Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore RoiEt_Tour2019

RoiEt_Tour2019

Published by tjprint, 2020-10-04 23:14:43

Description: Tour RoiEt 2019

Search

Read the Text Version

Phu MuAY cAve 149 IS LOCATED AT BAN NA NGAM, Exploring rEligious, KHAM PHA-uNG SuB-DISTRICT, PHO CHAI DISTRICT. Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism formerly known as Phu Noi Cave. There were full of woods that villagers used to make steamed sticky rice called “Muay” in this area. The villagers still believe that it is a holy place from time to time so the monastery has set up the Phu Muay Cave Temple.

โครงการ ืสบ ้คน ถ้�าสนิ ชัย งาน ้ดานศาสนา ิศลปะและ ัวฒนธรรมสู่เส้นทางตง้ั อยูท่ ่ี บา้ นโนนใหญ ่ ต�าบลคา� พองุ การ ่ทองเ ่ทียวเชิง ัวฒนธรรม ี่ทย่ังยืนอ�าเภอโพธ์ิชัย 150 ประวัติความเปน็ มา มีต�านานเล่าขานมาต้ังแต่ โบราณกาลวา่ ทา้ วสนิ ชยั ไดเ้ ดนิ ทางตดิ ตาม นางสุมณฑา ซ่ึงเปน็ ยกั ษ์ท่ีถูกลักพาตวั ไปอยู่ เมอื งกุมภณั ฑ ์ และสามารถชิงตวั กลับมาได้ ขากลบั เน่ืองจากเดนิ ทางมาไกลจึงได ้ แวะพักทถ่ี า้� แห่งน้ ี “ถ�า้ สินชยั ” อยู่หา่ งจาก บา้ นโนนใหญป่ ระมาณ 8 กโิ ลเมตร

151 Exploring rEligious, Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism

โครงการสืบคน้ 152 งานด้านศาสนา ศิลปะและวฒั นธรรมสู่เส้นทาง การทอ่ งเท่ียวเชงิ วฒั นธรรมท่ยี งั่ ยืน

153 Sin chAi cAve Exploring rEligious, Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism There has been ancient legend that Thao Sinchai traveled to follow Nang Sumon Tha, a giant who was LOCATED AT BAN NON YAI, kidnapped in the city of Ogre. He could win over the KHAM PHA-uNG SuB-DISTRICT, fight and return back to his city. For travelling a long PHO CHAI DISTRICT. distance, he dropped at this cave. “Sin Chai Cave” is about 8 kilometers from Ban Non Yai.

โครงการ ืสบ ้คนถา้� หนิ สอ งาน ้ดานศาสนา ิศลปะและ ัวฒนธรรมสู่เส้นทางต้ังอยู่ที ่ บ้านภูเขาทอง การ ่ทองเ ่ทียวเชิง ัวฒนธรรม ี่ทย่ังยืนตา� บลคา� พองุ อา� เภอโพธ์ิชัย 154 เปน็ ภูเขาหนิ หนา้ ตัดท่ีวางซับซ้อนกันเปน็ ระเบยี งยาว 1 กิโลเมตร ลกั ษณะหินเป็นสขี าวใชเ้ ขยี นกระดานชนวน เหมอื นดนิ สอได้ จึงมตี �านานเรยี กวา่ “ถ�้าหนิ สอ”

155 Exploring rEligious, Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism

โครงการสืบคน้ 156 งานด้านศาสนา ศิลปะและวฒั นธรรมสู่เส้นทาง การทอ่ งเท่ียวเชงิ วฒั นธรรมท่ยี งั่ ยืน

hin SoR cAve 157 LOCATED AT BAN PHu Exploring rEligious, KHAO THONG, KHAM PHA-uNG SuB-DISTRICT, PHO CHAI Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism DISTRICT. It is a rocky mountain with a complex cross sectional area liking long balcony for 1 kilometer. The stone is white, used to write slate likes a pencil. Therefore it is known as Hin Sor Cave.

โครงการ ืสบ ้คน158 งาน ้ดานศาสนา ิศลปะและ ัวฒนธรรมสู่เส้นทางถา�้ มดื การ ่ทองเ ่ทียวเชิง ัวฒนธรรม ี่ทย่ังยืน ต้งั อยูท่ ี่ บ้านนางาม ต�าบลค�าพอุง อา� เภอโพธช์ิ ยั เปน็ ถ้�าทเ่ี ป็นโพรงเหมอื นอุโมงค์มคี วามมืดมากตอ้ งใช้ไฟส่องทาง จงึ จะมองเห็น มีชอ่ งทางทะลุอีกด้านหนง่ึ ระยะทาง ประมาณ 20 เมตร ใช้เวลาประมาณ 30 นาที ในการลอด อุโมงคแ์ ละปจั จุบนั เปน็ ท่ีอยู่อาศยั ของค้างคาวหลายพันตวั

Mued cAve 159 LOCATED AT BAN NA NGAM, Exploring rEligious, KHAM PHA-uNG SuB-DISTRICT, PHO CHAI DISTRICT. Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism It is a hollow cave that likes a dark tunnel. There is a path through the other side, a distance of about 20 meters, takes about 30 minutes to tunnel through and is currently the residence of thousands of bats.

โครงการ ืสบ ้คน160 งาน ้ดานศาสนา ิศลปะและ ัวฒนธรรมสู่เส้นทางน้�าตกน้�าจา้ ก การ ่ทองเ ่ทียวเชิง ัวฒนธรรม ี่ทย่ังยืน ตั้งอยูท่ ่ี บ้านนางาม ตา� บลคา� พองุ อา� เภอโพธช์ิ ัย น้า� ตกจากหนา้ ผาสงู ลงมากระทบทับกอ้ นหนิ เสยี งดงั จ้าก ๆ จนเป็นความชุ่มฉ่�า ของสายนา�้ ตกจากธรรมชาติสามารถเกบ็ ภาพสวยๆ ไดร้ อบ ๆ บริเวณ

nAM jAK wAteRFAll 161 LOCATED AT BAN NA NGAM, Exploring rEligious, KHAM PHA-uNG SuB-DISTRICT, PHO CHAI DISTRICT. Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism The water falls from very high cliffs to the rocks. The sound is so loud that it is the juiciness of the line. It is natural waterfall that can be captured gorgeous pictures around the area.

โครงการสืบคน้ โรงเรยี นสอนควายไถนา งานด้านศาสนา ศิลปะและวฒั นธรรมสู่เส้นทาง บ้านหนองเทงิ อ�าเภอเมอื งรอ้ ยเอด็ การทอ่ งเท่ียวเชงิ วฒั นธรรมท่ยี งั่ ยืน 162

163 Exploring rEligious, Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism

โครงการ ืสบ ้คน164 งาน ้ดานศาสนา ิศลปะและ ัวฒนธรรมสู่เส้นทาง เปน็ หมบู่ า้ นท่เี กษตรกรอนรุ ักษ์การทา� นาแบบวิธี การ ่ทองเ ่ทียวเชิง ัวฒนธรรม ี่ทย่ังยืน ดง้ั เดิมโดยใชค้ วายไถนา โดยสา� นกั งานปศุสตั ว์ จังหวดั รอ้ ยเอ็ดสนบั สนนุ การจัดต้ังโรงเรียนสอน ควาย คนไถนา เพ่ือเป็นการฟื้นฟวู ฒั นธรรมการ ทา� นาดว้ ยการใช้ควายไถนาแบบดง้ั เดมิ และอนุรกั ษ์ ไว้ในวิถีชวี ติ ของชาวนาให้สบื ทอดไว้ และเพ่ือเปดิ โอกาสใหเ้ ยาวชน และประชาชนทว่ั ไปไดเ้ ขา้ มาศกึ ษาวถิ ี ชวี ติ ชาวนา การสอนควายไถนา นอกจากนยี้ งั มกี าร ตง้ั กองทนุ ปุ๋ยคอก เพือ่ ลดตน้ ทนุ การผลิตทางการ เกษตรอกี ดว้ ย

165 Exploring rEligious, Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism

โครงการสืบคน้ 166 งานด้านศาสนา ศิลปะและวฒั นธรรมสู่เส้นทาง การทอ่ งเท่ียวเชงิ วฒั นธรรมท่ยี งั่ ยืน

167 Plowing teAching School FoR BuFFAlo iS At Exploring rEligious, BAn nong thoeng, MuEANG ROI ET DISTRICT. Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism It is a village where farmers conserve traditional farming methods using buffalo plowing By Roi Et Province Livestock Office supports. The goal of establishment of the school is to restoration of the farming culture by using traditional buffalo plowing and preserving the way of life of the farmers, to provide opportunities for youth. Moreover, in order to the general public can come to study the way of life of farmers and how to teach buffalos to plow. In addition, there is a Pui Khok fund to reduce agricultural production costs.

โครงการ ืสบ ้คน หนองแสนห�า งาน ้ดานศาสนา ิศลปะและ ัวฒนธรรมสู่เส้นทาง ตัง้ อย่ทู ่ี บ้านหนองคู ตา� บลเมอื งหงส์ การ ่ทองเ ่ทียวเชิง ัวฒนธรรม ี่ทย่ังยืน อา� เภอจตรุ พักตรพมิ าน 168 เปน็ อา่ งเกบ็ นา้� ขนาดใหญ ่ เหตทุ ่ีเรยี กว่า หนองแสนห�า มตี �านานเล่าว่า ข้าศกึ จาก อาณาจักรขอมเขา้ มายึดครองเมอื งหงสแ์ ละ ไดก้ วาดตอ้ นเชลยศึกทขี่ นึ้ กบั อาณาจักร ลา้ นชา้ ง มากักกนั ไว้ใกลล้ า� ห้วยกุดแคน ผู้ชายจะถูกตอนห�า(ตัดพวงสวรรค์) เพอื่ ไมใ่ ห้ ขยายเผา่ พนั ธ์ ุ และทง้ิ ลงในหนองนา�้ ส่วน ผหู้ ญงิ บรเิ วณใกลเ้ คยี งมกี ารต้ังอนสุ รณ์สถาน “เจา้ พอ่ แสนห�า”และ “เจา้ แมซ่ นิ่ เหี้ยน” เพอื่ ร�าลกึ ถงึ แมท่ ัพ นายกอง ทหารและเชลยศึก

169 Exploring rEligious, Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism

โครงการสืบคน้ 170 งานด้านศาสนา ศิลปะและวฒั นธรรมสู่เส้นทาง การทอ่ งเท่ียวเชงิ วฒั นธรรมท่ยี งั่ ยืน

nong SAn huM 171 LOCATED AT BAN NONG KHu, Exploring rEligious, MuEANG HONG SuBDISTRICT CHATuRAPHAK PHIMAN DISTRICT Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism IS A LARGE RESERVOIR. The reason why called Nong San Hum was from the Khmer enemy came to occupy the Hong city and forcibly captured the prisoners of war that was under to the Lan Chang kingdom to detain near Kut Khaen Creek, then men would be cut their penises in order not to expand the race and dumped into the swamp. For neighboring women, there is a monument establishment. “The Godfather of San Hum and “Sin Hean Goddess” to commemorate commanders and prisoners of war.

โครงการสืบคน้ 172 งานด้านศาสนา ศิลปะและวฒั นธรรมสู่เส้นทาง การทอ่ งเท่ียวเชงิ วฒั นธรรมท่ยี งั่ ยืน

Exploring rEligious,อนสร ส าน อนสาวรีย 173 Monument Information Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism

อนุสาวรียพ์ ระยาสุนทรเทพกจิ จารกั ษ์ อ�ามาตย์เอกพระยาสุนทรเทพกจิ จารกั ษ ์ ( ทอง จนั ทรางศ ุ ) เปน็ ผูว้ ่าราชการจังหวดั ร้อยเอ็ด ระหวา่ งวันที่ 1 กรกฎาคม 2469 ถงึ 31 มกราคม 2471 เป็นนกั ปกครองและนกั พฒั นาทม่ี ผี ลงานเด่นชดั ปรากฏเป็นมรดกสืบต่อ 174 กันมาจนถึงปจั จุบัน เช่น 1. รวบรวมประชาชนในทอ้ งถ่นิ ขุดลอกบงึ พลาญชัยทต่ี งั้ อยู่ใจกลางเมอื ง จนสามารถเก็บกักน�้าได้ โครงการ ืสบ ้คน ตลอดท้งั ปี และกลายเป็นสญั ลกั ษณ์ของชาวจังหวดั รอ้ ยเอ็ดสบื ทอดมาจนถงึ ปจั จบุ นั และได้เป็นสถานท่ที ่องเที่ยว งาน ้ดานศาสนา ิศลปะและ ัวฒนธรรมสู่เส้นทาง ออกก�าลงั กาย และเปน็ ทป่ี ระกอบพธิ กี รรมสา� คัญของจงั หวดั การ ่ทองเ ่ทียวเชิง ัวฒนธรรม ี่ทย่ังยืน 2. ประดิษฐานหลักเมืองซง่ึ เป็นศูนยร์ วมจิตใจของชาวจงั หวัดร้อยเอ็ด 3. รวบรวมประชาชนก่อสรา้ งศาลากลางแทนหลังเดมิ ทีถ่ ูกฟา้ ฝ่าและเกดิ เพลงิ ไหม ้ เป็นศาลากลาง ท่มี ีความสวยงาม โดยไมใ่ ชง้ บประมาณแตอ่ ย่างใด จากความต้งั ใจในการพัฒนาจงั หวดั รอ้ ยเอ็ดในขณะนน้ั และได้พยายามน�าประชาชนในการพัฒนาจงั หวดั ด้วยการร่วมแรงกายแรงใจในการพัฒนา ท�าให้ชาวจังหวัดร้อยเอ็ดได้ส�านึกถึงคุณงามความดีของท่าน จึงได้ ก่อสร้างอนุสรณ์สถานไว้ ณ บริเวณเกาะกลางบึงพลาญชัย ปี พ.ศ. 2541 ทางราชการได้จัดตั้งสวนสมเด็จ พระศรนี ครนิ ทราบรมราชชนนีและได้สรา้ งพระบรมราชานสุ าวรยี ์สมเดจ็ พระศรีนครินทราบรมราชชนนี ข้นึ ท่ีบรเิ วณ กลางบึงพลาญชัย จึงได้ย้ายอนุสาวรีย์พระยาสุนทรเทพกิจจารักษ์ ไปไว้ ณ สวนสุขภาพบึงน้อยอยู่บริเวณหน้าวัด บงึ พระลานชยั ซง่ึ อยู่ใกล ้ ๆ ที่เดิม ณ ปจั จุบนั บึงพลาญชัยอนั สวยงามทีเ่ ปน็ ผลงานของพระยาสนุ ทรเทพกจิ จารกั ษ์

175 Exploring rEligious, Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism

SunthoRnthePKijARAK MonuMent 176 Amat Ekphaya Sunthornthepkijarak (Thong Chantarangsu) is the governor of Roi Et Province between July 1, 1926 to January 31, 1928. He was a governor and developer with outstanding โครงการ ืสบ ้คน performance, appearing as heritages to the present, such as งาน ้ดานศาสนา ิศลปะและ ัวฒนธรรมสู่เส้นทาง 1. He gathered local people to dredge Bung Phalan Chai, located in the city center till it การ ่ทองเ ่ทียวเชิง ัวฒนธรรม ี่ทย่ังยืน can be able to store water throughout the year and became a symbol of the people of Roi Et inherited until the present. Moreover, it is a place to travel, exercise and is a major ritual of the province. 2.He enshrined the main city which is the heart of the people of Roi Et. 3. He gathered the people to construct the town hall instead of the original that was blown through and caused a fire. It is a beautiful town hall without spending any budget. From his intention to develop Roi Et province at that time brought people to develop the province by joining power in the development causing the people of Roi Et Province to realize his goodness. Therefore there erected a monument at the center of Bueng Phalan Chai, in 1998.

The government established the Somdej 177 Phra Srinakarinagarindra Park and created the royal monument of HRH Princess Exploring rEligious, Srinagarindra in the middle of Bueng Phalan Chai. Thus his monument was moved to be Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism at Bueng Noi Health Park in front of Bueng Phalan Temple, which is near the original.

โครงการสืบคน้ 178 งานด้านศาสนา ศิลปะและวฒั นธรรมสู่เส้นทาง การทอ่ งเท่ียวเชงิ วฒั นธรรมท่ยี งั่ ยืน

พระราชานสุ าวรยี ์ สมเด็จพระศรีนครินทราบรมราชชนนี อนุสาวรีย์สมเด็จพระศรนี ครินทราบรมราชชนนี 179 พระบรมราชานสุ าวรยี ์ สมเดจ็ พระศรนี ครินทราบรมราชชนนี คณะกรรมการมูลนธิ ิสวนสมเด็จพระศรนี ครินทร์ ไดค้ ัดเลอื กบรเิ วณ Exploring rEligious, ภูเขาน้�าตกจ�าลองในเกาะ กลางบงึ พลาญชยั ซง่ึ เปน็ สว่ นหน่ึงของสวน สมเด็จพระศรีนคริทร์ เป็นท่ปี ระดษิ ฐานพระบรมราชานุสาวรีย์สมเด็จ Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism พระศรนี ครินทราบรมราชชนนี (สมเดจ็ ย่า) เพอ่ื เป็นอนสุ รณส์ ถาน รา� ลึกถึงพระมหากรุณาธคิ ณุ ทม่ี ตี ่อชาวจงั หวดั รอ้ ยเอด็ ทต่ี ั้ง ประดิษฐาน ณ บริเวณเกาะกลางบงึ พลาญชัย จงั หวัดรอ้ ยเอ็ด ลักษณะและขนาด เป็นพระบรมราชานุสาวรียป์ ระทบั นัง่ เหนอื พระแทน่ หล่อดว้ ยส�ารดิ วางศิลาฤกษเ์ มื่อวันท่ี 20 ตลุ าคม พ.ศ.2540 พิธเี ททองหล่อองค์อนสุ าวรยี ์เมอ่ื เดือนตลุ าคม พ.ศ.2541 ใช้งบประมาณทงั้ สนิ้ 2.4 ล้านบาท

โครงการ ืสบ ้คนhRh PRinceSS SRinAgARindRA MonuMent งาน ้ดานศาสนา ิศลปะและ ัวฒนธรรมสู่เส้นทาง การ ่ทองเ ่ทียวเชิง ัวฒนธรรม ี่ทย่ังยืนThe Royal monument of Her Royal Highness Princess 180 Srinagarindra, the committee of Somdet Phra Srinakarin Garden Foundation had selected mountains, simulated waterfalls in the island In the middle of Bueng Phalan Chai which is part of Somdej Phra Srinakarin Park. It is enshrined the royal monument of the King Sri Nakharin, the Princess Mother (Somdet Ya), to be a memorial to the people of Roi Et memories, which is enshrined at the center of Bueng Phalan Chai, Roi Et province. Characteristics and sizes are a royal residence sitting above the altar, cast by bronze. The foundation stone was laid on October 20, 1997, the monument pouring ceremony in October 1998, using a total budget of 2.4 million baht.

181 Exploring rEligious, Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism

โครงการ ืสบ ้คน182 งาน ้ดานศาสนา ิศลปะและ ัวฒนธรรมสู่เส้นทางอนุสาวรีย์พระยาขตั ยิ ะวงษา (ทนต์) การ ่ทองเ ่ทียวเชิง ัวฒนธรรม ี่ทย่ังยืน เปน็ บตุ รท้าวจารย์แก้ว ไดร้ ับการสถาปนาให้เป็นเจา้ เมืองรอ้ ยเอด็ คนแรก เมอ่ื พ.ศ. 2318 ในรชั สมัยพระเจา้ ตากสินมหาราช เป็นผ้นู �าในการสรา้ งบา้ นแปงเมอื งโดยอพยพผู้คนจากเมืองทง่ มาตงั้ รกรากอย่ทู ี่เมืองทมุ่ รา้ งหรือเมอื งร้อยเอ็ด ท้ังนีถ้ อื ไดว้ า่ พระยาขตั ิยะวงษา (ทนต)์ เปน็ ผู้มคี วามสามารถมากในการปกครอง ไดร้ วบรวมผ้คู นบูรณะฟ้นื ฟู และทะนบุ า� รงุ เมอื งรอ้ ยเอด็ จนเปน็ ปึกแผ่นเจริญรงุ่ เรอื งในท่สี ดุ ตง้ั อยูท่ ี่ กลางวงเวยี นหา้ แยกสายน้�าผ้ึง ใกล้วทิ ยาลัยนาฏศิลป์ร้อยเอด็

183 Exploring rEligious, Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism

โครงการ ืสบ ้คน PhRAYA KhAttiYA Wongsa (Ton) งาน ้ดานศาสนา ิศลปะและ ัวฒนธรรมสู่เส้นทาง การ ่ทองเ ่ทียวเชิง ัวฒนธรรม ี่ทย่ังยืน184 is the son of Tao Chan Kaew was respectfully engaged as the first governor of Roi Et in 1775, during the reign of King Taksin. He is the great leader in the creation of Ban Pang town by evacuating people from the city of Thung to settle at Roi Et. Phraya Khattiya Wongsa (Ton) was a very talented person in the administration. He had gathered people to restore, revive and preserve the city of Roi Et until being unified and prosperous in the end. It was located at the middle of the Sai Nam Phueng intersection near the Roi Et Dance College.

185 Exploring rEligious, Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism

อนสุ าวรยี ์จ่าแซม จากกรณที ี่ 13 ชีวติ ทีมนกั ฟตุ บอลหมปู ่าอะคาเดม่ี ติดอยภู่ ายใน 186 ถา�้ หลวงขุนน�้านางนอน อ�าเภอแมส่ าย จังหวดั เชยี งราย ในเหตุการณน์ ี้ ไดม้ ีผู้ที่มีความสามารถแตล่ ะอาชพี ท่วั มุมโลกมารว่ มค้นหาเด็กๆ โครงการ ืสบ ้คน และหน่งึ ในฮโี ร่ผรู้ ว่ มคน้ หาทมี หมูปา่ คือจ่าเอกสมาน กนุ นั หรือจา่ แซม งาน ้ดานศาสนา ิศลปะและ ัวฒนธรรมสู่เส้นทาง อาย ุ 38 ปี เปน็ นกั ท�าลายใต้น�้าจ่โู จมนอกราชการซง่ึ เปน็ ชาวจังหวัด การ ่ทองเ ่ทียวเชิง ัวฒนธรรม ี่ทย่ังยืน รอ้ ยเอด็ ได้เสียชีวิตจากอาการหมดสตเิ ม่ือวนั ที่ 6 กรกฎาคม 2561 ระหวา่ งด�านา�้ ลา� เลียงขวดอากาศจากหอ้ งโถง 3 ไปยงั จดุ ตา่ งๆ สรา้ งความเสียใจใหก้ บั คนไทยท้งั ประเทศเปน็ อยา่ งมาก และเปน็ ฮีโร่ ผู้เสยี สละในภารกจิ น ี้ จงึ ไดม้ กี ารหลอ่ รปู เหมือน น.ต. สมาน กนุ ัน ข้นึ ทีโ่ รงหลอ่ เฉลิมวงศ์ อา� เภอเชยี งยนื จังหวัดมหาสารคาม และเม่อื วนั ที่ 15 ตลุ าคม 2561 ทางโรงหล่อไดน้ �ารูปหล่อเหมอื น จ่าแซม มาติดตง้ั บริเวณบ้านหนองค ู ตา� บลเมอื งหงส ์ อ�าเภจตรุ พักตรพิมาน จงั หวัดร้อยเอ็ด ซง่ึ เรยี กบรเิ วณแห่งนี้วา่ อุทยานวีรบรุ ุษ น.ต.สมาน กุนนั เพอื่ เปน็ อนุสรณ์สถานร�าลึกถึงจา่ แซม ซง่ึ บริเวณทต่ี ้ังนกี้ เ็ ป็น บ้านเกิดของจา่ แซม

187 Exploring rEligious, Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism

jA SAM MonuMent From 13 Moo Pha Academy team trapped inside 188 Luang Nang Non Cave, Mae Sai District, Chiang Rai Province, people who are skilled around the world โครงการ ืสบ ้คน come to search for children. The one of the heroes งาน ้ดานศาสนา ิศลปะและ ัวฒนธรรมสู่เส้นทาง who search for the children is Sergeant Saman การ ่ทองเ ่ทียวเชิง ัวฒนธรรม ี่ทย่ังยืน Kunan or Ja Sam, 38 years old, was an underwater raider who was a civil servant of Roi Et Province, died of unconsciousness on July 6, 2018 during the dive, transporting air bottles from Hall 3 to various points. There were sadness for Thai people in the whole country and be a sacrifice hero in this mission. Therefore having a sculpture like Dr. Saman Kunan at Chalermwong Foundry Chiang Yuen District Mahasarakham province. On October

189 Exploring rEligious, 15, 2018, the foundry brought Ja Sam sculpture, settled at Ban Nong Khu, Muang Hong Subdistrict, Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism Chaturaphakphiman District, Roi Et. It is called “Heroes Park Police Officer Saman Kunan” as a memorial to Sergeant Sam, which is located at the home of Serge Sam.

โครงการสืบคน้ 190 งานด้านศาสนา ศิลปะและวฒั นธรรมสู่เส้นทาง การทอ่ งเท่ียวเชงิ วฒั นธรรมท่ยี งั่ ยืน

อนสุ าวรียร์ ัฐธรรมนูญ 191 อนุสาวรยี ์รฐั ธรรมนูญจงั หวัดร้อยเอด็ ตัง้ อยูท่ ี ่ บนเกาะกลาง Exploring rEligious, บงึ พลาญชัยมลี ักษณะเปน็ พานรัฐธรรมนญู โลหะ กวา้ งประมาณ 25 เซนติเมตร ยาวประมาณ 75 เซนตเิ มตร มีครฑุ อยู่ตรงกลาง Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism และมขี อ้ ความวา่ “รฐั ธรรมนญุ แหง่ ราชอาณาจักรสยาม” รฐั ธรรมนูญนี้วางอยูบ่ นแว่นฟ้าโลหะสูงประมาณ 1.2 เมตร และมฐี านหกเหลี่ยมรองรับฐานแวน่ ฟา้ บรเิ วณฐานแตล่ ะดา้ นจารกึ ขอ้ ความหลัก 6 ประการ ของคณะราษฎร ไดแ้ ก่ เอกราช ปลอดภยั เศรษฐกิจ เสมอภาค เสรภี าพและการศึกษา การกอ่ สรา้ งอนุสาวรีย์ รฐั ธรรมนญู นีเ้ กดิ จากความรเิ ร่มิ ของคณะขา้ ราชการและนายพนั โท พระไพศาลเวชกรรม ผแู้ ทนราษฎรของจังหวัดรอ้ ยเอ็ด แลว้ เสรจ็ ในป ี พ.ศ. 2479

โครงการ ืสบ ้คนMonuMent to the conStitution งาน ้ดานศาสนา ิศลปะและ ัวฒนธรรมสู่เส้นทาง192 Monument to the Constitution of Roi Et Province is located on the middle of Bueng Phalan Chai, การ ่ทองเ ่ทียวเชิง ัวฒนธรรม ี่ทย่ังยืนwith a metal constitution, about 25 centimeters in width, about 75 centimeters in length. “The State of the Kingdom of Siam”, is placed on a metal frame, about 1.2 meters highth and has a hexagonal base to support the Wan Fah base. The base area of e ach side inscribes the six main messages of the people, including independence, safety, equality, freedom, and education. The construction of this constitutional monument was caused by the initiative of the government officials and Lieutenant Colonel Phra Phaisan Vechagam, representatives of Roi Et Province. It was completed in 1936.

193 Exploring rEligious, Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism

โครงการสืบคน้ 194 งานด้านศาสนา ศิลปะและวฒั นธรรมสู่เส้นทาง การทอ่ งเท่ียวเชงิ วฒั นธรรมท่ยี งั่ ยืน

พระอนสุ าวรีย์พระบาทสมเดจ็ พระจุลจอมเกล้าเจ้าอยหู่ วั พระจลุ จอมเกล้าเจ้าอยู่หัว พระมหากษัตริย์ที่ 5 แหง่ พระบรมราชวงศ์จกั ร ี 195 พระราชโอรสในพระบาทสมเดจ็ พระจอมเกล้าเจา้ อยูห่ ัวและสมเด็จ พระเทพศิรนิ ทราบรมราชินี พระราชสมสมภพวันท่ี 20 กนั ยายน Exploring rEligious, พทุ ธศักราช 2411 สวรรคตวนั ท่ี 23 ตุลาคม พุทธศกั ราช 2453 ทรงน�าความเจรญิ มาสปู่ ระเทศชาตอิ เนกประการ ทรงพระกรุณาโปรด Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism เกลา้ ให้เลกิ ทาสทัว่ พระราชอาณาจักร ทรงปฏริ ปู การปกครอง การศาล การเศรษฐกิจ การศกึ ษา การสาธารณสุข ทรงทะนบุ �ารงุ พระบวรพทุ ธศาสนา พฒั นาการเกษตร การคมนาคม และ สาธารณปู การ โปรดเกลา้ ฯ ให้รวมหวั เมอื งร้อยเอ็ด เมืองสุวรรณภมู ิ และเมอื งอน่ื ๆ ในภาคตะวนั ออกเฉียงเหนอื ตง้ั เปน็ มณฑลเทศาภบิ าล รอ้ ยเอด็ ประชาชนชาวจงั หวัดรอ้ ยเอด็ ส�านึกในพระมหากรุณาธิคุณ ลน้ เกล้าฯ จึงพรอ้ มใจกันสร้าง พระบรมราชานสุ าวรียน์ ี้ ประดิษฐานไว้ เพอื่ เฉลมิ พระเกยี รติคณุ ใหย้ งั่ ยนื ตลอดกาลนานเทอญ

King chulAlongKoRn MonuMent 196 King Chulalongkorn, the 5th King of the Chakri Dynasty. The son of King Rama VI and the queen Sirindhorn His Royal Highness, dated 20 September 1868, died on October 23, 1853, bringing prosperity to many nations. โครงการ ืสบ ้คน His Highness was bringing to an end of slavery throughout the kingdom. His Majesty reformed the administration, economic court, education, งาน ้ดานศาสนา ิศลปะและ ัวฒนธรรมสู่เส้นทาง public health, preserving Buddhist monks, development of agriculture, การ ่ทองเ ่ทียวเชิง ัวฒนธรรม ี่ทย่ังยืน transportation and public utilities, gathered Roi Et districts, Suvarnabhumi city and other cities In the northeast to set up as a municipality in the province of Roi Et. The people of Roi-Et Province are deeply appreciative of His Majesty King hence creating this royal palace enshrined to honor the King for lasting forever.

197 Exploring rEligious, Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism

โครงการสืบคน้ 198 งานด้านศาสนา ศิลปะและวฒั นธรรมสู่เส้นทาง การทอ่ งเท่ียวเชงิ วฒั นธรรมท่ยี งั่ ยืน


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook