549 Exploring rEligious, Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism
โครงการสืบคน้ 550 งานด้านศาสนา ศิลปะและวฒั นธรรมสู่เส้นทาง การทอ่ งเท่ียวเชงิ วฒั นธรรมท่ยี งั่ ยืน
“maha Than Baramee 551 PRAPenee Boon PhA SAwAd roi eT TradiTion” IS ORGANIzED DuRING THE FIRST WEEK OF MARCH EVERY YEAR. T he merit of the nation as a one of the tasks in lunar festival and fourteen laws .The objective is to bring Exploring rEligious, back to foster charity and take the case as it pillar of the tenth Bodhisattva. The festival of the people with the good deeds and preserve inherit culture is even. Roiet Province continue to the cultural traditions by Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism lifting is a provincial tradition and define the on friday, saturday sunday the first of the March of every year to preserve the continued the traditions by government agencies, private sectors, state enterprises, educational institutions and people in the province Together to organize a great tradition.
โครงการ ืสบ ้คนประเพณีบุญบงั้ ไฟสุวรรณภมู ิ ( ลายศรภี ูมิ ) งาน ้ดานศาสนา ิศลปะและ ัวฒนธรรมสู่เส้นทางจดั ทุกวัน เสาร ์ อาทติ ย์แรก ของเดอื นมถิ ุนายน ของทกุ ปี การ ่ทองเ ่ทียวเชิง ัวฒนธรรม ี่ทย่ังยืน 552 บุญบ้งั ไฟถวายปูต่ า อารักษ ์ และบุญวสิ าขบูชามลู เหตใุ นการจดั ท�าบญุ น้ี ก็เพ่ือบชู า เทพยดาอารกั ษ์มเหศกั ด์หิ ลักเมอื ง และเชอื่ ว่าพระยาแถนหรือผีฟ้ามแี ถนบนั ดาลฝน ให้แกโ่ ลก โดยปกตแิ ล้วบุญบงั้ ไฟจะมีสองวัน วนั แรก หรอื วันโฮมนั้นคือวนั ที่ชาวบา้ น ใกล้เคยี งท่ีไดร้ ับเชญิ เรียกวา่ ได้สลากใสบ่ ญุ จะมาถงึ หมู่บ้านนน้ั มาพรอ้ มกบั ขบวน บั้งไฟทแี่ หม่ าพร้อมโดยมพี ระภิกษขุ องหม่บู ้านน้ันมาพรอ้ มกบั ขบวนบ้งั ไฟ เม่อื ถงึ ศาลปู่ตากจ็ ะมกี ารจดุ บัง้ ไฟ 1 บงั้ “ ถวายปตู่ า ” พร้อมกบั การเซน่ สรวง แลว้ น�า บ้ังไฟแตล่ ะหมบู่ ้านมารวมกนั ทว่ี ัด
553 Exploring rEligious, Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism
โครงการสืบคน้ 554 งานด้านศาสนา ศิลปะและวฒั นธรรมสู่เส้นทาง การทอ่ งเท่ียวเชงิ วฒั นธรรมท่ยี งั่ ยืน
SuwAnnAPhuM RocKet FeStivAl 555 (lai si Phum) TRADITION IS HELD ON EVERY FIRST SATuRDAY OF JuNE EVERY YEAR. Merit fireballs for Grandfather Arak and Visakha Bucha, the cause of this Exploring rEligious, merit. To worship the goddess Arak Mahasak main city and believe that Phraya the moon or the ghost has elves to give rain to the world usually, Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism Bung Fai will have two days. The first day or the day of the home is the date that the nearby villagers are invited. Called the lottery, the merit will come to the village, along with the procession of fireballs that come along with the monks of that village, accompanied by fireballs. upon reaching the court, the grandfather will have a fireball. And bring each village fireball together at the temple.
โครงการ ืสบ ้คนประเพณีบญุ บง้ั ไฟพนมไพร งาน ้ดานศาสนา ิศลปะและ ัวฒนธรรมสู่เส้นทางกา� หนดวนั จัดแน่นอนคือวันข้นึ 15 ค่�า เดือน 7 ของ ทุกปี การ ่ทองเ ่ทียวเชิง ัวฒนธรรม ี่ทย่ังยืน 556 เมอื งแสนล้านชา้ ง หรือ อ�าเภอพนมไพรในปจั จบุ ัน มคี วามเชื่อเกี่ยวกับสิง่ ศักดิ์สทิ ธ ์ิ ภตู ผิ ีปีศาจ และอา� นาจลกึ ลบั ตา่ งๆ พิธีกรรมหลายอยา่ งจงึ เกดิ เพ่ือเซ่นไหว้บวงสรวงบูชาส่งิ ศักดส์ิ ิทธ ิ์ รวมทงั้ ประเพณีบญุ บงั้ ไฟ ซ่ึงตามคติความเชื่อของอีสาน เพอื่ การสง่ สัญญาณขึ้นไปขอฝนจากพระยาแถน และส่ิงศักดิส์ ิทธิ์ท้งั ปวงขอใหป้ ระทานน้า� ฝนให้ถกู ต้องตามฤดูกาล ธัญญาหารใหอ้ ุดมสมบรู ณ ์ อยูเ่ ย็นเป็นสุขตลอดทงั้ เพอ่ื ความสนกุ สนานกอ่ นถึงฤดูท�านา ซ่ึงอา� เภอพนมไพรมีมาแตส่ มยั เมืองแสนล้านชา้ ง ซงึ่ เดิมจะเรยี กกันว่า บญุ บงั้ ไฟเมืองแสน แต่บญุ บั้งไฟอา� เภอพนมไพรมีความแตกตา่ งจากท้องถิน่ อน่ื ๆ 2 ประการคอื ประการแรก ก�าหนดวันจัดแนน่ อนคอื วนั ขนึ้ 15 ค่�า เดอื น 7 ของทกุ ป ี มาแต่โบราณ ไม่มีใครอธบิ าย หรอื ให้ ค�าตอบได้ว่าเพราะอะไร และหากจดั กอ่ นหรือหลงั ที่ก�าหนดน้ี มกั จะเกิดเหตเุ ภทภยั อยูห่ ลายครัง้ ประการทส่ี อง ความเชอื่ ความศรทั ธาความเคารพทีม่ ีตอ่ เจ้าพ่อพระมหาธาตุหรอื เจา้ พ่อจมุ คา� ซงึ่ เป็นเจา้ พอ่ มเหศกั ดทิ์ คี่ นรูจ้ ักในนามเจ้าพ่อ พระมหาธาตุวัดกลางอดุ มเวทย ์ เป็นเทพสถิตอย่ทู ่ีพระมหาธาตุ ชาวพนมไพรเช่อื อยา่ งเหนียวแนน่ ว่ามอี า� นาจป้องกัน วาตภัย อุทกภัยได ้ และสามารถชว่ ยเหลอื ผมู้ คี วามเดือดร้อน และเจ้าพ่อชื่นชอบบงั้ ไฟเป็นพเิ ศษ ชาวบา้ นมกั ไปบนบาน หรือไป บ๋า ขอใหเ้ จ้าพ่อพระมหาธาตชุ ว่ ยเหลอื เม่ือประสบผลส�าเรจ็ แล้วจะแก้บนดว้ ยการถวายบงั้ ไฟ ดงั น้นั ประเพณี บุญบ้งั ไฟพนมไพรจงึ เกีย่ วข้องกบั ความเชือ่ ความศรัทธาท่ีมีตอ่ เจ้าพอ่ พระมหาธาตวุ ัดกลางอดุ มเวทย์
557 Exploring rEligious, Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism
โครงการสืบคน้ 558 งานด้านศาสนา ศิลปะและวฒั นธรรมสู่เส้นทาง การทอ่ งเท่ียวเชงิ วฒั นธรรมท่ยี งั่ ยืน
Phanom Phrai roCKeT FesTival (Boon Bung Fai) IS SET TO BE ON THE 15TH DAY OF THE 7TH LuNAR MONTH EVERY YEAR. There are beliefs about sacred things, ghosts, demons and various occult powers in Muang Saen Lan Chang 559 or Phanom Phrai district. Many rituals were born to pay homage to the sacred offerings including the tradition of Boon Bung Fai. It is the belief of Isaan for sending the signal up to request rain from Phra That and Exploring rEligious, all sacred things to give rain in season, abundant cereals, and staying well throughout before the farming season. Phanom Phrai district has come from the time of the city of Lan Lan Chang which was originally called Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism Bun Saen Saen City but Boon Bung Fai, Phanom Phrai District, is different from other localities in two ways. Firstly, the exact date is set, the day is 15th, the 7th lunar month in every year. No one can give an answer. If arranged before or after this date, the disaster will occur. Secondly, beliefs, faith, respect for the goddess Phra Mahathat or Chao Pho Chum Kham is the godfather of Mahesak is known as Chao Pho Mahathat, Wat Klang udom Magic is a god that resides in Phra Mahathat Phanom Phrai. People firmly believe that there is power to prevent floods and can help those who are in trouble. The godfather likes special fireballs, so villagers request the Lord Buddha for helping them. When it is successful, they will make a vengeance with fireballs. Therefore, Phanom Phrai fireball tradition is related to the belief and faith in Phra Mahathat, Wat Klang udom Magic.
โครงการ ืสบ ้คนประเพณแี หเ่ ทียนพรรษา งาน ้ดานศาสนา ิศลปะและ ัวฒนธรรมสู่เส้นทางจดั ข้นึ ในวันอาฬหบชู าของทกุ ปี การ ่ทองเ ่ทียวเชิง ัวฒนธรรม ี่ทย่ังยืน 560 งานประเพณีแหเ่ ทยี นพรรษา เนอ่ื งจากสมัยก่อนพระภกิ ษุสงฆ์ไมม่ ไี ฟฟ้าใช้ ชาวบา้ นจึงหลอ่ เทียนต้นใหญ่ขนึ้ เพื่อถวายพระภิกษสุ งฆ์จุดให้แสงสว่าง ในการปฏบิ ัติกิจวัตรต่างๆ เปน็ พุทธบชู าตลอดเวลา 3 เดือน การน�าเทียน ไปถวายชาวบ้านมักจดั ขบวนแห่กันอย่างเอกิ เกรกิ สนกุ สนานและปฏบิ ัติ สบื ทอดกันมาจนกลายเปน็ ประเพณ ี และเป็นงานประเพณที ร่ี วมความผูกพัน ของชมุ ชนทอ้ งถน่ิ โดยเร่ิมต้ังแตก่ ารทีช่ าวบา้ นรว่ มบรจิ าคเทยี น เอามาหลอม หลอ่ เปน็ เทียนเล่มใหญ่เลม่ เดียวกนั เปน็ การแสดงออกถึงความสามัคคี กลมเกลียวในหมูค่ ณะไปในตัว การสรรหาภูมปิ ญั ญาชาวบา้ น ทมี่ ฝี ีมือ ทางชา่ ง มีความร ู้ ความช�านาญในเรือ่ ง การทา� ลวดลายไทย การแกะสลัก ลวดลายลงบนตน้ เทียน การทา� เทียนใหเ้ ป็นลายไทย แล้วน�าไปตดิ บน ต้นเทยี น การประดับด้วยผา้ ฝ้าย ผา้ ไหม ดอกไม้สด ล้วนแลว้ แต่เปน็ ฝมี ือ ของชา่ งในทอ้ งถิน่
561 Exploring rEligious, Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism
โครงการสืบคน้ 562 งานด้านศาสนา ศิลปะและวฒั นธรรมสู่เส้นทาง การทอ่ งเท่ียวเชงิ วฒั นธรรมท่ยี งั่ ยืน
cAndle FeStivAl, HELD ON ASALHA BuCHA DAY EVERY YEAR. According to the former monk had no electricity to use, the villagers 563 sculpt a large candle for offering monks a spot to light in performing various routines in a Buddhist worship for 3 months. Bringing candles Exploring rEligious, to the villagers often organize a procession like pomp, fun and become a tradition. The tradition combines the ties of local Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism communities starting from the donation of candles to the villagers, sculpt a large candle for expressing group, Skilled technicians with knowledge and expertise in Thai pattern making Carving patterns on the candle make candles into Thai pattern. Then put it on the candle decorated with cotton, silk, and fresh flowers are all the skills of local technicians.
โครงการ ืสบ ้คนงานแข่งขันเรอื ยาวประเพณี งาน ้ดานศาสนา ิศลปะและ ัวฒนธรรมสู่เส้นทางไดจ้ ัดขน้ึ เปน็ ประจา� ทกุ ปีในช่วงฤดนู �้าหลาก คอื ชว่ งเทศกาลออกพรรษา หรือชว่ ง การ ่ทองเ ่ทียวเชิง ัวฒนธรรม ี่ทย่ังยืนประมาณวนั ท ี่ 15 – 31 ตลุ าคม ของทกุ ปี ท่ีตา� บลเมืองบวั อา� เภอเกษตรวสิ ัย 564 การแข่งขนั เรอื ยาวประเพณ ี ตา� บลเมอื งบวั อา� เภอเกษตรวิสัย ได้จดั ขึน้ เปน็ ประจา� ทกุ ปีในช่วงฤดนู า�้ หลาก คือช่วงเทศกาล ออกพรรษา หรือช่วงประมาณวันท ่ี 15-31 ตุลาคม ของทกุ ปี (เรือที่มาร่วมแข่งส่วนหน่งึ ก็จะเป็นเรอื ของจังหวดั ร้อยเอด็ และอกี ส่วนก็เดินทางมาจากจังหวดั ใกล้เคียง เช่น กาฬสนิ ธ,์ุ มหาสารคาม, ศรสี ะเกษ, และนครราชสีมา เปน็ ต้น) จะมี นกั ท่องเที่ยวเข้ามาเทีย่ วชมกันเปน็ จ�านวนมาก ในอดตี การปกป้องรักษาบ้านเมือง นอกจากมกี �าลงั พลกองทพั บกแล้ว กา� ลงั พลกองทพั เรือ ก็มีความส�าคญั ในการรักษาเอกราชของชาต ิ ต้งั แต่สมยั กรุงสุโขทยั กรงุ ศรีอยุธยา กรุงธนบรุ ี จนถงึ สมยั กรุงรัตนโกสินทร ์ ก�าลังรบทางเรือในลา� น�้า แม่น้�าลา� คลอง ใช้เรือพายเปน็ หลัก การรบจะใชเ้ รือพายเข้ามาชิด เรือขา้ ศกึ และฝพี าย ซง่ึ เป็นก�าลงั รบดว้ ย จะทา� การเข้าประชดิ ตัวขา้ ศกึ ท�าการรบพุ่งกบั ข้าศกึ ดงั น้นั เรอื พาย จงึ เปน็ ก�าลังหลกั ทางน�้า ในยามบา้ นเมอื งสงบปราศจากขา้ ศึก กองทพั เรอื ได้ทา� เรอื พายมาใช้ในการแขง่ ขันกีฬา เช่น การเลน่ เพลาเรือ และประเพณีแขง่ เรอื
565 Exploring rEligious, Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism
โครงการสืบคน้ 566 งานด้านศาสนา ศิลปะและวฒั นธรรมสู่เส้นทาง การทอ่ งเท่ียวเชงิ วฒั นธรรมท่ยี งั่ ยืน
long BoAt coMPetitive tRAdition 567 IS ANNuALLY HELD DuRING THE FLOOD SEASON ON THE END OF BuDDHIST LENT OR ABOuT 15 - 31 OCTOBER EVERY YEAR AT MuEANG BuA SuB-DISTRICT, KASET WISAI DISTRICT. Long Boat Competitive Tradition, Muang Bua Sub-district, Kaset Wisai District is annually held during the flood Exploring rEligious, season (During the end of Buddhist Lent Festival), or about 15-31 October every year (Some race boats will be the boat of Roi Et Province and another nearby provinces such as Kalasin, Mahasarakham, Si Sa Ket, Nakhon Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism Ratchasima, and etc.) There will be a lot of tourists visiting. According to protecting the country, navy is important like army, It has helped to maintain national independence since Sukhothai, Ayutthaya, Thon Buri, and Rattanakosin. The naval battle in the river, the canal, and the main boat, it will be a rowing boat that is close to the enemy ships and the waterman, which is also a combat force will approach the enemy battle against the enemy. Therefore the rowing boat is the main waterway in a peaceful state without the enemy. The Navy has made rowing boats for use in sporting events such as playing the boat shaft and Boat Racing Tradition.
พธิ ีกรรมบวชควายจ่า ภาคอสี านเป็นดนิ แดนทม่ี กี ารท�านามาต้ังแตบ่ รรพกาลจนถึงปัจจุบนั 568 มีวฒั นธรรมประเพณีเกี่ยวกบั การประกอบอาชีพการท�านาหลายอยา่ ง พอถึงฤดูท�านาจะมีพธิ กี รรมปฏบิ ัตสิ บื เนือ่ งกันมา เพือ่ ให้ไดม้ าซึ่ง โครงการ ืสบ ้คน ความสา� เร็จในการทา� นา เช่น การดึงครก ดึงสาก เพ่ือต่อสู้กับภยั แลง้ งาน ้ดานศาสนา ิศลปะและ ัวฒนธรรมสู่เส้นทาง พิธแี หข่ า้ วพันกอ้ น เพือ่ บนบานขอฝน ทางศาสนาพุทธและพิธีขอฝน การ ่ทองเ ่ทียวเชิง ัวฒนธรรม ี่ทย่ังยืน เพ่อื ใหต้ กตอ้ งตามฤดูกาล แบบประเพณบี ุญบั้งไฟพธิ ีกรรม บวชควายจา่ ของชาวอสี าน เปน็ พิธีกรรมขอฟ้าขอฝน ท่ปี รากฏ ชัดเจน ในเขตอา� เภอเชยี งขวัญ เป็นพิธีกรรมท่ีเป็นสว่ นหน่ึงของ ประเพณบี ุญบง้ั ไฟ ตอ้ งมมี ีพธิ ีบวชควายจ่า เพ่อื แสดงความกตญั ญู ตอ่ บรรพบุรษุ ผีควายท่ีไดร้ บั ใช้ผคู้ นในการท�านา โดยพิธกี รรม บวชควายจ่า อยทู่ บี่ ้านเขืองและบ้านหวายหลึม ตา� บลบา้ นเขือง และ บ้านแมด ตา� บลเชยี งขวัญ อ�าเภอเชยี งขวัญ จังหวดั รอ้ ยเอด็
569 Exploring rEligious, Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism
โครงการสืบคน้ 570 งานด้านศาสนา ศิลปะและวฒั นธรรมสู่เส้นทาง การทอ่ งเท่ียวเชงิ วฒั นธรรมท่ยี งั่ ยืน
SeRgeAnt oRdinAtion RiteS BuFFAlo Isan is a land that has been farmed since the primeval to 571 the present. There are many cultural traditions about the farming profession. After the rice farming season, there will be Exploring rEligious, a continual ritual in order to achieve success in farming, such as Pulling Mortars and Pests ceremony for fighting drought, Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism Thousands of Rice Parade ceremony for a vow of rain. There must be an ordination ceremony for buffalo sergeants in Rocket festival or “Boon Bang Fai” to show gratitude to the ancestors, the buffalo spirits that served the people of rice farming by ritual buffalo sergeant ritual is at Ban Khueang and Ban Wai Luem, Ban Khueang Subdistrict and Ban Maet Subdistrict, Chiang Khwan District, Roi Et.
โครงการ ืสบ ้คนงานประเพณี “สมมานา�้ คนื เพ็ง เสง็ ประทปี ” รอ้ ยเอด็ งาน ้ดานศาสนา ิศลปะและ ัวฒนธรรมสู่เส้นทางมีกา� หนดจดั ข้ึนในคืนวนั เพ็ญเดอื น 12 ของทกุ ป ี การ ่ทองเ ่ทียวเชิง ัวฒนธรรม ี่ทย่ังยืนณ บริเวณสวนสมเดจ็ พระศรีนครนิ ทร์ และบงึ พลาญชัยรอ้ ยเอด็ 572 ประเพณสี มมาน�้าคนื เพง็ เสง็ ประทีป เมือ่ ฤดนู �้าหลากเวยี นมาถงึ ในคนื วันเพญ็ เดอื น 12 ความศรัทธา ในพระแมค่ งคาของชาวนครสิบเอด็ ประตเู มืองงาม “สาเกตนคร” หรอื เมอื ง “รอ้ ยเอด็ ” ก็ปรากฏใหเ้ หน็ ผ่านวิถกี ารขอขมาและระลึกถึงบุญคุณของมารดาแห่งสายน�้า ซงึ่ ถูกถา่ ยทอดผ่านงานบญุ ประเพณี โบราณทีช่ าวเมืองไดย้ ดึ ถือปฏบิ ตั ิกนั มาตั้งแต่สมัยบรรพบุรุษ ประเพณ ี “สมมาน�้าคืนเพง็ เสง็ ประทปี ” เปน็ อีกหนึ่งงานประเพณียิง่ ใหญข่ องจงั หวดั รอ้ ยเอด็ อันมคี วามสา� คัญและเกี่ยวเน่อื งกับพระพุทธศาสนา “สมมานา�้ ” หมายถงึ การขอขมาแม่น�้า “คืนเพ็ง” หมายถึง วนั เพ็ญ “เส็ง” หมายถงึ การประกวดแขง่ ขัน และ “ประทปี ” หมายถงึ กระทง เมื่อแปลจากภาษาถ่นิ แลว้ ความหมายโดยรวมจึงหมายถึง ประเพณี ขอขมานา�้ ในคนื วนั เพ็ญและการแขง่ ขันประกวดกระทง โดยประเพณนี ้ียงั ถือเปน็ การบูชา สมเด็จพระสัมมาสมั พุทธเจ้าอกี วธิ หี นึง่ โดยอาศัยสายน้�าเปน็ สื่อนา� พากระทงดอกไมธ้ ูปเทียน ไปสกั การะบูชาพระพทุ ธเจา้ อกี ดว้ ย
573 Exploring rEligious, Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism
โครงการสืบคน้ 574 งานด้านศาสนา ศิลปะและวฒั นธรรมสู่เส้นทาง การทอ่ งเท่ียวเชงิ วฒั นธรรมท่ยี งั่ ยืน
“somma nam Kuen Peng leng PraTeeP” 575 IS SCHEDuLED TO BE HELD ON THE FuLL MOON NIGHT OF THE 12TH MONTH EVERY YEAR AT SOMDET PHRA SRINAKARIN PARK AND BuENG PHALAN CHAI ROI ET. When the flood season arrives on the full moon night of the 12th month, the faith in the Goddess of the Ganga Exploring rEligious, of the Roi Et people, the gate of the beautiful city “Saket Nakhon” or the city “Roi Et” is visible through the way of asking for forgiveness and remembrance of the mothers of the river which has been passed on through the Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism merit of the ancient tradition that the people of the city have followed since the ancestors. “Somma Nam Kuen Peng Seng Prateep” is another great tradition of Roi Et province. That is important and related to Buddhism. “Somma Nam” means pay respect to the Goddess of Water, “Kuen Peng” means the middle of the lunar month, and “Prateep” means Krathong. For overall means the tradition of asking for water on the full moon night and the Krathong contest. This tradition is also considered to be another way of worshiping the Lord Buddha by relying on water as a medium to carry flowers, Krathongs, candles and worship to the Buddha.
โครงการสืบคน้ 576 งานด้านศาสนา ศิลปะและวฒั นธรรมสู่เส้นทาง การทอ่ งเท่ียวเชงิ วฒั นธรรมท่ยี งั่ ยืน
577 Exploring rEligious, Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism
โครงการสืบคน้ 578 งานด้านศาสนา ศิลปะและวฒั นธรรมสู่เส้นทาง การทอ่ งเท่ียวเชงิ วฒั นธรรมท่ยี งั่ ยืน
โครงการสบื คน้ งานดา้ นศาสนา ศิลปะและวัฒนธรรมสู่ 579 เส้นทางการท่องเที่ยวเชงิ วัฒนธรรมทยี่ ัง่ ยืน รก มรดก Exploring rEligious, Religion, Art, and Cultural Work Searching Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism to Sustainable Cultural Tourism Path Heritage Trees
โครงการสืบคน้ 580 งานด้านศาสนา ศิลปะและวฒั นธรรมสู่เส้นทาง การทอ่ งเท่ียวเชงิ วฒั นธรรมท่ยี งั่ ยืน
ไทรย้อยใบแหลม พระบาทสมเดจ็ พระปรมินทรมหาภมู ิพลอดุลยเดช บรมนาถบพติ ร 581 พร้อมด้วย สมเดจ็ พระนางเจ้าสริ ิกิติ์ พระบรมราชนิ นี าถ ในรชั กาลท่ี 9 สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกมุ าร ี และสมเด็จพระเจา้ Exploring rEligious, ลกู เธอ เจ้าฟา้ จฬุ าภรณว์ ลัยลักษณ ์ อคั รราชกุมาร ี เสด็จพระราชดา� เนนิ เปน็ การ ส่วนพระองค์ทวี่ ดั ประชาคมวนาราม (วดั ป่ากงุ ) ตา� บลศรสี มเด็จ Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism อา� เภอศรสี มเด็จ จงั หวัดรอ้ ยเอ็ด เมื่อวนั ท่ี 17 พฤศจกิ ายน 2518 เสด็จประทบั ณ ท่ีรบั รองศาลากลางนา�้ แล้วเสดจ็ ทรงปลูกต้นไทรย้อย และทรงทอดพระกฐนิ ต้นบ�าเพญ็ พระราชกศุ ล weePing Fig King Bhumibol Adulyadej accompanied with his queen Sirikrit, Princess Debaratanarajasuda Sayamboromrajakumari, and Princess Chulabhorn Walailak Agrarajakumari, had personally visited Wat Prachakomvanaram (Wat Pakung), Tambon Srisomdej, Amphoe Srisomdej, Roi Et Province, on 17 November 1975. After his majesty visiting the water pavilion, his majesty the king planted the weeping fig tree, and offered Kathin as his majesty charity.
โครงการ ืสบ ้คนต้นอินทนลิ บก งาน ้ดานศาสนา ิศลปะและ ัวฒนธรรมสู่เส้นทางสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกมุ ารี การ ่ทองเ ่ทียวเชิง ัวฒนธรรม ี่ทย่ังยืนเสดจ็ พระราชดา� เนิน เป็นองคป์ ระธานพิธีเปิดศาลากลาง 582 จังหวดั รอ้ ยเอ็ด (อาคารหลงั ใหม)่ ต�าบลในเมอื ง อ�าเภอเมือง จังหวัดรอ้ ยเอด็ เมอ่ื วนั ที่ 17 มีนาคม 2548 และทรงปลกู ต้นอนิ ทนิลบกไวบ้ ริเวณดา้ นศาลากลางจังหวดั รอ้ ยเอ็ด PRide oF indiA Princess Debaratanarajasuda Sayamboromrajakumari had proceeded as a chairperson in the opening ceremony of Roi Et Provincial Hall (a new building), Tambon Nai Muang, Amphoe Muang, Roi Et Province, on 17 March, 2005, and her royal highness planted the Pride of India tree at the side of the Provincial Hall.
583 Exploring rEligious, Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism
โครงการสืบคน้ 584 งานด้านศาสนา ศิลปะและวฒั นธรรมสู่เส้นทาง การทอ่ งเท่ียวเชงิ วฒั นธรรมท่ยี งั่ ยืน
ตน้ กันเกรา KRedA tRee สมเดจ็ พระเจา้ อย่หู ัวมหาวชิราลงกรณ บดนิ ทรเทพยวรางกรู His Majesty the King Maha Vajiralongkorn 585 ขณะยงั ทรงดา� รงพระอิสรยิ ยศสมเด็จพระบรมโอรสาธิราช Bodindradebayavarangkun while holding His เจ้าฟ้ามหาวชริ าลงกรณ สยามมกฎุ ราชกมุ าร Majesty title as Prince Boromma Orasathirat Chao Exploring rEligious, เสดจ็ พระราชดา� เนินเปน็ องคป์ ระธาน ในพธิ เี ปดิ พระราชานุ Fa Maha Vajiralongkorn Sayam Makut Ratcha สาวรยี ์ สมเดจ็ พระศรนี ครนิ ทราบรมราชชนน ี เมอ่ื วนั ท ี่ 31 Kuman, had proceeded as a chairperson of an Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism มนี าคม 2543 ณ สวนสมเดจ็ พระศรนี ครนิ ทร ์ ตา� บลในเมอื ง opening ceremony of the monument of Somdet อา� เภอเมอื งรอ้ ยเอด็ จงั หวดั รอ้ ยเอด็ Phra Srinagarindra Boromarajajonani, on 31 March 2000, at Somdet Phra Srinagarindh Park, Tambon Nai Muang, Amphoe Muang, Roi Et Province.
รา้ นอาหารแนะนา� จั ง ห วั ด ร้ อ ย เ อ็ ด Recommended RestauRant in Roi et
รา้ นธารา ผบั แอนด์ เรสเตอรองค์ Tara Pub & Restaurant ท่ตี ั้ง : ถนนรอบบงึ ผลำญชยั ตำ� บลในเมือง Location : Lob Bueng Palan Chai Road, Nai Muang Sub district, Muang Roi Et District, อ�ำเภอเมืองร้อยเอด็ จังหวดั รอ้ ยเอด็ Roi Et Province เปิดปดิ เวลำ : ทุกวัน 10.00 - 24.00 น. Opening Time : Open daily 10.00 a.m. – 00.00 a.m. โทรศพั ท์ : 0-4351-2672, 08-7641-9911 Contact : 0-4351-2672, 08-7641-9911 รา้ นส้มต�ากระเทย Tum Kra Toei 587 ทีต่ ัง้ : ทำงหลวงชนบทหมำยเลข 3044 Location : Rural Road 3044, Nuea Mueang ต�ำบลเหนือเมือง อำ� เภอเมอื งรอ้ ยเอด็ จังหวดั ร้อยเอ็ด Sub district, Muang Roi Et District, Exploring rEligious, Roi Et Province เปิดปิดเวลำ : 10.00 – 18.00 น. Opening Time : Open daily 10.00 a.m. – 6 p.m. Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism (หยดุ ทุกวนั ท่ี 6 และ 20 ของเดือน) (Close on 6 and 21 of each month) Contact : 0-4303-1398 โทรศัพท์ : 0-4303-1398 Been Around Cafe รา้ นบีนอะราวด์ คาเฟ่ Location : 234 Moo 4, Phon Thong Road, Nai Muang Sub district, Muang Roi Et District, ท่ีตัง้ : 234 หมู่ 4 ถนนโพนทอง ตำ� บลในเมือง Roi Et Province อ�ำเภอเมืองรอ้ ยเอ็ด จงั หวดั รอ้ ยเอด็ Opening Time : 09.00 a.m. – 08.00 p.m. เปดิ ปดิ เวลำ : 09.00 - 20.00 น. Contact : 08-9309-2588 โทรศัพท์ : 08-9309-2588 Khao Tom Kon Hen Restaurant รา้ นขา้ วต้มคนเหน็ Location : 49/1-10 Phloen Chit Road, ทตี่ ัง้ : 49/1-10 ถนนเพลนิ จิต ตำ� บลในเมอื ง Nai Muang Sub district, Muang Roi Et District, Roi Et Province อ�ำเภอเมอื ง จงั หวัดร้อยเอ็ด Opening Time : Open daily 03.00 p.m. – 10.00 p.m. เปิดปิดเวลำ : ทุกวัน 15.00 – 22.00 น. Contact : 0-4351-3527 โทรศพั ท์ : 0-4351-3527
ร้านส้มต�าตึกชา้ งโครงการ ืสบ ้คนSom Tum Tukchang หรือตา� ถาดพาข้าว ตึกชา้ ง or Tum Tad Pa Khao Tukchang ทตี่ ั้ง : ตกึ ช้ำง ถนนเปรมประชำรำษฎร์งาน ้ดานศาสนา ิศลปะและ ัวฒนธรรมสู่เส้นทางLocation : Tukchang Prempracharat Road, ต�ำบลในเมือง อำ� เภอเมอื งร้อยเอ็ดการ ่ทองเ ่ทียวเชิง ัวฒนธรรม ี่ทย่ังยืนNai Muang Sub district, Muang Roi Et District, Roi Et Province จงั หวดั รอ้ ยเอ็ด Opening Time : 08.00 a.m. - 08.00 p.m. เปดิ ปิดเวลำ : 8.00 - 20.00 น. Suan Kham Khun Restaurant Location : Opposite Petcharat Garden Hotel, ร้านอาหารสวนคา�้ คูณ Khotchaphayuk Road, Nai Muang Sub 588 ทีต่ ัง้ : ตรงข้ำม โรงแรมเพชรรตั นก์ ำร์เดน้ district, Muang Roi Et District, Roi Et Province Opening Time : 10.00 a.m. – 08.00 p.m. ถนนคชพลำยุกตต์ �ำบลในเมอื ง Contact : 0-4352-2141 อ�ำเภอเมอื งรอ้ ยเอ็ด จังหวดั รอ้ ยเอด็ Be Bear Nomsod Location : Lob Bueng Palan Chai Road, เปิดปิดเวลำ : 10.00 - 20.00 น. Nai Muang Sub district, Muang Roi Et District, โทรศพั ท์ : 0-4352-2141 Roi Et Province รา้ น Be Bear นมสด Opening Time : Open daily 10.00 a.m. – 10.00 p.m. Contact : 08-7641-9911 ท่ตี ั้ง : ถนนรอบบงึ ผลำญชยั ต�ำบลในเมอื ง Rim Huay Nue Restaurant อ�ำเภอเมอื งรอ้ ยเอด็ จังหวัดร้อยเอด็ Location : Roi Et - Phon Thong Road Opening Time : 11.00 a.m. – 11.00 p.m. เปดิ ปดิ เวลำ : ทกุ วัน 10.00 - 22.00 น. Contact : 08-0006-5554, 0-4351-3407, โทรศัพท์ : 08-7641-9911 08-5749-9199 รา้ นอาหารริมหว้ ยเหนอื ท่ตี ั้ง : ถนนสำยรอ้ ยเอ็ด-โพนทอง เปิดปิดเวลำ : 11.00 – 23.00 น. โทรศัพท์ : 08-0006-5554, 0-4351-3407, 08-5749-9199
รา้ น Mika Japan Cafe์ Mika Japanese Cafe ทีต่ ้งั : 214 ตำ� บลในเมอื ง Location : 214 Nai Muang Sub district, อ�ำเภอเมืองร้อยเอด็ จงั หวดั ร้อยเอ็ด Muang Roi Et District, Roi Et Province เปิดปิดเวลำ : 10.-00 - 22.00 น. Opening Time : 10.00 a.m. - 10.00 p.m. โทรศพั ท์ : 0-4303-1599 Contact : 0-4303-1599 รา้ นอาหารแอว๋ ไขก่ ระทะ เจ้าแรกในร้อยเอ็ด Mae Aeo Khai KraTha Restaurant 589 ทตี่ ้งั : ถนนเปรมประชำรำษฎร์ ต�ำบลในเมือง (The First of Khai KraTha in Roi Et) Location : Prempracharat Road, Exploring rEligious, อ�ำเภอเมอื งร้อยเอ็ด จงั หวดั ร้อยเอด็ Nai Muang Sub district, Muang Roi Et District, เปดิ ปิดเวลำ : 05.30 - 11.30 น. Roi Et Province Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism Opening Time : 05.30 a.m. - 11.30 a.m. โทรศัพท์ : 0-4352-0159, 08-6852-5211 Contact : 0-4352-0159, 08-6852-5211 Cho Ko Restaurant ร้านจ้อก้อฟาร์ม Location : Bypass intersection to At Samat ที่ตง้ั : แยกบำยพำส ทำงไปอำ� เภออำจสำมำรถ District of Roi Et Province, Ronnachai Chan Yut Road, Lob Muang Sub district, Muang Roi Et ถนนรณชัยชำญยทุ ธ ต.รอบเมอื ง District, Roi Et Province 45000 อ.เมืองร้อยเอ็ด จ.ร้อยเอ็ด 45000 Opening Time : 08.00 a.m. – 10.00 p.m. เปิดปิดเวลำ : 08.00 – 22.00 น. Contact : 043-516684 Noey Sod Park โทรศัพท์ : 043-516684 Location : 398 Moo 19 Lob Muang ร้านอาหารเนยสดปาร์ค Sub district, Muang Roi Et District, ทตี่ ัง้ : 398 หมู่ 19 ถนนรอบเมือง Roi Et Province อำ� เภอเมอื งร้อยเอด็ จังหวัดรอ้ ยเอด็ Opening Time : 08.00 a.m. - 10.00 p.m. เปิดปิดเวลำ : 08.00 - 20.00 น. Contact : 08-5755-5239, 08-6232-1555 โทรศัพท์ : 08-5755-5239, 08-6232-1555
ร้านอาหารเอน็ จอย เรสเตอร์รองค์ Enjoy Restaurant ท่ีต้ัง : 41 หมู่ 5 ต�ำบลในเมือง อำ� เภอเมอื ง Location : 41 Moo 5 Nai Muang Sub district, Muang Roi Et District, Roi Et Province ร้อยเอ็ด จังหวดั รอ้ ยเอด็ Opening Time : 4.00 p.m. - 10.00 p.m. เปิดปดิ เวลำ : 16.00 - 22.00 น. Contact : 0-4351-5044, 08-1051-5931 โทรศพั ท์ : 0-4351-5044, 08-1051-5931 Pae-Te Restaurant Location : Phloen Chit Road, ร้านแป๊ะต๋ี Nai Muang Sub district, ทตี่ งั้ : ถนนเพลินจิต ตำ� บลในเมือง Muang Roi Et District, Roi Et Province 590 อำ� เภอเมือง จงั หวดั ร้อยเอ็ด Opening Time : 10.00 a.m. - 10.00 p.m. Falkland Restaurant โครงการ ืสบ ้คน เปิดปดิ เวลำ : 10.00 - 22.00 น. Location : 223 Ronnachaicharnyut Soi 17, Nai Muang Sub district, Muang Roi Et District, งาน ้ดานศาสนา ิศลปะและ ัวฒนธรรมสู่เส้นทาง สวนอาหารฟอล์คแลนด์ Roi Et Province 45000 การ ่ทองเ ่ทียวเชิง ัวฒนธรรม ี่ทย่ังยืน ทต่ี ้งั : 223 รณชัยชำญยุทธ ซอย17 ต.ในเมือง Opening Time : 09.00 a.m. – 09.00 p.m. Contact : 043-5135000 อ.เมอื งรอ้ ยเอด็ จ.ร้อยเอ็ด 45000 Rosniyom เปิดปดิ เวลำ : 09.00 - 21.00 น. Location : 38 Thewapiban Road, Nai Muang Sub district, Muang Roi Et District, โทรศพั ท์ : 043-5135000 Roi Et Province 45000 รา้ นรสนยิ ม Opening Time : 08.00 a.m. – 09.00 p.m. Contact : 043512609 ท่ีต้งั : 38 ถนนเทวำภิบำล ต.ในเมอื ง อ.เมอื งรอ้ ยเอด็ จ.รอ้ ยเอด็ 45000 เปิดปดิ เวลำ : ร้ำนอำหำรเปิด 08.00 – 21.00 น. โทรศพั ท์ : 043512609
รา้ นขา้ วแกงปกั ษ์ใตส้ ุดาวรรณ Sudawan Southern Thai Traditional Food ท่ตี ้ัง : ตรงข้ำมโรงพยำบำลร้อยเอด็ Location : Opposite Roi Et Hospital ถนนรณชยั ชำญยทุ ธ ตำ� บลในเมือง Ronnachaicharnyut Road, Nai Muang Sub district, อำ� เภอเมอื งรอ้ ยเอด็ จังหวดั ร้อยเอ็ด Muang Roi Et District, Roi Et Province Opening Time : 06.00 a.m. - 06.00 p.m. เปิดปิดเวลำ : 06.00 - 18.00 น. รา้ นโจก๊ ฮอ่ งเต้ ร้อยเอ็ด Hong Tae Congee in Roi Et 591 Location : In front of The Capital Hotel, ท่ีตง้ั : หนำ้ โรงแรมเดอะ แคปปิตอล Roi Et Hospital Intersection, Exploring rEligious, บริเวณสแ่ี ยก รพ.ร้อยเอด็ หลงั ธนำคำรออมสนิ Behind Government Savings Bank, Muang Roi Et District, Roi Et Province Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism อ�ำเภอเมอื งรอ้ ยเอ็ด จังหวัดร้อยเอ็ด Opening Time : 06.00 a.m. - 10.00 a.m. เปิดปดิ เวลำ : 06.00 - 10.00 น. Contact : 08-1964-5851 โทรศัพท์ : 08-1964-5851 Ayutthaya Grilled Pork รา้ นหมยู า่ งอยธุ ยา Location : Roi Et Hospital Intersection, ท่ีตง้ั : บริเวณสี่แยก รพ.ร้อยเอ็ด Behind Government Savings Bank, Muang Roi Et District, Roi Et Province หลงั ธนำคำรออมสิน อำ� เภอเมืองรอ้ ยเอด็ Opening Time : 06.00 a.m. - 09.00 p.m. เปดิ ปิดเวลำ : 06.00 - 09.00 น. Som Tum Yai Sao รา้ นสม้ ตา� ยายเสาร์ Location : Ronnachaicharnyut Soi 18, ท่ตี ง้ั : รณชยั ชำญยุทธซอย 18 Nai Muang Sub district, Muang Roi Et District, ถนนรณชยั ชำญยุทธ ตำ� บลในเมือง Roi Et Province 45000 อ�ำเภอเมืองร้อยเอด็ จงั หวดั รอ้ ยเอด็ Opening Time : 07.00 a.m. - 09.30 p.m. เปิดปิดเวลำ : 07.00 - 21.30 น.
ของฝาก ของทร่ี ะลึก จั ง ห วั ด ร้ อ ย เ อ็ ด souveniR shop in Roi et
รา้ นอาหารเนยสดปารค์ (Noey Sod Park) Noey Sod Park 593 ที่ตง้ั : 398 หมู่ 19 ถนนรอบเมอื ง Location: 398 Moo 19 Lob Muang Sub district, Muang Roi Et District, Roi Et Province Exploring rEligious, อ�ำเภอเมอื งร้อยเอด็ จงั หวดั ร้อยเอด็ Contact: 08-5755-5239, 08-6232-1555 โทรศัพท์: 08-5755-5239, 08-6232-1555 Opening Time: 08.00 a.m.-10.00 p.m. Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism Business Owner: Teerawat Leemee (Chairman) เปิดปดิ เวลำ: 08.00-20.00 น. Address : 73 Moo 2, Ban Dongsawang, ผปู้ ระกอบกำร : คณุ ธีระวชั ลมี ี (ประธำนกลมุ่ ) Selaphum District, Roi Et Province ท่ีอยู่ : 73 ม.2 บ.ดงสว่ำง อ.เสลภูมิ จ.ร้อยเอ็ด Contact : 080-5891991,086-1524148 หมำยเลขโทรศพั ท์ : 080-5891991, 086-1524148 Product Type: Products, Decorations, and Souvenirs ประเภทผลิตภณั ฑ์ : ของใช้ Manufacturer Fabric Group 235 Moo 6 ของประดบั ตกแต่ง และของทร่ี ะลกึ Ban Lao Khilek, Lob Muang Sub district, สถำนทจ่ี ำ� หน่ำย กล่มุ แปรรูปผลิตภณั ฑ์จำกผำ้ Muang Roi Et District, Roi Et Province 45000 235 เหล่ำขเี้ หล็ก หมู่ 6 ตำ� บลรอบเมอื ง อ�ำเภอเมอื ง จังหวดั ร้อยเอด็ 45000 ผลติ ภัณฑ์ (Product) ปลารา้ บองสุก Cooked Spicy Paste of Minced and ปลารา้ บองสุก (รหสั โอทอป ) Pounded Pickled-Salty Fish Cooked Spicy Paste of Minced and สถำนที่จ�ำหน่ำย แมห่ วำปลำรำ้ บอง Pounded Pickled-Salty Fish (OTOP CODE) 14/1 วดั กลำง หมู่ 13 เทวำภิบำล ต�ำบลในเมือง Manufacturer Mae Wa Pa La Bong 14/1 Wat Klang Moo 13, Tewapiban Road, อำ� เภอเมืองร้อยเอด็ จงั หวดั ร้อยเอด็ 45000 Nai Muang Sub district, Muang Roi Et District, ติดต่อ : นำงจนั ทร์ถวำ พูลเพิ่ม Roi Et Province 45000 โทร :0-4352-2837 Contact : Miss Jantawa Poonperm Tel. :0-4352-2837
ดอกไม้ประดิษฐ์จากถุงน่อง FPMlroaonwduuefcartcMTtyuaprdeeer: PfFrrlooomdwuecSrttsMo,cDakdeiencogfrraotmionSst,oacnkdinSgouvenirs ประเภทผลติ ภัณฑ์ : ของใช้ ของประดบั ตกแตง่ และของทรี่ ะลกึ 14 Wat Klang Moo 1 Tewapiban 16 Tewapiban Road, Nai Muang Sub district, Muang Roi Et District, สถำนทจี่ ำ� หน่ำย ดอกไมป้ ระดิษฐ์จำกถุงน่อง Roi Et Province 45000 14 วัดกลำง หมู่ 1 เทวำภิบำล 16 เทวำภบิ ำล ตำ� บลในเมอื ง TCeoln. :ta0c8t-:9M68is9s-5K2a5m8o, n0r-a4t3P5u2a-n6g4p69etch อ�ำเภอเมือง จงั หวดั รอ้ ยเอ็ด 45000 ติดตอ่ : นำงกมลรัตน์ พวงเพ็ชร โทร : 08-9689-5258, 0-4352-6469 594 โคมไฟจากกะลามะพรา้ ว LTahme Bpefsrot mof COoTcOoPniunt2S0h0e9ll สนิ ค้ำสุดยอดหนง่ึ ตำ� บล หนึง่ ผลิตภัณฑ์ 2552 Product Type: Products, Decorations, and Souvenirs โครงการ ืสบ ้คน ประเภทผลิตภณั ฑ์ : ของใช้ ของประดับตกแต่ง และของท่ีระลกึ Manufacturer Kala Pa Ruay Group 10 KanTao Moo 5, Khonkaen Sub district, งาน ้ดานศาสนา ิศลปะและ ัวฒนธรรมสู่เส้นทาง สถำนทีจ่ �ำหนำ่ ย กลมุ่ กะลำพำร่วย MCounatnagctR:oMi EistsDAisrutrnicPt,aRkoaimEatkPurkovTinecl.e: 40580-9050710-6687 การ ่ทองเ ่ทียวเชิง ัวฒนธรรม ี่ทย่ังยืน 10 กับเต่ำ หมู่ 5 ต�ำบลขอนแกน่ อำ� เภอเมอื ง จังหวัดร้อยเอด็ 45000 ตดิ ตอ่ : นำงอรุณ ภำคมคคุ โทร : 08-95710-6687 ประเภทผลติ ภัณฑ์ : ของใช้ ของประดับตกแต่ง และของทรี่ ะลกึ PMraonduufcatcTtyupreer: PFraobdruicctGs,rDoeucporations, and Souvenirs สถำนทจ่ี �ำหนำ่ ย กล่มุ แปรรปู ผลติ ภัณฑ์จำกผ้ำ 235 Moo 6 Ban Lao Khilek, Lob Muang Sub district, Muang Roi Et District, Roi Et Province 45000 235 เหลำ่ ข้ีเหลก็ หมู่ 6 ต�ำบลรอบเมือง อ�ำเภอเมอื ง จงั หวดั รอ้ ยเอ็ด 45000 Contact : Miss Netnapa Rarueng ตดิ ต่อ : นำงเนตรนภำ ระเริง Tel. : 08-4917-4056, 08-366-3035 โทร : 08-4917-4056, 08-366-3035 ผลิตภัณฑ์ (Product) ผ้าฝ้าย ผา้ ไหม ดอกไม้ประดิษฐ์ CRTPMPCLoerroooaoolbin.tnddtE:tMuouuat0fncccuaP8,tttac4rS:nDTtou0Tgyivelr2opkiteSna7,nercuiFgl6:ebsLml3Foa4Cd6aawo5io2bs0SeKttrtr0irocoihc0rMnintale,,pnakMSdadiGluelaCkar,olnoFugtlhpoRew2ose1ir9EMMt Daodioset6r(i3cB1ta,5n0L) ao Khilek, รำยละเอยี ดผลิตภณั ฑ์ ผำ้ ฝำ้ ย ผ้ำไหม ดอกไมป้ ระดษิ ฐ์ (3150) ประเภทผลิตภณั ฑ์ : ผำ้ เครอ่ื งแต่งกำย สถำนที่จ�ำหนำ่ ย กลุ่มอำชพี สตรเี หล่ำขี้เหล็ก 219 หมู่ 6 บำ้ นเหลำ่ ขเี้ หลก็ ตำ� บลรอบเมือง อ�ำเภอเมือง จังหวัดร้อยเอ็ด 45000 ตดิ ต่อ : คุณทองมำ สอนปะละ โทร : 084 027 6362
ไส้กรอก(OTOP) Sausages (OTOP) ประเภทผลิตภณั ฑ์ : อำหำร Product Type : Food สถำนท่จี ำ� หน่ำย กลุม่ ผลิตไส้กรอก 92 หมู่ 10 ต�ำบลดงลำน Manufacturer Sausage Product Group 92 Moo 10 Dong Larn Sub district, อำ� เภอเมอื ง จังหวดั ร้อยเอ็ด 45000 Muang Roi Et District, Roi Et Province 45000 ตดิ ตอ่ : นำงบุษบำ แสงชำติ โทร :043 514418 Contact : Miss Bussaba Sangchart Tel :043 514418 กุนเชียงหมู Chinese Pork Sausage ประเภทผลติ ภัณฑ์ : อำหำร Product Type : Food 595 สถำนที่จ�ำหน่ำย กลมุ่ รักษ์ขอนแกน่ Manufacturer Ruk Khonkaen Group เลขท่ี 99 หม่ทู ่ี 11 บำ้ นขอนแก่น ต�ำบลขอนแกน่ 99 Moo 11 Ban Khonkaen, Khonkaen Sub district, Exploring rEligious, อ�ำเภอเมอื ง จงั หวัดร้อยเอ็ด 45000 Muang Roi Et District, Roi Et Province 45000 Contact : Miss Tee Padungkit Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism ติดต่อ : นำงที ผดงุ กจิ Tel. : 043-513007, 06 2851842 โทร : 043-513007, 06 2851842 ผลิตภณั ฑ์ (Product) ผ้าไหมพ้ืน (4 ดาว ปี 2552) Plain Silk (Four Star OTOP in 2009) รำยละเอยี ดผลิตภัณฑ์ ผำ้ ไหมพืน้ (รหสั โอทอป 450102645204) Product Details Plain Silk (OTOP Code 450102645204) ประเภทผลติ ภณั ฑ์ : ผำ้ เครือ่ งแตง่ กำย Product Type : Fabric and Clothes Manufacturer Silk and Cotton Handicraft Group สถำนทจ่ี �ำหน่ำย กลุม่ ผำ้ ไหมผ้ำฝำ้ ยทอมอื 285/1 Moo 1 Nai Muang Sub district, 285/1 หมู่ 1 ต�ำบลในเมอื ง อ�ำเภอเมือง จังหวัดรอ้ ยเอ็ด 45000 Muang Roi Et District, Roi Et Province 45000 Contact : Lawan Chantaphum ติดตอ่ : คุณลำวลั ย์ จนั ทภมู ิ โทร : 08-1769-2476 Tel. : 08-1769-2476
รา้ นของฝาก ของทร่ี ะลึก จั ง ห วั ด ร้ อ ย เ อ็ ด souveniR shop in Roi et
รา้ นโอท็อปรอ้ ยเอด็ (ดา� เนินงานโดย อบจ.รอ้ ยเอ็ด) OTOP Roi Et 597 อำ� เภอเมือง จงั หวดั รอ้ ยเอ็ด (Operated by Provincial Administration Organization of Roi Et) Muang Roi Et District, Roi Et Province Exploring rEligious, โทร 043-512533 , 043-512544 Tel. 043-512533, 043-512544 Janpen (Thai Handicrafts) Art And CulturAl Works for sustAinAble CulturAl tourism จนั ทรเ์ พญ็ (หัตถกรรมไทย) Sell Silk, Silk Products, Flower Made from Silk, and etc. จ�ำหนำ่ ยผ้ำไหม ผลติ ภัณฑ์จำกไหม ดอกไม้ไหม ฯลฯ Suriyadejbumrung Road, Nai Muang Sub district, ถนนสรุ ยิ เดชบำ� รุง ต.ในเมือง อ.เมืองรอ้ ยเอด็ จ.ร้อยเอ็ด Muang Roi Et District, Roi Et Province Jarin Shop ร้านจรนิ ทร์ Sell Silk, Silk Products, Souvenirs, and etc. จ�ำหน่ำยผ้ำไหม ผลิตภณั ฑ์จำกไหม ของท่รี ะลึก ฯลฯ 283 - 5 Phadung Phanit Road, Nai Muang Sub district, 283 - 5 ถนนผดงุ พำนิช ต.ในเมือง อ.เมอื งร้อยเอ็ด จ.รอ้ ยเอ็ด Muang Roi Et District, Roi Et Province Nok Noi Shop รา้ นนกน้อย Sell Preserved Pork Sausage, Fermented Pork Sausage, จำ� หนำ่ ยหมูยอ แหนม หมเู สน้ หมหู ยอง กนุ เชยี ง Shredded Pork, Pork Floss, Chinese Pork Sausage 63 - 5 Rat Uthit Road Tel. 043 - 511159, 520367-8 63 - 5 ถนนรำษฎร์อุทิศ Shop at Mai Thai Hotel โทร. 043 - 511159, 520367-8 Sell Local Products and Souvenirs Mai Thai Hoel Haisoke Road, Nai Muang Sub district, รา้ นภายในโรงแรมไหมไทย Muang Roi Et District, Roi Et Province จ�ำหนำ่ ยผลิตภัณฑ์ของทรี่ ะลกึ พืน้ เมือง Mae Bua Rong Shop โรงแรมไหมไทย ถนนหำยโศรก ต.ในเมือง Sell Silk, Local Fabric, and etc. Phadung Phanit Road, Nai Muang Sub district, อ.เมอื งร้อยเอด็ จ.ร้อยเอด็ Muang Roi Et District, Roi Et Province ร้านแมบ่ ัวลอง จำ� หนำ่ ยผำ้ ไหม ผำ้ พื้นเมอื ง ฯลฯ ถนนผดงุ พำนชิ ต.ในเมอื ง อ.เมอื งรอ้ ยเอ็ด จ.รอ้ ยเอ็ด
รา้ นยวนจติ Yaun Jit Shop จ�ำหน่ำยผลติ ภัณฑ์พนื้ เมอื ง ผำ้ ไหม Sell Local Products, Silk, Local Handicraft Fabrics, ผำ้ ทอพน้ื เมือง หมอนลำยขิต ฯลฯ Khit Pillows, and etc. Roi Et – Mahasarakham Road, ถนนสำยร้อยเอด็ - มหำสำรคำม บำ้ นโนนเมอื ง Ban Non Muang ร้านลนี วฒั น์ Leenawat Shop จ�ำหนำ่ ยผำ้ ไหม ฯลฯ Sell Silk and etc. ถ.สุนทรเทพ Sunthornthep Road 598 ศนู ยจ์ �าหนา่ ยผลิตภัณฑพ์ ้นื เมือง Local Products Center จ�ำหนำ่ ย ผำ้ ไหม ผำ้ ทอพนื้ เมือง หมอนลำยขติ Sell Silk, Local Handicraft Fabric, Khit Pillows, โครงการ ืสบ ้คน Basketworks, Local Supplies, and etc. เคร่ืองจักสำน เคร่ืองใช้พน้ื เมอื ง ฯลฯ Tel. 511260 งาน ้ดานศาสนา ิศลปะและ ัวฒนธรรมสู่เส้นทาง โทร. 511260 การ ่ทองเ ่ทียวเชิง ัวฒนธรรม ี่ทย่ังยืน ร้านเสรมิ พันธ์ Serm Pan Shop จ�ำหนำ่ ยผลติ ภณั ฑ์พ้ืนเมือง ผำ้ ทอพนื้ เมอื ง Sell Local Products, Local Handicraft Fabric, Triangular Pillows, Khit Pillows, and etc. หมอนขวำง หมอนขิต ฯลฯ Phadung Phanit Road ถ.ผดุงพำนชิ ร้านรอ้ ยเอ็ดไหมไทย Roi Et Thai Silk Shop จำ� หน่ำย ผลติ ภัณฑผ์ ำ้ พน้ื เมืองทุกชนดิ Sell Local Products and Fabrics 38 - 38/1 ถ.สันติสขุ โทร. 043 - 520185 38 - 38/1 Santisuk Road Tel. 043 - 520185 ศูนย์ผ้าไหมและหตั ถกรรม Thai Silk and Handicrafts Center จำ� หน่ำยผลติ ภณั ฑผ์ ำ้ พ้ืนเมืองทกุ ชนดิ Sell Local Products and Fabrics 75 ถ.รำชด�ำเนนิ ต.ในเมือง อ.เมืองร้อยเอด็ จ.ร้อยเอด็ 75 Ratchadamnoen Road, Nai Muang Sub district, Muang Roi Et District, Roi Et Province โทร. 043 - 514097, 511120 Tel. 043 - 514097, 511120
Search
Read the Text Version
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166
- 167
- 168
- 169
- 170
- 171
- 172
- 173
- 174
- 175
- 176
- 177
- 178
- 179
- 180
- 181
- 182
- 183
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188
- 189
- 190
- 191
- 192
- 193
- 194
- 195
- 196
- 197
- 198
- 199
- 200
- 201
- 202
- 203
- 204
- 205
- 206
- 207
- 208
- 209
- 210
- 211
- 212
- 213
- 214
- 215
- 216
- 217
- 218
- 219
- 220
- 221
- 222
- 223
- 224
- 225
- 226
- 227
- 228
- 229
- 230
- 231
- 232
- 233
- 234
- 235
- 236
- 237
- 238
- 239
- 240
- 241
- 242
- 243
- 244
- 245
- 246
- 247
- 248
- 249
- 250
- 251
- 252
- 253
- 254
- 255
- 256
- 257
- 258
- 259
- 260
- 261
- 262
- 263
- 264
- 265
- 266
- 267
- 268
- 269
- 270
- 271
- 272
- 273
- 274
- 275
- 276
- 277
- 278
- 279
- 280
- 281
- 282
- 283
- 284
- 285
- 286
- 287
- 288
- 289
- 290
- 291
- 292
- 293
- 294
- 295
- 296
- 297
- 298
- 299
- 300
- 301
- 302
- 303
- 304
- 305
- 306
- 307
- 308
- 309
- 310
- 311
- 312
- 313
- 314
- 315
- 316
- 317
- 318
- 319
- 320
- 321
- 322
- 323
- 324
- 325
- 326
- 327
- 328
- 329
- 330
- 331
- 332
- 333
- 334
- 335
- 336
- 337
- 338
- 339
- 340
- 341
- 342
- 343
- 344
- 345
- 346
- 347
- 348
- 349
- 350
- 351
- 352
- 353
- 354
- 355
- 356
- 357
- 358
- 359
- 360
- 361
- 362
- 363
- 364
- 365
- 366
- 367
- 368
- 369
- 370
- 371
- 372
- 373
- 374
- 375
- 376
- 377
- 378
- 379
- 380
- 381
- 382
- 383
- 384
- 385
- 386
- 387
- 388
- 389
- 390
- 391
- 392
- 393
- 394
- 395
- 396
- 397
- 398
- 399
- 400
- 401
- 402
- 403
- 404
- 405
- 406
- 407
- 408
- 409
- 410
- 411
- 412
- 413
- 414
- 415
- 416
- 417
- 418
- 419
- 420
- 421
- 422
- 423
- 424
- 425
- 426
- 427
- 428
- 429
- 430
- 431
- 432
- 433
- 434
- 435
- 436
- 437
- 438
- 439
- 440
- 441
- 442
- 443
- 444
- 445
- 446
- 447
- 448
- 449
- 450
- 451
- 452
- 453
- 454
- 455
- 456
- 457
- 458
- 459
- 460
- 461
- 462
- 463
- 464
- 465
- 466
- 467
- 468
- 469
- 470
- 471
- 472
- 473
- 474
- 475
- 476
- 477
- 478
- 479
- 480
- 481
- 482
- 483
- 484
- 485
- 486
- 487
- 488
- 489
- 490
- 491
- 492
- 493
- 494
- 495
- 496
- 497
- 498
- 499
- 500
- 501
- 502
- 503
- 504
- 505
- 506
- 507
- 508
- 509
- 510
- 511
- 512
- 513
- 514
- 515
- 516
- 517
- 518
- 519
- 520
- 521
- 522
- 523
- 524
- 525
- 526
- 527
- 528
- 529
- 530
- 531
- 532
- 533
- 534
- 535
- 536
- 537
- 538
- 539
- 540
- 541
- 542
- 543
- 544
- 545
- 546
- 547
- 548
- 549
- 550
- 551
- 552
- 553
- 554
- 555
- 556
- 557
- 558
- 559
- 560
- 561
- 562
- 563
- 564
- 565
- 566
- 567
- 568
- 569
- 570
- 571
- 572
- 573
- 574
- 575
- 576
- 577
- 578
- 579
- 580
- 581
- 582
- 583
- 584
- 585
- 586
- 587
- 588
- 589
- 590
- 591
- 592
- 593
- 594
- 595
- 596
- 597
- 598
- 599
- 600
- 601
- 602
- 603
- 604
- 1 - 50
- 51 - 100
- 101 - 150
- 151 - 200
- 201 - 250
- 251 - 300
- 301 - 350
- 351 - 400
- 401 - 450
- 451 - 500
- 501 - 550
- 551 - 600
- 601 - 604
Pages: