨﺠﺮ ﺩﺭ ﻣﺼﺎﻑ‪ ٢‬ﺍﺯ ﺑـﺮﮒ ﺑﻴـﺪ ﺍﻳﻨﺠـﺎ‬ ‫ﺷــﻜﻔﺘﻦ ﺭﺍﻩ ﻛــﻲ ﺩﺭ ﮔﻠــﺸﻦ ﺗــﺼﻮﻳﺮ ﻣــﻲﺑﺎﻳــﺪ ﻛﻪ ﻗﻔﻞ ﻏﻨﭽـﻪ ﺭﺍ ﻫﺮﮔـﺰ ﻧﻤـﻲﺑﺎﺷـﺪ ﻛﻠﻴـﺪ ﺍﻳﻨﺠـﺎ‬ ‫ﺳﻴﻪ ﺭﻭﺯﻱ ﺑﻪﻛﺎﺭ ﻫﻨـﺪ ﺍﮔـﺮ ﺷـﻬﺮﺕ ﭼﻨـﻴﻦ ﺁﻳـﺪ‬ ‫ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ﻛـﺴﻲ ﺍﺯ ﻣـﺮﺩﻡ ﺍﻳـﺮﺍﻥ ﺳـﻔﻴﺪ ﺍﻳﻨﺠـﺎ‬ ‫) ‪( ۲۱‬‬ ‫ﺑﺰﻡ ﺩﻧﻴﺎﺳﺖ ﻫﻤﻴﻦ ﺳـﻔﻠﻪ ﻛـﺸﺪ ﺳـﺮ ﺍﻳﻨﺠـﺎ ﭘــﺴﺖ ﺭﺍ ﺭﻓﻌــﺖ ﺷﺎﻧــﺴﺖ ﻣﻴــﺴ‪‬ﺮ ﺍﻳﻨﺠــﺎ‬ ‫ﭘﻴــﺮ ِﻭ ﺑــﻲﻫﻨﺮﺍﻧﻨــﺪ ﺯ ﺑــﺲ ﺍﻫــﻞ ﻫﻨــﺮ ﻣــﻲﭘــﺮﺩ ﺑــﺎﺯ ﺑــﻪﭘــﺮﻭﺍﺯ ﻛﺒــﻮﺗﺮ ﺍﻳﻨﺠــﺎ‬ ‫ﺑﻲﺗﻤﻴﺰﻧﺪ ﺯ ﺑـﺲ ﺍﻫـﻞ ﺟﻬـﺎﻥ ﭼـﻮﻥ ﻣﻴـﺰﺍﻥ ﻟﻌــﻞ ﮔﺮﺩﻳــﺪﻩ ﺑــﻪﺧﺮﻣﻬــﺮﻩ ﺑﺮﺍﺑــﺮ ﺍﻳﻨﺠــﺎ‬ ‫ﭘ‪‬ﺮﺩﻟــﻲ ﺧــﺎﺭ ﺯ ﺑــﺲ ﺩﺭ ﭼﻤــﻦ ﺩﻧﻴــﺎ ﺷــﺪ ﻧﺘﻮﺍﻧــﺪ ﻛــﻪ ﺷــﻮﺩ ﺳــﺒﺰ ﺻــﻨﻮﺑﺮ ﺍﻳﻨﺠــﺎ‬ ‫ﻣﻲﺯﻧﺪ ﺷﻤﻊ ﺑﺮﺁﺗﺶ ﻛـﻪ ﺯﻧـﺪ ﮔـﻞ ﺑـﺮ ﺳـﺮ ﻧـﺸﻮﺩ ﻣﻔـﺖ ﻛـﺴﻲ ﺻـﺎﺣﺐ ﺍﻓـﺴﺮ ﺍﻳﻨﺠـﺎ‬ ‫ﺭﻩ ﺑﻪﺩﻧﻴﺎ ﻧﺘﻮﺍﻥ ﺑـﺮﺩ ﻛـﻪ ﭼـﻮﻥ ﺑﺤـﺮ ﮔﻤـﺎﻥ ﻣــﻮﺝ ﺧﻤﻴــﺎﺯﻩ ﺯﻧــﺪ ﺭﺍﻩ ﺷــﻨﺎﻭﺭ ﺍﻳﻨﺠــﺎ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﺟﻬﺎﻥ ﺭﺍ ﭘﺴﺮﻱ ﭼﻮﻥ ﻳﻮﺳـﻒ ﻭﺭﻧﻪ ﻛﻲ ﻫﺴﺖ ﻛـﺴﻲ ﻛـﻢ ﺯ ﺑـﺮﺍﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠـﺎ‬ ‫ﺑﺲ ﻛﻪ ﻫـﺮ ﺯﻥ ﺻـﻔﺘﻲ ﺩﻋـﻮﻱ ﻣـﺮﺩﻱ ﺩﺍﺭﺩ ﺩﻟﺒـــﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﻫﻤـــﻪ ﮔﻮﻳﻨـــﺪ ﺩﻻﻭﺭ ﺍﻳﻨﺠـــﺎ‬ ‫ﺑﻠﺒﻞ ﺍﺯ ﻧﻨـﮓ ﻫـﺰﺍﺭﻱ ﺷـﺪﻥ ﺧـﻮﺩ ﺷـﻬﺮﺕ‬ ‫ﻧﻜﻨــﺪ ﻧﺎﻟــﺔ ﺧــﻮﺩ ﻋــﺮﺽ ﻣﻜــ ‪‬ﺮﺭ ﺍﻳﻨﺠــﺎ‬ ‫) ‪( ۲۲‬‬ ‫ﺯ ﺑﺲ ﻛﻪ ﻧﺎﻟـﺔ ﺯﺍﺭﻡ ﺭﺳﺎﺳـﺖ ﺗـﺎ ﻫﻤـﻪ ﺟـﺎ ﺑﻪﮔﻮﺵ ﻫﺮ ﻛﻪ ﺭﺳﻴﺪ ﺁﺷﻨﺎﺳـﺖ ﺗـﺎ ﻫﻤـﻪ ﺟـﺎ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻫـﺴﺖ ﻭ ﻓـﺮﺩﺍ ﻧﻴـﺴﺖ ﺭﺳﻴﺪﻥ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﻣﺎﺳـﺖ ﺗـﺎ ﻫﻤـﻪ ﺟـﺎ‬ ‫ﺟـﺪﺍ ﺯ ﺷﻴـﺸﻪ ﺷﻜـﺴﺘﻦ ﻧﻤـﻲﺷـﻮﺩ ﻫﺮﮔـﺰ ﻃﭙﺶ ﺭﻓﻴـﻖ‪ ٣‬ﻭ ﺩﻝ ﻣﺒﺘﻼﺳـﺖ ﺗـﺎ ﻫﻤـﻪ ﺟـﺎ‬ ‫‪ .1‬ﻋﺎﻗﻞ‪ ،‬ﻧﺴﺨﺔ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺹ ‪ ،۶‬ﻧﺴﺨﻪ ﺍﺱﮎ‪ ،‬ﺹ ‪.۳‬‬ ‫‪ .2‬ﻣﺼﺎﻑ ﺑﺮﮒ ﺑﻴﺪ‪ ،‬ﻧﺴﺨﻪ ﺍﺱﮎ‪ ،‬ﺹ ‪.۳‬‬ ‫‪ .3‬ﺭﻓﻴﻖ ﺩﻝ ﻣﺒﺘﻼ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻥ‪.‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ‪٩٠‬‬ ‫ﺑﻪﺟﻮﺩ ﺣﺎﺗﻢﻃﻲ‪ ,‬ﻣﻠﻚ ﻫﺴﺖ ﻭ ﻧﻴﺴﺖ ﮔﺮﻓـﺖ ﺩﻟﻴـﻞ ﺭﺍﻩ ﻛﺮﻳﻤـﺎﻥ ﺳﺨﺎﺳـﺖ ﺗـﺎ ﻫﻤـﻪ ﺟـﺎ‬ ‫ﺑــﻪﭘــﺎﻱ ﻋﺠــﺰ ﺭﺳــﻴﺪﻳﻢ ﻣــﺎ ﺑــﻪﻫﺮﻣﻄﻠــﺐ ﻓﺘﺎﺩﮔﻲﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺭﺍ ﻋﺼﺎﺳﺖ ﺗـﺎ ﻫﻤـﻪ ﺟـﺎ‬ ‫ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺑـﻪﻣﻘـﺼﺪ ﺗـﻮﺍﻧﮕﺮ ﺍﺯ ﺩﺭﻭﻳـﺶ‪ ١‬ﻓﻘﻴــﺮ ﺧــﻀﺮ ﺭﻩ ﺍﻏﻨﻴﺎﺳــﺖ ﺗــﺎ ﻫﻤــﻪ ﺟــﺎ‬ ‫ﻛـﺴﻲ ﻧﻤﺎﻧـﺪ ﻛـﻪ ﻧـﺸﻨﻴﺪ ﺭﺍﺯ ﻣـﻦ ﺷـﻬﺮﺕ‬ ‫ﺯ ﺑﺲﮐـﻪ ﻧﺎﻟـﺔ ﺯﺍﺭﻡ ﺭﺳﺎﺳـﺖ ﺗـﺎ ﻫﻤـﻪ ﺟـﺎ‬ ‫) ‪( ٢٣‬‬ ‫ﻛﻠﻔــﺖ ﺭﺳــﺪ ﺯ ﺗــﻦ‪ ٢‬ﺩﻝ ﻋــﺎﻟﻲﺟﻨــﺎﺏ ﺭﺍ ﺩﻳــﺪﻳﻢ ﻣــﺎ ﻛــﻪ ﺳــﺎﻳﻪ ﮔﺮﻓــﺖ ﺁﻓﺘــﺎﺏ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﺯ ﺑﺤــﺮ ﻧــﻴﻢ ﻛﺎﺳــﻪ ﺑــﻮﺩ ﺯﻳــﺮ ﻛﺎﺳــﻪﺍﺵ ﺩﺭﻳـــﺎﺩﻟﻲ ﺷـــﺪﻩﺳـــﺖ ﻣـــﺴﻠﹼﻢ ﺣﺒـــﺎﺏ ﺭﺍ‬ ‫ﺷﻮﺭ ﺟﻨﻮﻥ ﺯ ﭘﻬﻠﻮﻱ ﻋﺎﺷﻖ ﺑـﻮﺩ ﻛـﻪ ﻫـﺴﺖ ﺣــﻖ ﻧﻤــﻚ ﺑــﺮ ﺁﺗــﺶ ﺳــﻮﺯﺍﻥ ﻛﺒــﺎﺏ ﺭﺍ‬ ‫ﺟﺰ ﻋﻤﺮ ﻣﺎ ﻛﻪ ﺻﺮﻑ ﺑﺘـﺎﻥ ﺑـﻲﺣـﺴﺎﺏ ﺷـﺪ ﻫﺮﮔــﺰ ﻧﺒــﺮﺩﻩ‪ ٣‬ﭘــﻴﺶ ﻛــﺴﻲ ﺑــﻲﺣــﺴﺎﺏ ﺭﺍ‬ ‫ﺟﺰ ﺳﻔﻠﻪ ﻛﺎﺑﺶ ﺁﺗﺶ ﻭ ﺧﺎﻛﺶ ﻫﻮﺍ ﺷﺪﻩﺳﺖ‬ ‫ﺷـﻬﺮﺕ ﻛـﻪ ﺩﻳـﺪﻩ ﺍﺳـﺖ ﭼﻨـﻴﻦ ﺍﻧﻘـﻼﺏ ﺭﺍ‬ ‫) ‪( ۲۴‬‬ ‫ﺟــﺪﺍ ﺷــﺪﻳﻢ ﺑــﻪﻫﺠــﺮ ﺗــﻮ ﺍﺯ ﻭﻃــﻦ ﺗﻨﻬــﺎ ﺑﺮﺁﻣــﺪﻳﻢ ﭼــﻮ ﺑــﻮﻱ ﮔــﻞ ﺍﺯ ﻭﻃــﻦ ﺗﻨﻬــﺎ‬ ‫ﻫﻨــﻮﺯ ﮔــﺮﺩ ﺭﻫــﺖ ﺭﻭﺷــﻨﺎﺱ ﺩﻳــﺪﻩ ﻧﺒــﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﺍﺷﺖ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﺍﻳـﻦ ﺳـﺮﻣﻪ ﭼـﺸﻢ ﻣـﻦ ﺗﻨﻬـﺎ‬ ‫ﻧﮕﻔﺘــﻪ ﺑــﻮﺩ ﻗﻠــﻢ ﺣــﺮﻑ ﻣﻐــﺰﺩﺍﺭ ﻫﻨــﻮﺯ ﻛــﻪ ﺑــﻮﺩ ﻗــﺴﻤﺖ ﻣــﻦ ﻧﻌﻤــﺖ ﺳــﺨﻦ ﺗﻨﻬــﺎ‬ ‫ﻋﺰﻳــﺰ ﺭﺍ ﺭﺳــﺪ ﺍﺯ ﺗﻬﻤــﺖ ﻟﺒﺎﺳــﻲ ﺭﻧــﺞ ﻛـﻪ ﻳﻮﺳـﻒ ﺍﺳـﺖ ﻫﻤـﻴﻦ ﺧـﺎﺭ ﭘﻴـﺮﻫﻦ ﺗﻨﻬـﺎ‬ ‫ﺳـﭙﺮﺩﻩ ﭼﻴﻨـﻲ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﺑـﻪﻣـﻮﻱ ﺁﻥ ﻓﻐﻔـﻮﺭ ﻛﺠــﺎ ﺭﺳــﺪ ﺑــﻪﺩﻝ ﺍﺯ ﺯﻟــﻒ ﺍﻭ ﺷــﻜﻦ ﺗﻨﻬــﺎ‬ ‫ﺑﻪﻇﻠﻤﺖ ﺷﺐ ﻫﺠـﺮﺍﻥ ﻛـﺴﻲ ﺭﻓـﻴﻘﻢ ﻧﻴـﺴﺖ ﺍﺯ ﺁﻥ ﭼـﻮ ﺷـﻤﻊ ﺩﻫـﻢ ﺗـﻦ ﺑـﻪﺳـﻮﺧﺘﻦ ﺗﻨﻬـﺎ‬ ‫ﺑﻪﭼﻴﻦ ﺯﻟﻒ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻓﻮﺟﺪﺍﺭ ﺁﻥ ﺷـﺎﻧﻪﺳـﺖ‪ ٤‬ﻛــﺴﻲ ﭼــﻮ ﺩﻝ ﺑــﻪﺷﻜــﺴﺘﻦ ﻧــﺪﺍﺩ ﺗــﻦ ﺗﻨﻬــﺎ‬ ‫ﺑـﻪﮐـﻮﻱ ﻳـﺎﺭ ﺭﺳـﻴﺪﻥ ﺑﻠـﺪ ﻧﻤـﻲﺧﻮﺍﻫــﺪ ﻫﻤﻴــﺸﻪ ﺭﻓﺘــﻪ ﺑــﻪﺑﺘﺨﺎﻧــﻪ ﺑــﺮﻫﻤﻦ ﺗﻨﻬـــﺎ‬ ‫‪ .1‬ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺗﻮﺍﻧﮕﺮ ﺑﻪﻣﻄﻠﺐ ﺍﺯ ﺩﺭﻭﻳﺶ‪ ،‬ﻧﺴﺨﺔ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺹ ‪ ،٧‬ﺍﺱﮎ‪ ،‬ﺹ ‪.٣‬‬ ‫‪ .2‬ﻛﻠﻔﺖ ﺯ ﺗﻦ ﺭﺳﺪ‪ ،‬ﻧﺴﺨﻪ ﺍﺱﮎ‪ ،‬ﺹ ‪.٣‬‬ ‫‪ .3‬ﻧﺒﺮﺩ ﭘﻴﺶ‪ ،‬ﻧﺴﺨﻪ ﻫﻤﺎﻥ‪.‬‬ ‫‪ .4‬ﻓﻮﺟﺪﺍﺭﺍﻥ ﺷﺎ ﺍﺳﺖ )ﻧﺴﺨﺔ ﺩﻳﮕﺮ(‪.‬‬

‫ﻋﺰﻟ‪‬ﻴﺎﺕ‬ ‫‪٩١‬‬ ‫ﻧﻜﺮﺩ ﻛﺲ ﺯ ﻭﻃـﻦ ﻫﻤﺮﻫـﻲ ﺑـﻪﻣـﺎ ﺷـﻬﺮﺕ‬ ‫ﺑﺮﺁﻣــﺪﻳﻢ ﭼــﻮ ﺑــﻮﻱ ﮔــﻞ ﺍﺯ ﻭﻃــﻦ ﺗﻨﻬــﺎ‬ ‫) ‪( ۲۵‬‬ ‫ﺗـﺎ ﺭﻓﺘـﻪﺍﻱ ﺗـﻮ ﻧـﺸﺌﻪ ﻧـﺪﺍﺭﺩ ﺷـﺮﺍﺏ ﻣـﺎ ﺗﻌﻤﻴــﺮ ﺭﻭﻧــﺪﺍﺩﻩ ﺑــﻪﺣــﺎﻝ ﺧــﺮﺍﺏ ﻣــﺎ‬ ‫ﺗﺎ ﺭﻓﺘﻪﺍﻱ ﭼﻮ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﺨﻤﻞ ﺩﺭﻳـﻦ ﺑـﺴﺎﻁ ﺑﺎ ﺩﻳـﺪﻩ ﺍﺧـﺘﻼﻁ ﻧﻜـﺮﺩﻩﺳـﺖ ﺧـﻮﺍﺏ ﻣـﺎ‬ ‫ﻣﻐﻠﻮﺏ ﺣﺎﻟﺖ ﺍﺳﺖ‪ ١‬ﺯ ﺑﺲ ﺑﻲﺗﻮ ﺯﻳﺮ ﭼﺮﺥ ﻣــﻲﺗﺮﺳــﺪ ﺍﺯ ﮔﺰﻧــﺪ ﻛﺘــﺎﻥ‪ ,‬ﻣﺎﻫﺘــﺎﺏ ﻣــﺎ‬ ‫ﺑﻲﺻﺮﻓﻪ ﺍﺳﺖ ﺗـﺸﻨﻪﻟـﺐ ﺧـﻮﻥ ﻣـﺎ ﺷـﺪﻥ ﺑﺎﺷــﺪ ﺑــﻪﺭﻧــﮓ ﺗﻴــﻎ ﮔﻠــﻮﮔﻴﺮ‪ ,‬ﺁﺏ ﻣــﺎ‬ ‫ﺗﺎ ﺷﺴﺘﻪﺍﻳﻢ ﺩﺳﺖ ﭼﻮ ﺷـﻬﺮﺕ ﺯ ﺟـﺎﻡ ﻣـﻲ‬ ‫ﺗﻌﻤﻴــﺮ ﺭﻭ ﻧــﺪﺍﺩﻩ ﺑــﻪﺣــﺎﻝ ﺧــﺮﺍﺏ ﻣــﺎ‬ ‫) ‪( ۲۶‬‬ ‫ﭼﻨـﺎﻥ‪ ٢‬ﺩﻳـﺪﻳﻢ ﺁﺑـﺴﺘﻦ ﺯ ﻫـﻢ ﺍﺭﺑـﺎﺏ ﺩﻭﻟـﺖ ﺭﺍ ﻛﻪ ﻭﺿﻊ ﺣﻤﻞ ﻣـﻲﺩﺍﻧﻨـﺪ ﺑـﺮﻫﻢ ﻭﺿـﻊ ﻣﻨﹼـﺖ ﺭﺍ‬ ‫ﺷــﺒﻴﻬﻨﺪ ﺍﺯ ﺭﻩ ﻧﺎﺍﻫــﻞ ﺑــﻮﺩﻥ ﺁﻥﻗــﺪﺭ ﺑــﺎ ﻫــﻢ ﻛــﻪ ﭘﻨــﺪﺍﺭﻱ ﺯ ﻫــﻢ ﻛﺮﺩﻧــﺪ ﻛــﺴﺐ ﺁﺩﻣ‪‬ﻴــﺖ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻴـﺎ ﺗـﺮﻙ ﻗﻤـﺎﺭﻱ‪ ٣‬ﺁﺷـﻨﺎﻳﻲ ﻛـﻦ ﻛـﻪ ﺩﺭ ﻋـﺎﻟﻢ ﺑﻪﺟـﺰ ﻋﻨﻘـﺎ ﻧﻤـﻲﺑﺎﺷـﺪ ﺣﺮﻳـﻒ‪ ٤‬ﻧـﺮﺩ ﺍﻟﻔـﺖ ﺭﺍ‬ ‫ﺑـﻪﺟـﺎﻧﺶ ﮔﺮﻓﺘـﺪ ﺁﺗـﺶ ﻧﻤـﻲﻓﻬﻤـﺪ ﺣﻤ‪‬ﻴـﺖ ﺭﺍ‬ ‫ﺧﻨﻚ ﻣﺸﺮﺏ ﺯ ﺑـﺲ ﺍﻓﺘـﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺑـﻲﻋ ﹼﺰﺗـﻲ ﺯﺍﻫـﺪ‬ ‫ﻧﻮﺷـــﺘﻪ ﻧﺎﻣـــﺔ ﺁﺯﺍﺩﻱ ﻛـــﺎ ﻛـــﺎ ﻣﺤﺒ‪‬ـــﺖ ﺭﺍ‬ ‫ﭼﻮ ﺩﺍﻧﺴﺘﻢ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻣﻦ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﻣﻨﻘﺶ ﻧﻤﻲﮔـﺮﺩﺩ‪٥‬‬ ‫ﺍﺯﻳﻦ ﺯﻥﻃﻴﻨﺘﺎﻥ ﻫﺮﻛﺲ ﻛﻪ ﻣـﻲﺟﻮﻳـﺪ‪ ٦‬ﻣـﺮ ‪‬ﻭﺕ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻪﺍﻭ ﻣﺎﻧﺪ ﻛـﻪ ﺧﻮﺍﻫـﺪ ﺩﺧﺘـﺮﻱ ﺭﺍ ﻣـﺮﺩ ﺑـﺎﺭ ﺁﺭﺩ‬ ‫ﺯ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻛـﺮﻡ ﺣـﺎﺗﻢ ﻧﻤـﻲﮔـﺮﺩﺩ ﮐـﺴﻲ ﻫﺮﮔـﺰ‬ ‫ﻧﻤـﻲﺑﺎﺷـﺪ ﺑـﻪﺑـﺎﻝ ﺩﻳﮕـﺮﻱ ﭘـﺮﻭﺍﺯ ﺷـﻬﺮﺕ ﺭﺍ‬ ‫‪ .1‬ﻏﺎﻟﺒﺴﺖ‪) ،‬ﻧﺴﺨﻪ ﺍﺱﮎ‪ ،‬ﺹ ‪.(٤‬‬ ‫‪ .2‬ﭼﺴﺎﻥ‪) ،‬ﻫﻤﺎﻥ(‪.‬‬ ‫‪ .3‬ﻗﻤﺎﺭ ﺁﺷﻨﺎﻳﻲ‪) ،‬ﻧﺴﺨﺔ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺹ ‪ ،٧‬ﺍﺱﮎ‪ ،‬ﺹ ‪.(٤‬‬ ‫‪ .4‬ﺣﺮﻳﻔﻲ )ﻧﺴﺨﻪ ﺍﺱﮎ‪ ،‬ﺹ ‪.(۴‬‬ ‫‪ .5‬ﻧﻤﻲﮔﻴﺮﺩ‪) ،‬ﻫﻤﺎﻥ(‪.‬‬ ‫‪ .6‬ﻛﻪ ﻣﻲﺧﻮﺍﻫﺪ )ﻧﺴﺨﺔ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺹ ‪.(٧‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ‪٩٢‬‬ ‫) ‪( ۲۷‬‬ ‫ﺁﻥ ﻣﺼﺮﻋﻢ ﻛﻪ ﻫـﺮ ﻛـﺴﻲ ﺍﻧـﺸﺎ ﻛﻨـﺪ ﻣـﺮﺍ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻪﺣﺮﻑ ﻭ ﺻﻮﺕ ﺯ ﺳﺮ ﻭﺍ ﻛﻨﺪ ﻣـﺮﺍ‬ ‫ﺧﺎﻣﻮﺷـﻲﺍﻡ ﺭﻩ ﺳـﺨﻦ ﻏﻴــﺮ ﺑـﺴﺘﻪ ﺍﺳــﺖ ﺑﺪﮔﻮ ﺳﺒﻚ ﻛﺠﺎﺳﺖ ﻛـﻪ ﺭﺳـﻮﺍ ﻛﻨـﺪ ﻣـﺮﺍ‬ ‫ﻣﺎﻧﺪ ﺑﻪﺭﺍﻩ ﻭﺣﺸﺖ ﻣﺠﻨـﻮﻥ ﭼـﻮ ﻧﻘـﺶ ﭘـﺎ ﺟـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﻋـﺸﻖ ﺑﺎﺩﻳـﻪ ﭘﻴﻤـﺎ ﻛﻨـﺪ ﻣـﺮﺍ‬ ‫ﺑﺎ ﭘﺎﻱ ﺟـﺴﺘﺠﻮ ﻛـﻪ ﺗﻮﺍﻧـﺪ ﺑـﻪﻣـﻦ ﺭﺳـﺪ ﮔﻢ ﻣـﻲﺷـﻮﺩ ﺳـﺮﺍﻍ ﻛـﻪ ﭘﻴـﺪﺍ ﻛﻨـﺪ ﻣـﺮﺍ‬ ‫ﭼﻮﻥ ﺳﺮﻣﻪ ﺑﺲﮐﻪ ﭼﺸﻢ ﺑﺘﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﭘﻲﺍﻡ ﻧﺰﺩﻳـﻚ ﺷـﺪ ﻛـﻪ ﻧـﻮﺭ ﻧﻈﺮﻫـﺎ ﻛﻨـﺪ ﻣـﺮﺍ‬ ‫ﻣـﻦ ﺷـﻜﻮﻩ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﻧﮕـﻲ ﺧﻮﺑـﺎﻥ ﻧﻜـﺮﺩﻩﺍﻡ ﻛــﻲ ﻧﺎﻟــﻪ ﺑﻠﺒــﻞ ﮔــﻞ ﺭﻋﻨــﺎ ﻛﻨــﺪ ﻣــﺮﺍ‬ ‫ﺭﻳﺰﺩ ﺯﻣﺎﻧـﻪ ﺁﺏ ﺭﺥ ﺧـﻮﻳﺶ ﺭﺍ ﺑـﻪﺧـﺎﻙ ﻫﻤﭽـﻮﻥ ﮔﻬـﺮ ﺍﮔـﺮ ﺯ ﮔـﺮﻩ ﻭﺍ ﻛﻨـﺪ ﻣـﺮﺍ‬ ‫ﻧﺰﺩﻳـﻚ ﺷـﺪ ﻗﻴﺎﻣـﺖ ﻭ ﺍﻭ ﺑـﻲﻭﻓـﺎ ﻫﻨـﻮﺯ ﺍﻣﻴـــﺪﻭﺍﺭ ﻭﻋـــﺪﺓ ﻓـــﺮﺩﺍ ﻛﻨـــﺪ ﻣـــﺮﺍ‬ ‫ﺷﻬﺮﺕ ﺑﻪﺭﻧﮓ ﻣﺸﺮﺑﻢ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺧﻮﺩ ﺑﻪﺗﻨﮓ‬ ‫ﻛﻮ ﻭﺣﺸﻲﺍﻱ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺳﺮ ﻣـﻦ ﻭﺍ ﻛﻨـﺪ ﻣـﺮﺍ‬ ‫) ‪( ۲۸‬‬ ‫ﺑﺲ ﺍﺳﺖ ﻫﻤﭽﻮ ﻗﻠﻢ ﺷﻬﺮﺕ ﺍﻳﻦ ﻛﻤﺎﻝ ﻣـﺮﺍ ﻛﻪ ﻋﺮﺽ ﻣﻄﻠﺐ ﺧﻮﺩ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳـﺖ ﻻﻝ ﻣـﺮﺍ‬ ‫ﺑـــﺪﺭ ﺯ ﻋـــﺎﻟﻢ ﭘـــﺮﻭﺍﺯ ﻣـــﻲﺗـــﻮﺍﻧﻢ ﺯﺩ ﺑـﻪﻗـﺪﺭ ﺣﻮﺻـﻠﻪ ﮔـﺮ ﻣـﻲﺩﻫﻨـﺪ ﺑـﺎﻝ ﻣـﺮﺍ‬ ‫ﻛــﺪﺍﻡ ﺩﻳــﺪﻩ ﻧﮕﻬﺒــﺎﻥ ﺣﻴــﺮﺕ ﻣــﻦ ﺷــﺪ ﻛﻪ ﻛـﺮﺩ ﻧـﺮﮔﺲ ﺷـﻬﻼ ﮔـﻞ ﺍﺯ ﻧﻬـﺎﻝ ﻣـﺮﺍ‬ ‫ﺷﺒﻲ ﻛﻪ ﻳﺎﺩ ﺭﺥ ﻳﺎﺭ ﻣـﻲﻛـﻨﻢ ﭼـﻮﻥ ﺷـﻤﻊ ﻛﻨﺪ ﺍﺣﺎﻃﻪ ﭼﻮ ﻓـﺎﻧﻮﺱ‪ ,‬ﺍﻳـﻦ‪ ١‬ﺧﻴـﺎﻝ ﻣـﺮﺍ‬ ‫ﻫﻼﻝ ﻗﺎﻣﺖ ﺧﻢ ﭼﻮﻥ ﻛﻨﻢ ﻧﻬﺎﻥ ﻛﻪ ﭼﻮ ﻣـﺎﻩ ﻓﺘــﺎﺩ ﻃــﺸﺖ ﺟــﻮﺍﻧﻲ ﺯ ﺑــﺎﻡ ﺳــﺎﻝ ﻣــﺮﺍ‬ ‫ﭼﻮ ﺑﻠﺒﻞ ﮔـﻞ ﻧﻌـﺖ ﻣﺤﻤـﺪﺹ ﺍﺳـﺖ ﺩﻟـﻢ ﺯ ﺭﻧـﮓﻫـﺎ ﺷـﺪﻩ ﺩﻟﺨـﻮﺍﻩ ﺭﻧـﮓ ﺁﻝ ﻣــﺮﺍ‬ ‫ﺯ ﻣﻄﻠﻌـﻢ ﮔـﻞ ﻣﻘﻄـﻊ ﺑﭽـﻴﻦ ﻭ ﻗـﺎﻧﻊ ﺷـﻮ‬ ‫ﺩﮔــﺮ ﺑــﺮﺍﻱ ﺗﺨﻠﹼــﺺ ﻣﻜــﻦ ﺳــﺆﺍﻝ ﻣــﺮﺍ‬ ‫) ‪( ۲۹‬‬ ‫ﺻﻔﺎ ﺍﻓﺮﻭﺯﺩ ﺍﺯ ﭘﻬﻠﻮﻱ ﺧـﻂ ﺣـﺴﻦ ﻋـﺬﺍﺭﺵ ﺭﺍ ﻧﮕﻬـﺪﺍﺭﺩ ﺧـﺪﺍ ﺍﺯ ﭼــﺸﻢ ﺑـﺪﺑﻴﻦ ﻧﻮﺑﻬــﺎﺭﺵ ﺭﺍ‬ ‫ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺩﻝ ﺑﺮﺩ ﮔﻞ ﺍﺯ ﺗﻤﺎﺷـﺎﻱ ﺩﺭ ﺍﻳـﻦ ﮔﻠـﺸﻦ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻣﮋﮔﺎﻥ ﺧﻮﺑﺎﻥ ﺷﻮﺥﺗـﺮ ﺩﻳـﺪﻳﻢ ﺧـﺎﺭﺵ ﺭﺍ‬ ‫‪ .1‬ﺁﻥ )ﻧﺴﺨﻪ ﺍﺱﮎ‪ ،‬ﺹ ‪.(٤‬‬

‫ﻋﺰﻟ‪‬ﻴﺎﺕ‬ ‫‪٩٣‬‬ ‫ﺯ ﺑﺲ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﮔﻠﺴﺘﺎﻥ ﺟﻮﺵ ﺯﺩ ﭼﺸﻢ ﺗﻤﺎﺷـﺎﻳﻲ ﺛﻤﺮ ﺍﺯ ﺩﻳﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﻫﻤﭽﻮ ﻧـﺮﮔﺲ ﺷﺎﺧـﺴﺎﺭﺵ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﮔــﺮ ﺳــﻴﺮ ﺑﻬــﺎﺭ ﺩﻳــﺪﻧﺶ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﻈــﺮ ﺩﺍﺭﻱ ﺑﻜـﺶ ﺗـﺎ ﺯﻧـﺪﻩﺍﻱ ﻣﺎﻧﻨـﺪ ﻧـﺮﮔﺲ ﺍﻧﺘﻈـﺎﺭﺵ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻪﺧﻮﺩ ﺗﺎ ﻣـﻲﺗـﻮﺍﻧﻲ ﺑـﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻴﺨﺎﻧـﻪﺍﻱ ﺩﻳـﺪﻥ ﻛﻪ ﻛﻴﻔ‪‬ﻴﺖ ﻓﺰﻭﻥ ﺍﺯ ﻧﺸﺌﺔ ﻣـﻲﺑﺎﺷـﺪ ﺧﻤـﺎﺭﺵ ﺭﺍ‬ ‫ﭼﺮﺍ ﻛﻢ ﺍﺯ ﻧﺴﻴﻢ ﻣﺼﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﺧـﺎﻙ ﺍﻳـﻦ ﮔﻠـﺸﻦ ﻛـﻪ ﺑـﻮﻱ ﭘﻴـﺮﻫﻦ ﺩﺭ ﺁﺳـﺘﻴﻦ ﺑﺎﺷـﺪ ﻏﺒـﺎﺭﺵ ﺭﺍ‬ ‫ﺻﻔﺎﻱ ﺣﺴﻦ ﻳﺎﺭ ﺍﺯ ﺳﺒﺰﺓ ﺧﻂ ﺷﺪ ﻓﺰﻭﻥ ﺷـﻬﺮﺕ‬ ‫ﻧﮕﻬـﺪﺍﺭﺩ ﺧـﺪﺍ ﺍﺯ ﭼــﺸﻢ ﺑـﺪﺑﻴﻦ ﻧﻮﺑﻬــﺎﺭﺵ ﺭﺍ‬ ‫) ‪( ۳۰‬‬ ‫ﭼﺸﻢ ﻫﺮ ﻛـﺲ ﻣـﻲﺷـﻮﺩ ﺑـﺎ ﺷـﺒﻨﻢ ﮔـﻞ ﺁﺷـﻨﺎ ﮔﺮﻳــﻪﺍﺵ ﺑﺎﻳــﺪ ﺑــﻮﺩ‪ ١‬ﺑــﺎ ﺍﺷــﻚ ﺑﻠﺒــﻞ ﺁﺷــﻨﺎ‬ ‫ﺩﻳـﺪﻩ ﺍﺯ ﻧﺎﺩﻳـﺪﻩ ﺩﺭ ﭼـﺸﻤﺶ ﺑـﻮﺩ ﺑﻴﮕﺎﻧـﻪﺗـﺮ ﺑــﺎ ﻧﮕــﺎﻩ ﻫــﺮ ﻛــﻪ ﺷــﺪ ﻃــﺮﺯ ﺗﻐﺎﻓــﻞ ﺁﺷــﻨﺎ‬ ‫ﭼﺎﻙ ﺩﻝ ﭼﻮﻥ ﺗﺎﺝ ﻫﺪﻫﺪ ﺑﺎﻳﺪﺵ ﺍﺯ ﺳـﺮﮔﺮﻓﺖ ﺷـﺎﻧﺔ ﺯﻟـﻒ ﺗـﻮ ﮔـﺮﺩﺩ ﮔـﺮ ﺑـﻪﻛﺎﻛـﻞ ﺁﺷـﻨﺎ‬ ‫ﺁﻧﻜﻪ ﺩﺭ ﺑﺰﻡ ﻣﻲﺍﺵ ﻗﻨـﺪ ﻣﻜـﺮ‪‬ﺭ ﺑـﻲﻣـﺰﻩﺳـﺖ ﺷﻴـﺸﺔ ﺻــﻬﺒﺎ ﭼــﺴﺎﻥ ﮔـﺮﺩﺩ ﺑــﻪﻗﻠﻘــﻞ ﺁﺷــﻨﺎ‬ ‫ﺍﺯ ﺗﭙﻴــﺪﻥ ﻛــﻮﻩ ﺭﺍ ﺳــﻨﮓ ﻓﻼﺧــﻦ ﻣــﻲﻛﻨــﺪ‬ ‫ﭼﻮﻥ ﺷـﻮﺩ ﺷـﻬﺮﺕ ﺩﻝ ﻣـﻦ ﺑـﺎ ﺗﺤ ‪‬ﻤـﻞ ﺁﺷـﻨﺎ‬ ‫) ‪( ۳۱‬‬ ‫ﺑﺒﻴﻨﺪ ﮔـﺮ ﻛـﺴﻲ ﺍﺷـ ِﻚ ﺯ ﭼـﺸﻢ ﺍﻓﺘـﺎﺩﺓ ﻣـﺎ ﺭﺍ ﻛﺸﺪ ﺩﺭ ﺑـﺮ ﭼـﻮ ﻧـﻮﺭ ﺩﻳـﺪﻩ ﻣـﺮﺩﻡ ﺯﺍﺩﺓ ﻣـﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺷﺒﻲ ﺷـﺪ ﺍﻧﺘﻈـﺎﺭﺵ ﺳـﺎﻗﻲ ﺑـﺰﻡ ﻗـﺪﺡ ﻧﻮﺷـﻲ ﺭﮒ ﻳــﺎﻗﻮﺕ ﺳــﺎﻏﺮ ﻛــﺮﺩ ﻣــﻮﺝ ﺑــﺎﺩﺓ ﻣــﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻪﻏﻴﺮ ﺍﺯ ﺩﻳﺪﻩﮔﺎﻥ ﻫﻢ ﺑﻴﺶ ﺭﺍﻩ ﮔﺮﻳـﻪ ﻣـﻲﮔـﺮﺩﺩ ﻛﻪ ﻣﻲﺑﻴﻨـﺪ ﻛـﻒ ﺧـﺎﻙ ﺑـﻪﻃﻮﻓـﺎﻥ ﺩﺍﺩﺓ ﻣـﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺍﺯ ﻭﻗﺖ ﭘﻴﺶ ﻭ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﻗﺴﻤﺖ ﻧﻤﻲﺧـﻮﺍﻫﻲ ﻛــﺴﻲ ﻧﮕﺮﻓﺘــﻪ ﺍﺯ ﻣــﺎ ﺭﻭﺯﻱ ﺁﻣــﺎﺩﺓ ﻣــﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﻛﻮﭼﻪﮔﺮﺩﻱﻫﺎﻱ ﻣﺎ ﺧـﻀﺮ ﺭﻩ‪ ٢‬ﺷـﻬﺮﺕ‬ ‫ﺑـﻪﻛـﻮﻳﺶ ﻣـﻲﺑـﺮﺩ ﺍﻓﺘـﺎﺩﮔﻲﻫـﺎ ﺟـﺎﺩﺓ ﻣـﺎ ﺭﺍ‬ ‫) ‪( ۳۲‬‬ ‫ﺟـﺪﺍﻳﻲ ﺍﺯ ﻧﮕـﺎﻩ ﺷـﻮﺥ ﻧﺒـﻮﺩ ﭼـﺸﻢ ﺟـﺎﺩﻭ ﺭﺍ ﺭﻫﺎﻳﻲ ﺍﺯ ﻛﻤﻨﺪ ﻭﺣـﺸﺖ ﺧـﻮﺩ ﻧﻴـﺴﺖ ﺁﻫـﻮ ﺭﺍ‬ ‫ﺳﺒﻚﺭﻭﺣﻲ ﭼﻮ ﺭﺍﺯ ﻋﺸﻖ ﻣﻲﺯﺩ ﺟﻮﺵ ﺭﺳﻮﺍﻳﻲ ﻧﻤﻲﭘﻮﺷﺎﻧﺪ ﺍﮔـﺮ ﮔـﻞﺟﺎﻣـﺔ ﻋﺮﻳـﺎﻥﺗﻨـﻲ ﺑـﻮ ﺭﺍ‬ ‫‪ .1‬ﺷﻮﺩ )ﻧﺴﺨﻪ ﺍﺱﮎ‪ ،‬ﺹ ‪.(٤‬‬ ‫‪ .2‬ﺭﻫﻲ )ﻫﻤﺎﻥ‪ ،‬ﺹ ‪.(٥‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ‪٩٤‬‬ ‫ﺩﺭ ﺷﻤﺸﻴﺮﺵ ﺍﺯ ﭘـﺸﺖ ﻛﻤـﺎﻧﻲ ﻧـﺎﺯ ﻣـﻲﮔـﺮﺩﺩ ﻫﻼﻝ ﻋﻴﺪ ﺍﮔﺮ ﻫﻢﭼﺸﻢ ﺧـﻮﺩ ﻣـﻲﺩﺍﻧـﺪ ﺍﺑـﺮﻭ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻪﺩﺍﻣـﺎﻥ ﺗـﺎ ﮔﺮﻳﺒـﺎﻥ ﻃـ ‪‬ﺮﺓ ﺳـﻨﺒﻞ ﻛﻨـﺪ ﺧـﺮﻣﻦ ﺑﺮﻳﺰﺩ ﮔـﺮ ﺑـﻪﺭﻭﻱ ﻳﻜـﺪﮔﺮ ﭘـﻴﭻ ﻭ ﺧـﻢ ﻣـﻮ ﺭﺍ‬ ‫ﺳـﻮﺍﺩ ﻫﻨـﺪ ﺷـﻬﺮﺕ ﻛﻌﺒـﺔ ﺑﺨـﺖ ﺳـﻴﺎﻫﻢ ﺷـﺪ‬ ‫ﻣﺮﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪﺁﻥ ﺑﺘﺨﺎﻧـﻪ ﺑـﺮﺩ ﺍﻳـﻦ ﻛﻬﻨـﻪ ﻫﻨـﺪﻭ ﺭﺍ‬ ‫) ‪( ۳۳‬‬ ‫ﺑﻠﺒﻠﺖ ﺗﻜﻠﻴﻒ ﮔﻠـﺸﻦ ﻛـﺮﺩ ﮔـﻞ ﭼﻴـﺪﻥ ﭼـﺮﺍ‬ ‫ﺷﻤﻊ ﺑﺰﻣﺖ ﻳـﺎﺭ ﺷـﺪ ﭘﺮﻭﺍﻧـﻪ ﮔﺮﺩﻳـﺪﻥ ﭼـﺮﺍ‬ ‫ﺭﻗﺺ ﻛﺮﺩﻥ ﭘﻴﺶﻛﺶ ﻣﻌﻘﻮﻝ ﺭﻗـﺼﻴﺪﻥ ﭼـﺮﺍ‬ ‫ﺟﻮﺵ ﮔﻔﺘﻨﺪﺕ ﺑـﺰﻥ ﺑـﺴﻴﺎﺭ ﺟﻮﺷـﻴﺪﻥ ﭼـﺮﺍ‪١‬‬ ‫ﺷﻤﻊ ﺑﺰﻣﺖ ﻳـﺎﺭ ﺷـﺪ ﭘﺮﻭﺍﻧـﻪ ﮔﺮﺩﻳـﺪﻥ ﭼـﺮﺍ‬ ‫ﻳـﺎﻓﺘﻲ ﺑـﺎﻝ ﻭ ﭘـﺮﻱ ﺑﮕـﺬﺭ ﺯ ﭘـﺮﻭﺍﺯﻱ‪ ٢‬ﺑﻠﻨـﺪ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻫﺮ ﻛﺲ ﺧﻴﺎﻧﺖ ﺩﺭ ﺍﻣﺎﻧﺖ ﻣـﺮﺩ ﻧﻴـﺴﺖ ﺑﻠﺒﻠﺖ ﺗﻜﻠﻴﻒ ﮔﻠـﺸﻦ ﻛـﺮﺩ ﮔـﻞ ﭼﻴـﺪﻥ ﭼـﺮﺍ‬ ‫ﺷﺎﺩ ﻛﺮﺩﻧﺪﺕ ﺑﮕﻔﺘﻨـﺪﺕ ﺑـﺮﻭ ﺑـﻲﻏـﻢ ﻧـﺸﻴﻦ ﺟﻮﺵ ﮔﻔﺘﻨﺪﺕ ﺑـﺰﻥ ﺑـﺴﻴﺎﺭ ﺟﻮﺷـﻴﺪﻥ ﭼـﺮﺍ‪٣‬‬ ‫ﻣﻲ ﻛﺸﺎﻥ ﮔﻔﺘﻨﺪ ﻣﺴﺘﻲ ﻛﻦ ﺑﻪﻣﺴﺘﻲ ﭘﻴـﺸﻪﺍﺵ‪ ٤‬ﺭﻗﺺ ﻛﺮﺩﻥ ﭘﻴﺶﻛﺶ ﻣﻌﻘﻮﻝ ﺭﻗـﺼﻴﺪﻥ ﭼـﺮﺍ‬ ‫ﭼﻮﻥ ﺗﻮ ﻣﻲﺩﺍﻧﻲ ﻛﻪ ﺷﻬﺮﺕ ﺭﺍ ﺗﻮ ﻧﻮﺭ ﺩﻳﺪﻩﺍﻱ‬ ‫ﺍﺯ ﻧﮕــﺎﺭ ﺁﺷـــﻨﺎ ﺑﻴﮕﺎﻧـــﻪ ﮔﺮﺩﻳـــﺪﻥ ﭼـــﺮﺍ‬ ‫) ‪( ۳۴‬‬ ‫ﻧﻈﺮﺑﺎﺯﺍﻧــﻪ ﭼــﻮﻥ ﺁﻳﻴﻨــﻪ ﮔﺮﺩﻳــﺪﻳﻢ ﺩﻧﻴــﺎ ﺭﺍ ﺑﻪﺁﻥ‪ ٥‬ﺻﻮﺭﺕ ﻛﻪ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺖ ﻣـﺎ ﺩﻳـﺪﻳﻢ ﺩﻧﻴـﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺯ ﺑﺲ ﻧﺎﭼﻴﺰ ﺑﻮﺩ ﺍﺯ ﻫﻴﭻ ﻫﻢ ﻛﻤﺘـﺮ ﺑـﻪﻭﺯﻥ ﺁﻣـﺪ ﺑـﻪﻣﻴـﺰﺍﻥ ﻧﻈـﺮ ﻳـﻚ ﻋﻤـﺮ ﺳـﻨﺠﻴﺪﻳﻢ ﺩﻧﻴــﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﭼﻮ ﻣﻌﺸﻮﻗﻲ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻭﺍﺳﻮﺧﺘﻦ ﻋﺎﺷﻖ ﻛﻨﺪ ﺭﺍﻣﺶ ﺗﻐﺎﻓــﻞ ﮔﻮﻧــﻪﺍﻱ ﻛــﺮﺩﻳﻢ ﻭ ﺗﺎﺑﻴــﺪﻳﻢ ﺩﻧﻴــﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺮﺍﻱ ﺁﻧﻜـﻪ ﮔـﺎﻫﻲ ﺑـﺮ ﺳـﺮ ﻳـﺎﺭﺍﻥ ﺗـﻮﺍﻧﺶ ﺯﺩ ﺯ ﺑــﺴﺘﺎﻥ ﻓﻠــﻚ ﻣﺎﻧﻨــﺪ ﮔــﻞ ﭼﻴــﺪﻳﻢ ﺩﻧﻴــﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺷﺪﻳﻢ ﺁﻳﻴﻨﻪ ﻭ ﻛﺮﺩﻳﻢ ﺳـﻴﺮ ﻧﻴـﻚ ﻭ ﺑـﺪ ﺷـﻬﺮﺕ‬ ‫ﺑﻪﺁﻥ‪ ٦‬ﺻﻮﺭﺕ ﻛﻪ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺖ ﻣـﺎ ﺩﻳـﺪﻳﻢ ﺩﻧﻴـﺎ ﺭﺍ‬ ‫‪ .1‬ﮔﻔﺘﻨﺖ ﺟﻮﺷﻲ ﺑﺰﻥ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺟﻮﺷﻴﺪﻥ ﭼﺮﺍ )ﻧﺴﺨﻪ ﺍﺱﮎ‪ ،‬ﺹ‪.(٥‬‬ ‫‪ .2‬ﭘﺮﻭﺍﺯ ﺑﻠﻨﺪ )ﻧﺴﺨﻪ ﻫﻤﺎﻥ(‪.‬‬ ‫‪ .3‬ﮔﻔﺘﻨﺖ ﺟﻮﺷﻲ ﺑﺰﻥ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺟﻮﺷﻴﺪﻥ ﭼﺮﺍ )ﻧﺴﺨﻪ ﻫﻤﺎﻥ(‪.‬‬ ‫‪ .4‬ﮔﻔﺘﻨﺖ ﺗﻘﻠﻴﺪ ﻣﺴﺘﺎﻥ ﻛﻦ ﻧﻪ ﻣﺴﺘﻲ ﭘﻴﺸﻪ ﻛﻦ )ﻧﺴﺨﻪ ﻫﻤﺎﻥ(‪.‬‬ ‫‪ .5‬ﺑﻬﺮﺻﻮﺭﺕ )ﻧﺴﺨﻪ ﻣﺨﺰﻥﺍﻟﻐﺮﺍﻳﺐ‪ ،‬ﺹ ‪.(٤٤٣‬‬ ‫‪ .6‬ﺑﻬﺮ ﺻﻮﺭﺕ )ﻧﺴﺨﻪ ﺍﺱﮎ‪ ،‬ﺹ ‪.(٥‬‬

‫ﻋﺰﻟ‪‬ﻴﺎﺕ‬ ‫‪٩٥‬‬ ‫) ‪( ۳۵‬‬ ‫ﺣﻠﻘﻪ ﺗﺎ ﺑـﻪﻛـﻲ ﺑﻴـﻨﻢ ﮔـﺮﺩﺵ ﺯﻣـﺎﻥﻫـﺎ ﺭﺍ ﻛﻮ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺯﻩ ﺑﻨﺪﺩ ﺷﻬﺮﺕ ﺍﻳﻦ ﻛﻤﺎﻥﻫـﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﻏﻨﭽﻪ ﺭﺍ ﺩﺭﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﻬﺮﻩ ﺍﺯ ﺷﻜﻔﺘﻦ ﻧﻴـﺴﺖ ﺯﺩ ﺧـﺰﺍﻥ ﺩﻟﺘﻨﮕـﻲ ﺑـﺲﮐـﻪ ﮔﻠـﺴﺘﺎﻥﻫـﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﻣـﺰﺭﻉ ﻫـﺪﻑ ﮔﺮﺩﻳـﺪ ﺧـﺎﻙ ﺗـﻮﺩﺓ ﺍﻧـﺴﺎﻥ‪ ١‬ﺍﺑــﺮ ﺗﻴــﺮ ﺑــﺎﺭﺍﻧﻲ ﺑﺎﻳــﺪ ﺍﻳــﻦ ﻧــﺸﺎﻥﻫــﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﭘﺴﺖ ﺑﺎ ﺑﻠﻨﺪ ﺍﺯ ﺑﺲ ﺷـﺪ ﺷـﺮﻳﻚ ﺩﺭ ﺭﻓﻌـﺖ ﺑﺮ ﺯﻣﻴﻦ ﺗﻔـﻮ‪‬ﻕ ﻧﻴـﺴﺖ ﺩﻳﮕـﺮ ﺁﺳـﻤﺎﻥﻫـﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﻪﺭﻭﻱ ﻣﺤﺘﺎﺟﺎﻥ ﻫﺮ ﻛﻪ ﺑﺴﺖ ﻧﻘﺼﺎﻥ ﻛﺮﺩ ﺟﻮﺵ‪ ٢‬ﻣﺸﺘﺮﻱ ﮔﺮﺩﻳﺪ ﺗﺨﺘﻪ ﺍﻳﻦ ﺩﻛﺎﻥﻫـﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﺳﺖ ﺑﻬﻠـﻪ ﺧﻮﺑـﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻛﻤـﺮ ﻧﻤـﻲﺯﻳﺒـﺪ ﺷـﺎﻧﻪﺍﻱ ﻧﻤـﻲﺑﺎﻳـﺪ ﻣـﻮﻱ ﺍﻳـﻦ ﻣﻴـﺎﻥﻫـﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺭﺍﺯ ﻳﻜﺪﮔﺮ ﺭﺍ ﺧﻠﻖ ﺑﺲﮐﻪ ﻓﺎﺵ ﻣـﻲﺳـﺎﺯﻧﺪ ﺟﻠـﻮﻩﺍﻱ ﻋﻴـﺎﻥ ﺑﺎﺷـﺪ ﺩﺭ ﻧﻈـﺮ ﻧﻬـﺎﻥﻫـﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺯﻳﺮ ﭘﺮ ﺯ ﺑﺲ ﺩﺍﺭﺩ ﺗﺨﻢ ﺳـﺨﺖ ﻫـﺮ ﻣﺮﻏـﻲ ﭘــﺮ ﺯ ﺑﻴــﻀﺔ ﻓــﻮﻻﺩ ﺩﻳــﺪﻡ ﺁﺷــﻴﺎﻥﻫــﺎ ﺭﺍ‪٣‬‬ ‫ﻓﻜــﺮﺗﻢ ﺗﺨﹼﻠــﺺ ﺭﺍ ﺟــﺎﻱ ﺩﺍﺩ ﺩﺭ ﻣﻄﻠــﻊ‬ ‫ﺑﺎﺭﻫــﺎ ﺯ ﺑــﺲ ﺩﻳــﺪﻡ ﺻــﺪﺭ ﺁﺳــﺘﺎﻥﻫــﺎ ﺭﺍ‬ ‫) ‪( ۳۶‬‬ ‫ﺳﺘﻢﻛﺶ ﻣﻲﺷﻮﺩ ﻫﺮ ﻛﺲ ﺩﻫـﺪ ﭘﻬﻠـﻮ ﺳـﺘﻤﮕﺮ ﺭﺍ ﺑـﻪﺁﺗـﺶ ﻣــﻲﺑـﺮﺩ‪ ٤‬ﻫﻤﺮﺍﻫــﻲ ﺷﻤـﺸﻴﺮ ﺟــﻮﻫﺮ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻪﺑﺰﻡ ﮔﻮﺷﻪﮔﻴـﺮﺍﻥ ﻧﻴـﺴﺖ ﻫﺮﮔـﺰ ﺟـﺎﻱ ﺗـﺮﺩﺍﻣﻦ ﻛــﻪ ﺩﺭ ﺑﺤــﺮ ﮔﻤــﺎﻥ ﺭﺍﻩ ﺷــﻨﺎ ﻧﺒــﻮﺩ ﺷــﻨﺎﻭﺭ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﻝ ﺭﻭﺷـﻦ ﺯ ﭘﻬﻠـﻮﻱ ﻛـﺴﻲ ﭘﻬﻠـﻮ ﻧﻤـﻲﺧﻮﺍﻫـﺪ ﻣـﺪﺍﺭ ﺯﻧـﺪﮔﻲ ﺍﺯ ﮔﺮﻣـﻲ ﺧـﻮﻳﺶ ﺍﺳـﺖ ﺍﺧﮕـﺮ ﺭﺍ‬ ‫ﺗــﻦ ﺧــﺎﻛﻲ ﻛﺠــﺎ ﺗــﺎﺏ ﺗﭙﻴــﺪﻥﻫــﺎﻱ ﺩﻝ ﺩﺍﺭﺩ ﺩﺭﻳﻦ ﺩﺭﻳﺎﻱ ﺧﻮﻥ ﺑـﺴﻴﺎﺭ ﻛـﺸﺘﻲ ﺑﺎﺧـﺖ ﻟﻨﮕـﺮ ﺭﺍ‬ ‫ﻏﺒـﺎﺭ ﺧـﺎﻃﺮ ﻣـﺴﺘﺎﻥ ﺯﻧـﺪ ﺁﺗـﺶ ﺑـﻪﺟـﺎﻥ ﮔـﻞ ﺯ ﺩﺍﻍ ﻻﻟــﻪ ﻫﺮﮔــﺰ ﻛــﻢ ﻧﺒﻴﻨــﻲ ‪‬ﺩﺭﺩ ﺳــﺎﻏﺮ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻬﺮ ﺩﻭ ﺩﺳﺖ ﭼﺴﺒﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺑﺮ ﺩﻧﻴﺎ ﭼﺴﺎﻥ ﻣﻤـﺴﻚ ﻛﻪ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩﺳﺖ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺳـﻜﹼﻪ ﺯﺭ ﺟـﺰﻭ ﺗـﻦ ﺯﺭ ﺭﺍ‬ ‫ﺗـﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﻣـﺮﺩﻡ ﺑﺪﭼـﺸﻢ ﻧﻴﻜـﻲ ﺩﺍﺷـﺘﻦ ﺷـﻬﺮﺕ‬ ‫ﻛـﻪ ﺩﺍﺭﺩ ﺁﺏ ﻣﺮﻭﺍﺭﻳـﺪ ﺭﻭﺷـﻦ ﭼـﺸﻢ ﮔـﻮﻫﺮ ﺭﺍ‬ ‫) ‪( ۳۷‬‬ ‫ﻛﺲ ﻧﺪﻳـﺪ ﺑـﻲﻣﻄﻠـﺐ ﻣـﺪ‪‬ﻋﺎﭘﺮﺳـﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻲﻫﻮﺱ ﻧﻤﻮﺩﻱ ﻧﻴﺴﺖ ﺍﻳﻦ ﻫﻮﺍﭘﺮﺳـﺘﺎﻥ ﺭﺍ‬ ‫‪ .1‬ﺗﻮﺩﺓ ﭘﻴﻜﺎﻥ )ﻧﺴﺨﻪ ﺍﺱﮎ‪ ،‬ﺹ ‪.(٥‬‬ ‫‪ .2‬ﺧﻮﻳﺶ )ﻫﻤﺎﻥ(‪.‬‬ ‫‪ .3‬ﺍﻳﻦ ﺑﻴﺖ ﺩﺭ ﻧﺴﺨﺔ ﺍﺱﮎ‪ ،‬ﺹ ‪ ۵‬ﺑﻴﺖ ﭘﻨﺠﻢ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ .4‬ﻛﻪ ﺩﺭ ﺁﺗﺶ ﺑﺮﺩ )ﺳﻔﻴﻨﻪ‪ ،‬ﺹ ‪ ،۱۳۱‬ﺻﺤﻒ ﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻢ‪ ،‬ﺹ ‪ ،(۴۷۲‬ﻛﻪ ﺑﺎ ﺁﺗﺶ ﺑﺮﺩ )ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻬﺎﺭ‪ ،‬ﺹ ‪.(۴۴‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ‪٩٦‬‬ ‫ﺭﻧﮓ ﻃﻮﻃﻲ ﺯﻧﮕـﺴﺖ ﺳـﺒﺰ ﻛـﺮﺩﺓ ﻇـﺎﻟﻢ ﺩﻳـﺪﻩ ﺍﺳـﺖ ﺁﻳﻴﻨـﻪ ﺍﻳـﻦ ﺟﻔﺎﭘﺮﺳــﺘﺎﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺎ ﻛﺴﻲ ﻧﮕﺮﺩﺩ ﺻﺎﻑ ﺍﻫﻞ ﺣﺮﺹ ﺭﺍ ﺑﺎﻃﻦ ﻛﻴﻨــﺔ ﺷــﻜﻢ ﺑﺎﺷــﺪ ﺍﺷﺘﻬﺎﭘﺮﺳــﺘﺎﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺲﮐﻪ ﺍﻫﻞ ﺩﻭﻟﺖ ﺭﺍ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﮔﻠﻮﮔﻴﺮ ﺍﺳﺖ ﻟﻘﻤﻪ ﺍﺳﺘﺨﻮﺍﻥ ﺑﺎﺷـﺪ ﺍﻳـﻦ ﻫﻤﺎﭘﺮﺳـﺘﺎﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺲﮐﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﻋﺼﺮﻧﺪ ﭘﺸﺖ ﮔـﺮﻡ ﺍﺯ ﺑﺎﻃـﻞ ﺭﻭ ﺑﻪﺣﻖ ﻧﻤـﻲﺑﺎﺷـﺪ ﺍﻳـﻦ ﻗﻔﺎﭘﺮﺳـﺘﺎﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﻛﻲ ﻓﺘﺪ ﺑﻪﺑﻴﮕﺎﻧـﻪ ﻛـﺎﺭ ﺭﺍﺳـﺖ ﻛـﺮﺩﺍﺭﺍﻥ ﺑـﺪ ﻛﺠـﺎ ﺑـﻪﭘـﻴﺶ ﺁﻳـﺪ ﺁﺷﻨﺎﭘﺮﺳـﺘﺎﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﻫﻞ ﺣﻖ ﺯ ﺑﺲ ﺷﻬﺮﺕ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻧﻪ ﺑﻲﻗﺪﺭﺍﻧﺪ‬ ‫ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﻧﻤﻲﭘﺮﺳﺪ ﺍﻳـﻦ ﺧﺪﺍﭘﺮﺳـﺘﺎﻥ ﺭﺍ‬ ‫) ‪( ۳۸‬‬ ‫ﭼـﻮﻥ ﺗـﻮ ﻧـﻮﺭ ﺩﻳـﺪﻩﺍﻱ ﻫـﺮ ﺩﻳـﺪﺓ ﭘﻨـﺪﺍﺭ ﺭﺍ ﻣﺤـﺸﺮ ﭼــﺸﻢ ﺍﻧﺘﻈــﺎﺭﺕ ﻛــﺮﺩ ﻧــﺮﮔﺲﺯﺍﺭ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﻳـﺪﺓ ﺍﻫـﻞ ﺑـﺼﻴﺮﺕ ﺭﺍ ﺗـﻮ ﺍﻱ ﺍﻧـﺴﺎﻥ ﻋـﻴﻦ ﺍﺯ ﺗــﻮ ﺑﻴﻨــﺎﻳﻲ ﺑــﻮﺩ ﭼــﺸﻢ ﺍﻭﻟﻮﺍﻻﺑــﺼﺎﺭ ﺭﺍ‬ ‫ﻫﺮ ﻃﺮﻑ ﻣﻲﺑﻴﻨﻢ ﺁﻧﺠـﺎ ﺩﺍﻣﮕـﺎﻩ ﺯﻟـﻒ ﺗﻮﺳـﺖ ﺷﺶ ﺟﻬﺖ ﻳﻚ ﺭﻣﻨﻪ ﺍﺳـﺖ ﺁﻥ ﻃـ ‪‬ﺮﺓ ﻃـ ‪‬ﺮﺍﺭ ﺭﺍ‬ ‫ﺗــﺎ ﻧﻴﺎﻳــﺪ ﻗﻔــﻞ ﺩﻟﺘﻨﮕــﻲ ﻛﻠﻴــﺪ ﺍﺯ ﻧﺎﻟــﻪﺍﺵ ﮔــﻞ ﻧﺨﻮﺍﻫــﺪ ﻛــﺮﺩ ﺑﻠﺒــﻞ ﻏﻨﭽــﺔ ﻣﻨﻘــﺎﺭ ﺭﺍ‬ ‫ﻫﺮ ﻛﺠﺎ ﺷﻬﺮﺕ ﻫﻮﺱ ﺑﺎ ﻋﺸﻖ ﻫﻤﭽﺸﻤﻲ ﻛﻨـﺪ‬ ‫ﻣـﻲﺭﺳـﺪ ﺑـﺎ ﺷـﻌﻠﻪ ﺁﻥﺟـﺎ ﻫﻤﺰﺑـﺎﻧﻲ ﺧـﺎﺭ ﺭﺍ‬ ‫) ‪( ۳۹‬‬ ‫ﻧﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﻳﺎﺭ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺍﻧﺪﺍﺧﺖ ﭼﻮﻥ ﻣـﻦ ﺳـﺮﻣﻪ ﺭﺍ ﮔﺮﺩﺵ ﭼﺸﻤﺶ ﻛﻨـﺪ ﺳـﻨﮓ ﻓﻼﺧـﻦ ﺳـﺮﻣﻪ ﺭﺍ‬ ‫ﺗــﺎ ﺗﻮﺍﻧــﺪ ﺩﻳــﺪ ﺍﺭﺑــﺎﺏ ﻧﻈــﺮ ﺭﺍ ﻧﻴــﻚ ﭼــﺸﻢ ﻣﻲﻛﺸﺪ ﺑﺎﺭﻳﻚﺑـﻴﻦ ﺩﺭ ﭼـﺸﻢ ﺳـﻮﺯﻥ ﺳـﺮﻣﻪ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﺷﻚ ﭼﺸﻤﻲ ﺍﺯ ﺑـﺮﺍﻱ ﺗﻴـﺮﻩ ﺭﻭﺯﻱﻫـﺎ ﺑﺸـﺴﺖ ﺩﻳﺪﻩﺍﻡ ﻣﻦ ﻣﻲﺗـﻮﺍﻥ ﺑـﺎ ﮔﺮﻳـﻪ ﺷـﺴﺘﻦ ﺳـﺮﻣﻪ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﺯ ﺧﻤﻮﺷـﻲ ﻧﺎﻟـﺔ ﺍﻫـﻞ ﻣـﺼﻴﺒﺖ ﺍﻳﻤـﻦ ﺍﺳـﺖ ﻫـﻴﭻ ﺩﺳـﺘﻲ ﻧﻴـﺴﺖ ﺑـﺮ ﺁﻭﺍﺯ ﺷـﻴﻮﻥ ﺳـﺮﻣﻪ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺲﮐﻪ ﺩﺭ ﻛﻮﻱ ﺑﺘﺎﻥ ﺷﻬﺮﺕ ﺳﻴﻪ ﭼﺸﻢ ﺍﺳﺖ ﻋﺎﻡ‬ ‫ﺩﻳـﺪﻩ ﺍﺯ ﺍﻫـﻞ ﻧﻈـﺮ ﺩﺭ ﭼـﺸﻢ ﺭﻭﺯﻥ ﺳـﺮﻣﻪ ﺭﺍ‬ ‫) ‪( ۴۰‬‬ ‫ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﺩﻝ ﺍﺯ ﻛﺎﺭ ﻭ ﺑـﺎﺭ ﻫﻨـﺪ ﻣـﺮﺍ ﺧــﺪﺍ ﻧﺠــﺎﺕ ﺩﻫــﺪ ﺍﺯ ﺩﻳــﺎﺭ ﻫﻨــﺪ ﻣــﺮﺍ‬ ‫ﺑﻪﻣﻮﺝﺧﻴﺰ ﺟﻬﺎﻥ ﺁﻥ ﺧﻤﻢ ﻛﻪ ﮔﺮﺩﺵ ﭼﺮﺥ ﻓﮑﻨــﺪﻩ ﺍﺯ ﺳــﺒﻜﻲ ﺩﺭ ﻛﻨــﺎﺭ ﻫﻨــﺪ ﻣــﺮﺍ‬ ‫ﺍﺳﻴﺮ ﺩﺍﻡ ﺗﻮﺍﻡ ﺍﻱ ﻓﻠـﻚ ﭼـﻪ ﺍﻓﺘـﺎﺩﻩﺳـﺖ ﻛﻪ ﻗﻠﻌـﻪﺑﻨـﺪ ﻛﻨـﻲ ﺩﺭ ﺣـﺼﺎﺭ ﻫﻨـﺪ ﻣـﺮﺍ‬

‫ﻋﺰﻟ‪‬ﻴﺎﺕ‬ ‫‪٩٧‬‬ ‫ﺑــﻪﭼــﺎﺭ ﻣــﻮﺝ ﻋﻨﺎﺻــﺮ ﻣﻘ‪‬ﻴــﺪﻡ ﺩﺍﺭﻱ ﺩﮔﺮ ﺑﺮﺍﻱ ﭼـﻪ ﻛـﺮﺩﻱ ﺩﻭﭼـﺎﺭ ﻫﻨـﺪ ﻣـﺮﺍ‬ ‫ﺧـﺪﺍ ﮔﻮﺍﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺑـﻲﺍﺧﺘﻴـﺎﺭ ﻣﺠﺒـﻮﺭﻡ ﺍﮔــﺮ ﺩﻫﻨــﺪ ﺗﻤــﺎﻡ ﺍﺧﺘﻴــﺎﺭ ﻫﻨــﺪ ﻣــﺮﺍ‬ ‫ﺯ ﺍﺳــﺘﺨﻮﺍﻥ ﺗــﻨﻢ ﺳــﺮﻣﻪ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﺻــﻔﺎﻫﺎﻥ ﺯ ﺑـﺲ ﻛـﺸﻴﺪ ﻓﻠـﻚ ﺯﻳـﺮ ﺑـﺎﺭ ﻫﻨـﺪ ﻣـﺮﺍ‬ ‫ﭼﻮ ‪‬ﺑﺨﺘﻲﻳـﻲ ﻛـﻪ ﺑـﻮﺩ ﺩﺭ ﻣﻴـﺎﻥ ﮔﹼﻠـﺔ ﺑـﺰ ﺷــﻤﺮﺩﻩﺍﻧــﺪ ﻏﻠــﻂ ﺩﺭ ﻗﻄــﺎﺭ ﻫﻨــﺪ ﻣــﺮﺍ‬ ‫ﻋﻨﺎﻥ ﮔﺴﺴﺘﻪ ﺑﻬﺮﺳﻮ ﺩﻭﻡ ﭼﻮ ﺑ‪‬ﺨﺘﻲ ﻣـﺴﺖ ﻧﻤﺎﻧــﺪﻩ ﺍﺳــﺖ ﺩﻣــﺎﻍ ﻣﻬــﺎﺭ ﻫﻨــﺪ ﻣــﺮﺍ‬ ‫ﺗﻬﻲ ﺯ ﮔﺮﻣﻲ ﺧـﻮﺩ ﻛـﺮﺩﻩ ﺍﺧﮕـﺮﻡ ﭘﻬﻠـﻮ ﻓﺴﺮﺩﻩ ﺍﺳـﺖ ﺯ ﺑـﺲ ﺭﻭﺯﮔـﺎﺭ ﻫﻨـﺪ ﻣـﺮﺍ‬ ‫ﺑﻪﻏﻴﺮ ﺁﻧﻜﻪ ﭼﻮ ﻃﻮﻃﻲﺳـﺖ ﺭﻧـﮓ ﺁﻳﻨـﻪﺍﻡ ﺑــﻪﻫــﻴﭻ ﻛــﺎﺭ ﻧﻴﺎﻳــﺪ ﺑﻬــﺎﺭ ﻫﻨــﺪ ﻣــﺮﺍ‬ ‫ﺯ ﺑﺲ ﺑﻪﺗﻨﮕﻢ ﺍﺯﻳﻦ ﻣﻠﻚ ﺧﻮﺍﺳﺘﻢ ﺷـﻬﺮﺕ‬ ‫ﺍﺳــﻴﺮ ﻛــﺮﺩﻩ ﺑﺮﻧــﺪ ﺍﺯ ﺩﻳــﺎﺭ ﻫﻨــﺪ ﻣــﺮﺍ‬ ‫) ‪( ۴۱‬‬ ‫ﻧﻘﺼﺎﻥ ﺭﺳـﻴﺪﻩ ﺍﺳـﺖ ﻣـﺪﺍﻡ ﺍﺯ ﻫﻨـﺮ ﻣـﺮﺍ ﺩﺭﻫﻢ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﭼﻮ ﻧﻲ ﺍﻳﻦ ﺷـﻜﺮ ﻣـﺮﺍ‬ ‫ﭼﺸﻤﻢ ﺯ ﺑﺲ ﻛﻪ ﺧﻮﺍﺭﻱ ﺍﻫﻞ ﻛﻤـﺎﻝ ﺩﻳـﺪ ﮔﺮﺩﻳـﺪ ﻋﻴـﺐ ﻛـﺴﺐ ﻫﻨـﺮ ﺩﺭ ﻧﻈـﺮ ﻣـﺮﺍ‬ ‫ﻓﻘﺮﻡ ﻏﻨﻲ ﺯ ﺧـﺸﻚ ﻭ ﺗـﺮ ﺭﻭﺯﮔـﺎﺭ ﻛـﺮﺩ ﺑﺲ ﺑﺎﺷﺪ ﺁﺏ ﻭ ﺩﺍﻧﺔ ﻣﻦ ﭼـﻮﻥ ﮔﻬـﺮ ﻣـﺮﺍ‬ ‫ﮔﺸﺘﻢ ﭼﻮ ﺍﺑﺮ ﺗﺸﻨﺔ ﺍﺣـﺴﺎﻥ ﺧﻠـﻖ ﻧﻴـﺴﺖ ﺷﺎﺩﺍﺏ ﮔﺮﻳﻪ ﻛـﺮﺩ ﺯ ﺑـﺲ ﭼـﺸﻢﺗـﺮ ﻣـﺮﺍ‬ ‫ﭘﺮﻭﺍﺯ ﻣﻦ ﺑﻪﺑﺎﻝ ﺳﺒﻚﺭﻭﺣـﻲ ﺧـﻮﺩ ﺍﺳـﺖ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﻫﻮﺍ ﺯ ﭘﻬﻠﻮﻱ ﺧﻮﻳﺶ ﺍﺳﺖﺗﺮ ﻣـﺮﺍ‬ ‫ﺩﺷـﻤﻦ ﺳـﺒﻚ ﻛﺠﺎﺳـﺖ ﺳـﭙﺮ ﺭﺍ ﺑﻴﻔﮑﻨـﺪ ﺗـﺎ ﻫﻤﭽـﻮ ﻛـﻮﻩ ﺗﻴـﻎ ﺑـﻮﺩ ﺩﺭ ﻛﻤـﺮ ﻣـﺮﺍ‬ ‫ﭼﻮﻥ ﺳﻜﹼﻪ ﺗﻦ ﺑﻪﺧﻮﺍﻫﺶ ﺩﻧﻴـﺎ ﻧﻤـﻲﺩﻫـﻢ ﮔﺮ ﺟـﺎ ﺩﻫـﺪ ﺯﻣﺎﻧـﻪ ﺩﺭ ﺁﻏـﻮﺵ ﺯﺭ ﻣـﺮﺍ‬ ‫ﮔــﺸﺘﻢ ﺭﻓﻴــﻖ ﻣــﺮﺩﻡ ﻧــﺎﺟﻨﺲ ﻭ ﺯﻧــﺪﻩﺍﻡ ﺳﻮﺩﻱ ﺳﻼﻣﺘﻲﺳﺖ ﺑﺲ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺳـﻔﺮ ﻣـﺮﺍ‬ ‫ﺑﺎ ﺧﻮﺩ ﻛﻨﻢ ﺣﺴﺎﺏ ﻛﻪ ﻋﻨﻘﺎﺳﺖ ﺻﻴﺪ ﻣـﻦ ﺍﻓﺘﺪ ﺑـﻪﺑـﻲﻭﺟـﻮﺩﻱ ﻣـﻦ ﮔـﺮ ﮔـﺬﺭ ﻣـﺮﺍ‬ ‫ﺷﻬﺮﺕ ﺳﺨﻦ ﻧﻤﻲﺷـﻨﻮﻡ ﺩﻳﮕـﺮ ﺍﺯ ﻛـﺴﻲ ﺗﺎ ﺍﺯ ﺧﻴﺎﻝ ﺷﺪ ‪‬ﺩﺭ ﮔـﻮﺵ ﺍﻳـﻦ ﮔﻬـﺮ ﻣـﺮﺍ‬ ‫ﺻﻮﺭﺕ ﭘﺬﻳﺮ ﻧﻴﺴﺖ ﻣﺮﺍ ﺩﺭ ﺑـﻪﻫـﻴﭻ ﻭﺟـﻪ‬ ‫ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﮔـﺮ ﭼـﻮ ﺁﻳﻨـﻪ ﮔﻴـﺮﺩ ﺑـﻪﺯﺭ ﻣـﺮﺍ‬ ‫) ‪( ۴۲‬‬ ‫ﺑﻴـﺪﻟﻲ ﺷـﻴﻮﻩ ﺷـﺪ ﺍﺯ ﺑـﺲ ﺣـﺴﺪ ﺩﻧﻴـﺎ ﺭﺍ ﺧــﺎﻟﻲ ﺍﺯ ﺁﻳﻨــﻪ ﺩﻳــﺪﻡ ﻧﻤــﺪ ﺩﻧﻴـــﺎ ﺭﺍ‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﺣﺴﻴﻦ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ‪٩٨‬‬ ‫ﻣـﻲﺩﻭﻱ ﭼﻨـﺪ ﻣـﻨﺠ‪‬ﻢ ﺯ ﭘـﻲ ﻃـﺎﻟﻊ ﻭﻗـﺖ ﭼﺮﺥ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﻭ ﺑـﻪﻫـﻢ ﺯﺩ‪ ١‬ﺭﺻـﺪ ﺩﻧﻴـﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﻨﻊ ﺩﺭﺑﺎﻥ ﻛﺴﺎﻥ ﭼﻨﺪ ﻛﻨﺪ ﺧﻮﻥ‪ ٢‬ﺑـﻪﺩﻭﻟـﺖ ﻛـﺲ ﻧﺒـﺴﺘﻪﺳـﺖ ﺣﻨـﺎ ﺩﺳـﺖ ﺭﺩ ﺩﻧﻴـﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﻳــﺪﻩ ﺑﻴﻨــﺎ ﻛــﻦ ﻭ ﺩﺍﻍ ﺟﮕــﺮ ﻻﻟــﻪ ﺑﺒــﻴﻦ ﮔــﺮ ﻧﺪﻳــﺪﻱ ﮔــﻞ ﺭﻭﻱ ﺳــﺒﺪ ﺩﻧﻴــﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺗﺎ ﻧﻔﺲ ﻣﻲ ﻛﺸﻲ ﺍﺯ ﺧﺪﻣﺖ ﻫـﺴﺘﻲ ﻋﺰﻟـﻲ ﻣــﻦ ﮔــﺮﻓﺘﻢ ﻛــﻪ ﺗــﻮ ﺩﺍﺭﻱ ﺳــﻨﺪ ﺩﻧﻴــﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﭼﻮﻥ ﺳﭙﻨﺪ ﺍﻭ ﻛﻪ ﭘﻲ ﻧﻴﻜـﻲ ﻣـﺮﺩﺍﻥ‪ ٣‬ﺳـﻮﺯﺩ ﻧﺎﻟــﻪﺍﺵ ﻛــﻮﺭ ﻛﻨــﺪ ﭼــﺸﻢ ﺑــﺪ ﺩﻧﻴــﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﺮﺿﻲ‪ ٤‬ﺑﺪﺗﺮ ﺍﺯ ﺁﺯﺍﺭ ﺣﺴﺪ ﺷـﻬﺮﺕ ﻧﻴـﺴﺖ‬ ‫ﻣﻔــﺖ ﺭﻧــﺪﻱ ﻛــﻪ ﻧــﺪﺍﺭﺩ ﺣــﺴﺪ ﺩﻧﻴــﺎ ﺭﺍ‬ ‫) ‪( ۴۳‬‬ ‫ﻧﮕﺬﺍﺷﺖ ﺳـﺮ ﻛـﺸﺪ ﻧﻔـﺴﻢ ﺁﻩ ﻛﻬﻨـﻪ ﺭﺍ ﺑﺴﺘﻢ ﺑـﻪﺭﻭﻱ ﺩﻡ ﺯﺩﻥ ﺍﻳـﻦ ﺭﺍﻩ ﻛﻬﻨـﻪ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﮕﺬﺭ ﺯ ﮔﻔﺘﮕـﻮ ﻭ ﻣﻜـﻦ ﺍﺯ ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﻳـﺎﺩ ﻳﻌﻨـﻲ ﺩﮔــﺮ ﺑﻴــﺎ ﻭ ﻣـﺪﻩ ﻛــﺎﻩ ﻛﻬﻨــﻪ ﺭﺍ‬ ‫ﮔﺮ ﻧﺎﻟـﻪ ﻣـﻲﻛﻨـﻲ ﻧﻔـﺴﻲ ﺗـﺎﺯﻩﺍﻱ ﺑﻴـﺎﺭ ﺩﺭ ﺩﻝ ﭼـﻮ ﺩﺍﻍ ﻻﻟـﻪ ﺑـﺴﻮﺯ ﺁﻩ ﻛﻬﻨـﻪ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻛﻤﺎﻝ ﻣﺮﺗﺒﻪﺍﻱ ﻏﻴﺮ ﻧﻘـﺺ ﻧﻴـﺴﺖ ﺩﺍﻳـﻢ ﻫـﻼﻝ ﺩﻳـﺪﻩﺍﻡ ﺍﻳـﻦ ﻣـﺎﻩ ﻛﻬﻨـﻪ ﺭﺍ‬ ‫ﺷﻬﺮﺕ ﺩﮔﺮ ﺑﻪﮐﻮﻱ ﺑﺘﺎﻥ ﺳـﺮ ﻧﻤـﻲﺑـﺮﻳﻢ‬ ‫ﻛـﺮﺩﻳﻢ ﺳـﻬﻮ ﺳـﺠﺪﺓ ﺩﺭﮔـﺎﻩ ﻛﻬﻨــﻪ ﺭﺍ‬ ‫) ‪( ۴۴‬‬ ‫ﺑﻪﺍﻳﻦ ﻧﺴﺒﺖ ﻛﻪ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﻛـﺮﺩﻩﺍﻱ ﺩﻳﻮﺍﻧـﺔ ﺩﻧﻴـﺎ ﺩﻭ ﺭﻭﺯﻱ ﻣــﻲﺗــﻮﺍﻧﻲ ﺑــﻮﺩ ﺩﺭ ﻭﻳﺮﺍﻧــﺔ ﺩﻧﻴــﺎ‬ ‫ﺑﻪﻏﻴﺮ ﺍﺯ ﺩﺭﺩ ﮔﺮ ﻣﻲﺩﺍﺷﺖ ﻣـﻲ ﻣﻴﺨﺎﻧـﺔ ﻫـﺴﺘﻲ ﭼـﺮﺍ ﭼـﻮﻥ ﻻﻟـﻪ ﭘـﺮ ﺍﺯ ﺩﺍﻍ ﺷـﺪ ﭘﻴﻤﺎﻧـﺔ ﺩﻧﻴـﺎ‬ ‫ﺑـﻪﺭﻧـﮓ ﺻـﻮﺭﺕ ﻣﺨﻤـﻞ ﻧﺒﻴﻨـﺪ ﺭﻭﻱ ﺑﻴـﺪﺍﺭﻱ ﺑﻪﮔﻮﺵ ﻫﺮ ﻛﻪ ﺣﺮﻑ ﺧﻮﺍﺏ ﮔﻔﺖ ﺍﻓـﺴﺎﻧﺔ ﺩﻧﻴـﺎ‬ ‫ﺑﻪﭼﺸﻢ ﺧﻮﺩ ﻣﻜﺮ‪‬ﺭ ﺩﻳﺪﻩﺍﻱ ﭼﻮﻥ ﺷﻤﻊ ﺗﺼﻮﻳﺮﺵ ﺩﮔـﺮ ﺑﻬـﺮ ﭼـﻪ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﻛـﺮﺩﻩﺍﻱ ﭘﺮﻭﺍﻧـﺔ ﺩﻧﻴـﺎ‬ ‫ﺍﮔﺮ ﻣﻲ ﺑﻮﺩ ﺟﺎﻱ ﺑﻮﺩﻥ ﺍﻳﻦ ﻭﺍﺩﻱ ﭼـﺮﺍ ﺷـﻬﺮﺕ‬ ‫ﺩﻭ ﺩﺭ ﻫﻤﭽــﻮﻥ ﺳــﺮﺍﻱ ﺭﺍﻩ ﺩﺍﺭﺩ ﺧﺎﻧــﺔ ﺩﻧﻴــﺎ‬ ‫‪ .1‬ﻧﻮﺭ ﺻﺪ ﺩﻧﻴﺎ )ﻧﺴﺨﻪ ﺍﺱﮎ‪ ،‬ﺹ ‪(۵‬‬ ‫‪ .2‬ﭼﻮﻥ ﺑﻪﺩﻟﺖ )ﻧﺴﺨﺔ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺹ ‪.(۹‬‬ ‫‪ .3‬ﻣﺮﺩﻡ ﺳﻮﺯﺩ )ﻧﺴﺨﺔ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺹ ‪ ،۹‬ﺍﺱﮎ‪ ،‬ﺹ ‪.(۵‬‬ ‫‪ .4‬ﻣﺮﺽ ﺑﺪﺗﺮ )ﻧﺴﺨﻪ ﺍﺱﮎ‪ ،‬ﺹ ‪.(۵‬‬

‫ﻋﺰﻟ‪‬ﻴﺎﺕ‬ ‫‪٩٩‬‬ ‫) ‪( ۴۵‬‬ ‫ﺑــﺲﮐــﻪ ﺑــﺎ ﺻــ‪‬ﻴﺎﺩ ﺍﺯ ﺭﻭﺯ ﺍﺯﻝ ﺭﺍﻣــﻴﻢ ﻣــﺎ ﺩﺭ ﺣﻘﻴﻘــﺖ ﻧــﻮﺭ ﭼــﺸﻢ ﺣﻠﻘــﺔ ﺩﺍﻣــﻴﻢ ﻣــﺎ‬ ‫ﻫﻤﭽﻮ ﺍﻭﻧﺸﻤﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻧﻘﻠـﺶ ﺑـﻮﺩ ﺑـﺎﺩﺍﻡ ﺗﻠـﺦ ﺗﻠـﺦ ﻛـﺎﻡ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﺷـﻴﺮﻳﻦ ﻛـﺮﺩﻥ ﻛـﺎﻣﻴﻢ ﻣـﺎ‬ ‫ﺑﻲﺳـﻤﺎﺟﺖ ﻧﻴـﺴﺖ ﻛـﺎﺭ ﺯﻧـﺪﮔﻲ ﺭﺍ ﭘﻴـﺸﺮﻓﺖ ﺗــﺎ ﻧﻔــﺲ ﺑــﺎﻗﻲ ﺑــﻮﺩ ﺩﺭ ﺑﻨــﺪ ﺍﺑــﺮﺍﻣﻴﻢ ﻣــﺎ‬ ‫ﺑــﺎ ﮔﺮﻓﺘــﺎﺭﻱ ﻭﺟــﻮﺩ ﻣﺎﺳــﺖ ﺗــﻮﺃﻡ ﺍﺯ ﺍﺯﻝ ﺧــﺎﻧﺰﺍﺩ‪ ١‬ﺩﺍﻡ ﻫﻤﭽــﻮﻥ ﻣﻐــﺰ ﺑــﺎﺩﺍﻣﻴﻢ ﻣــﺎ‬ ‫ﺧﻠﻌﺖ ﺗﻦ ﻛﺮﺩﻩ ﭼﻮﻥ ﻃﺎﻭﻭﺱ ﻣـﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻗﻔـﺲ ﺑﻬـﺮ ﺻــﻴﺪﻱ ﺧــﻮﺩ ﺳـﺮﺍﭘﺎ ﺣﻠﻘــﺔ ﺩﺍﻣــﻴﻢ ﻣــﺎ‬ ‫ﻣــﻲﺗﻮﺍﻧــﺪ ﺑــﻮﺩ ﺑــﻲﺁﺭﺍﻣــﻲ ﻣــﺎ ﺭﺍ ﺩﻟﻴــﻞ ﺍﻳــﻦﻛــﻪ ﺩﺍﻳــﻢ ﺩﺭ ﭘــﻲ ﺗﺤــﺼﻴﻞ ﺁﺭﺍﻣــﻴﻢ ﻣــﺎ‬ ‫ﻫﺮ ﺟﻔﺎﻳﻲ ﻣﻲﻛﺸﻢ‪ ٢‬ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺷﻬﺮﺕ ﻣﻲﻛـﺸﻴﻢ‬ ‫ﺩﻝ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﭼـﻮﻥ ﻧﮕـﻴﻦ ﺍﺯ ﭘﻬﻠـﻮﻱ ﻧـﺎﻣﻴﻢ ﻣـﺎ‬ ‫) ‪( ۴۶‬‬ ‫ﺯ ﺑـﺲﻛـﻪ ﻧﻴـﺴﺖ ﻭﻓـﺎ ﺑـﺎ ﻫـﻢ ﺁﺷـﻨﺎﻫﺎ ﺭﺍ ﺑــﻪﮔــﻮﺵﻫــﺎ ﻧﺒــﻮﺩ ﺍﻟﻔﺘــﻲ ﺻــﺪﺍﻫﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﻫﻤﻴــﺸﻪ ﺳــﻔﻠﻪ ﻛﻨــﺪ ﺻــﻴﺪ ﻃــﺎﻳﺮ ﺩﻭﻟــﺖ ﻛـﻪ ﻫـﺴﺖ ﺩﺍﻧـﺔ ﺩﺍﻡ ﺍﺳـﺘﺨﻮﺍﻥ ﻫﻤﺎﻫـﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﭼﻮ ﻣﻲﺭﻭﻱ ﭘﻲِ ﺁﻭﺍﺯﻩ ﺧـﻮﺵ ﻣﻜـﻦ ﻣﻨـﺰﻝ ﻣﻘـــﺎﻡ ﺳـــﺮﻣﻪ ﺑـــﻮﺩ ﻧﺎﻟـــﺔ ﺩﺭﺍﻫـــﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺻﺪﺍﻱ ﭼﻴﻨـﻲ ﻓﻐﻔـﻮﺭ ﺍﮔـﺮ ﺩﻫـﺪ ﻛـﺸﻜﻮﻝ ﻛـــﺴﻲ ﻧﻤـــﻲﺷـــﻨﻮﺩ ﻧﺎﻟـــﺔ ﮔـــﺪﺍﻫﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺷـﻮﺩ ﭼـﻮ ﻛﺎﺳـﺔ ﻃﻨﺒـﻮﺭ ﭘـﺮ ﺻـﺪﺍ ﻧﻜﻨـﺪ ﻛـﻪ ﻛـﺮﺩﻩ ﺩﺳـﺖﺗﻬـﻲ ﻛـﺎﺭ ﺑـﻲﻧﻮﺍﻫـﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ ﻧﻪ ﮔﻨﺪﻡ ﺍﺯ ﺁﺩﻡ ﮔﺮﻓﺖ ﺻﺒﺮ ﻭ ﺳـﻜﻮﻥ ﭼــﻮ ﭼــﺮﺥ ﺩﺍﺭﺩ ﺳﺮﮔــﺸﺘﻪ ﺁﺳــﻴﺎﻫﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﮔـﺮ ﻧـﻪ ﻭﻗـﻒ ﺧﺮﺍﺑـﻲﺳـﺖ ﺷـﻬﺮ ﺁﺑـﺎﺩﻱ ﻛـﻪ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳـﺖ ﺑـﻪﻭﻳﺮﺍﻧـﻲ ﺍﻳـﻦ ﺑﻨﺎﻫـﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺷـﻮﺩ ﺯ ﻫﻤــﺪﻡ ﺑـﺪ ﺁﻩ ﻋــﺸﻖﺑـﺎﺯﺍﻥ ﺳــﺮﺩ ﻭ ﮔﺮﻧــﻪ ﮔــﺮﻡ ﺑــﻮﺩ ﺧﺎﺻــﻴﺖ ﻫﻮﺍﻫــﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺯ ﺑـﺲﮐـﻪ ﺷـﻬﺮﺕ ﻓﺮﻳـﺎﺩﺭﺱ ﻧﻤـﻲﺑﺎﺷـﺪ‬ ‫ﺑــﻪﮔــﻮﺵﻫــﺎ ﻧﺒــﻮﺩ ﺍﻟﻔــﺖ ﺻــﺪﺍﻫﺎ ﺭﺍ‬ ‫) ‪( ۴۷‬‬ ‫ﺑـﺲﮐـﻪ ﺩﺭ ﻓﻜـﺮ ﺳـﺮﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣـﻲﻧـﺎﺑﻴﻢ ﻣـﺎ ﭼﻮﻥ ﺣﺒﺎﺏ ﺍﺯ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺮﺩﻭﺷﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﺁﺑـﻴﻢ ﻣـﺎ‬ ‫ﺗﺎ ﻗﻤﺎﺭ ﻏﻔﻠﺖ ﺍﺯ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻣﺨﻤـﻞ ﺑـﺮﺩﻩﺍﻳـﻢ ﺗﺎ ﺍﺛﺮ ﺍﺯ ﻧﻘﺶ ﻣﺎ ﺑﺎﻗﻲﺳـﺖ ﺩﺭ ﺧـﻮﺍﺑﻴﻢ ﻣـﺎ‬ ‫‪ .1‬ﺧﺎﻧﻪﺯﺍﺩ )ﻧﺴﺨﻪ ﺍﺱﮎ‪ ،‬ﺹ ‪.(٥‬‬ ‫‪ .2‬ﻣﻲﻛﺸﻴﻢ )ﻧﺴﺨﻪ ﺍﺱﮎ‪ ،‬ﺹ ‪ ،٥‬ﺭﻳﺎﺽﺍﻟﺸﻌﺮﺍ‪ ،‬ﺹ ‪.(٢١٨‬‬


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook